<< 上一層  

新約聖經經文彙編

彼得前書 第5章 長老榜樣

經文表解(彼前5:1-14

不是管轄

乃是榜樣

一、觀勉作長老的

二、年幼順服年長

三、將憂慮卸給神

1.受苦見證

2.牧養群羊

3.甘心樂意

1.謙卑束腰

2.神前自卑

3.至終升高

1.謹守儆醒

2.抵擋魔鬼

3.恩中站立

本章金句

彼前5:4(UCV)到了牧長顯現的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。

UCV)國語和合本

NCV)中文新譯本

CLV)當代中譯本

KJV)英王欽定本

(KJV)英文國際本

經文彙編(彼前5:1-14

彼前5:1(UCV)【勸勉作長老的】我這作長老、作基督受苦的見證、同享後來所要顯現之榮耀的,勸你們中間與我同作長老的人:

彼前5:1(NCV)【務要牧養 神的羊群】我這同作長老,也是為基督受苦作見證,又是同享將來所要顯現的榮耀的,勸你們當中作長老的:

彼前5:1(CLV)我以長老的身分勸你們中間身為長老的:(我曾經親眼看見基督受苦;主再來的時候,我也要分享祂的榮耀。)

1_Peter 5:1(KJV)The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:

1_Peter 5:1(NIV)【To Elders and Young Men】To the elders among you, I appeal as a fellow elder, a witness of Christ's sufferings and one who also will share in the glory to be revealed:

彼前5:2(UCV)務要牧養在你們中間 神的群羊,按著 神旨意照管他們;不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;

彼前5:2(NCV)務要牧養你們中間的羊群,按著 神的旨意照顧他們。不是出於勉強,而是出於甘心;不是因為貪財,而是出於熱誠;

彼前5:2(CLV)你們務要牧養上帝的羊群,按著上帝的旨意照顧他們。不是勉為其難,而是甘心樂意的事奉;不是為謀利,而是出於至誠;

1_Peter 5:2(KJV)Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;

1_Peter 5:2(NIV)Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers(NIV)not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not greedy for money, but eager to serve;

彼前5:3(UCV)也不是轄制所託付你們的,乃是作群羊的榜樣。

彼前5:3(NCV)也不是要轄制託付你們的羊群,而是作他們的榜樣。

彼前5:3(CLV)也不要用獨裁的手法轄制上帝交給你們照管的人,乃是以身作則成為他們的榜樣。

1_Peter 5:3(KJV)Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.

1_Peter 5:3(NIV)not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.

彼前5:4(UCV)到了牧長顯現的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。

彼前5:4(NCV)到了牧長顯現的時候,你們必定得著那永不衰殘的榮耀冠冕。

彼前5:4(CLV)等到眾牧人的領袖顯現的時候,你們就必得到那永不衰殘的榮耀冠冕。

1_Peter 5:4(KJV)And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.

1_Peter 5:4(NIV)And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.

彼前5:5(UCV)【勸勉年幼的】你們年幼的也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服,『因為 神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。』

彼前5:5(NCV)照樣,你們青年人要順服年長的。就是你們各人也要彼此以謙卑為裝束,因為「 神敵擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。」

彼前5:5(CLV)青年人啊,你們要順從長輩;你們彼此之間也要謙虛對待,互相順服。因為上帝反對驕傲的人,恩待謙遜的人;

1_Peter 5:5(KJV)Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.

1_Peter 5:5(NIV)Young men, in the same way be submissive to those who are older. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, "God opposes the proud but gives grace to the humble."

彼前5:6(UCV)所以你們要自卑,服在 神大能的手下,到了時候,祂必叫你們升高。

彼前5:6(NCV)所以你們要自卑,服在 神大能的手下,到了時候,他必叫你們升高。

彼前5:6(CLV)所以你們要自我謙卑,服在上帝大能的手下,到了適當的時候,祂必將你們提升。

1_Peter 5:6(KJV)Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

1_Peter 5:6(NIV)Humble yourselves, therefore, under God's mighty hand, that he may lift you up in due time.

