<< 上一層 >>

新約聖經經文彙編

啟示錄 第11二見證人

經文表解(啟11:1-19

叫水變血

天閉無雨

一、聖城遭遇踐踏

二、兩位先知傳道

三、第七號第三禍

1.量度聖殿

2.戰爭災禍

3.四十二月

1.真理作證

2.為道殉難

3.復活升天

1.天上宣佈

2.長老響應

3.約櫃顯出

本章金句

11:19(UCV)當時, 神天上的殿開了,在祂殿中現出祂的約櫃,隨後有閃電、聲音、雷轟、地震、大雹。

UCV)國語和合本

NCV)中文新譯本

CLV)當代中譯本

KJV)英王欽定本

NIV)英文國際本

經文彙編(啟11:1-19

啟11:1(UCV)【聖城遭踐踏】有一根葦子賜給我當作量度的杖;且有話說:「起來!將 神的殿和祭壇,並在殿中禮拜的人都量一量。

啟11:1(NCV)【兩個見證人】有一根好像量尺的蘆葦賜給了我,又有話說:「你起來,把 神的聖所和祭壇,以及在裏面敬拜的人,都量一量、數一數。

啟11:1(CLV)我得了一根形似量尺的葦稈,同時有聲音吩咐我說:「你起來,量一量上帝的殿和祭壇,並數點在殿裡敬拜的人,

Rev 11:1(KJV)And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein.

Rev 11:1(NIV)【The Two Witnesses】 I was given a reed like a measuring rod and was told, "Go and measure the temple of God and the altar, and count the worshipers there.

啟11:2(UCV)只是殿外的院子要留下不用量,因為這是給了外邦人的;他們要踐踏聖城四十二個月。

啟11:2(NCV)但聖所外面的院子,不要量它,因為它已經給了外族人,他們要踐踏聖城四十二個月。

啟11:2(CLV)你不用量度聖殿以外的院子,因為這部分已經給了外族人,他們要踐踏聖城四十二個月。

Rev 11:2(KJV) But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.

Rev 11:2(NIV)But exclude the outer court; do not measure it, because it has been given to the Gentiles. They will trample on the holy city for 42 months.

啟11:3(UCV)我要使我那兩個見證人,穿著毛衣,傳道一千二百六十天。」

啟11:3(NCV)我要賜能力給我那兩個穿著麻衣的見證人,他們要傳道一千二百六十天。」

啟11:3(CLV)我又要賜力量給我那兩個見證人。他們將身穿毛衣,在這四十二個月裡傳道。

Rev 11:3(KJV)And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.

Rev 11:3(NIV)And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth."

啟11:4(UCV)他們就是那兩棵橄欖樹,兩個燈臺,立在世界之主面前的。

啟11:4(NCV)他們就是站在全地之主面前的兩棵橄欖樹,和兩個燈臺。

啟11:4(CLV)這兩位見證人,就是豎立在全世界的主宰面前的那