彼前5:7(UCV)【須將憂慮卸給 神】你們要將一切的憂慮卸給 神,因為他顧念你們。

彼前5:7(NCV)你們要把一切憂慮卸給 神,因為他顧念你們。

彼前5:7(CLV)你們也要把一切憂慮都卸給上帝,因為祂關懷顧念你們。

1_Peter 5:7(KJV)Casting all your care upon him; for he careth for you.

1_Peter 5:7(NIV)Cast all your anxiety on him because he cares for you.

彼前5:8(UCV)務要謹守、儆醒,因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地游行,尋找可吞吃的人。

彼前5:8(NCV)你們要謹守、警醒。你們的仇敵魔鬼,好像吼叫的獅子走來走去,尋找可以吞吃的人;

彼前5:8(CLV)你們務要冷靜,步步為營,因為你們的仇敵魔鬼,好像一隻咆哮的獅子,四處徘徊遊蕩,伺機吞吃你們。

1_Peter 5:8(KJV)Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

1_Peter 5:8(NIV)Be self-controlled and alert. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.

彼前5:9(UCV)你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。

彼前5:9(NCV)你們要用堅強的信心抵擋他,因為知道你們在世上的弟兄,也經歷過同樣的苦難。

彼前5:9(CLV)你們要以堅固的信心來抵擋他。要知道在世界各地的弟兄姊妹也正遭遇同樣的苦難。

1_Peter 5:9(KJV)Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.

1_Peter 5:9(NIV)Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings.

彼前5:10(UCV)那賜諸般恩典的 神曾在基督裏召你們,得享祂永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。

彼前5:10(NCV)但滿有恩典的 神,就是在基督裡召你們進入他永遠榮耀的那一位,在你們受了短暫的苦難之後,必定親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們,建立你們。

彼前5:10(CLV)你們只要暫時忍受苦難,那廣施恩惠,並在基督裡召你們來享受祂永遠榮耀的上帝,就必親自保守、堅固你們,賜給你們力量。

1_Peter 5:10(KJV)But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.

彼前5:11(UCV)願權能歸給祂,直到永永遠遠。阿們!

彼前5:11(NCV)願權能歸給他,直到永遠。阿們。

彼前5:11(CLV)願權柄和能力都歸給祂,直到永永遠遠,誠心所願。

1_Peter 5:11(KJV)To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

1_Peter 5:11(NIV)To him be the power for ever and ever. Amen.

彼前5:12(UCV)【祝福】我略略的寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,又證明這恩是 神的真恩。你們務要在這恩上站立得住。

彼前5:12(NCV)【勸勉和祝福】我藉著我認為忠心的弟兄西拉,簡略地寫了這封信勸勉你們,又向你們證實這是 神真正的恩典;你們要在這恩典上站立得住。

彼前5:12(CLV)我簡單地寫了這封信給你們,為的是勸勉你們,向你們證實上帝的恩典,你們務要在這恩典上站立得穩。我把這封信託我認為最忠心可靠的弟兄西拉轉交你們。

1_Peter 5:12(KJV)By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.

1_Peter 5:12(NIV)【Final Greetings】With the help of Silas, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it.

彼前5:13(UCV)在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。

彼前5:13(NCV)在巴比倫與你們同蒙揀選的,和我兒子馬可都問候你們。

彼前5:13(CLV)和你們一同被揀選的巴比倫教會問候你們,我的孩子馬可也問候你們。

1_Peter 5:13(KJV)The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.

1_Peter 5:13(NIV)She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.

彼前5:14(UCV)你們要用愛心彼此親嘴問安。願平安歸與你們凡在基督裏的人。

彼前5:14(NCV)你們要用愛心彼此親嘴問安。願平安歸與你們所有在基督裡的人。

彼前5:14(CLV)同樣的,你們也要用愛心彼此親切問候。祝主內平安。彼得。

1_Peter 5:14(KJV)Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.

1_Peter 5:14(NIV)Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經http://www.ccim.org/index.html

(4)當代中譯本聖經英文國際版(KJV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/

Email Address: webmaster@konline.org

耶大雅(Jedaiah)編輯

2007930再修

1_Pe_5-4

 

 

 

<< 上一層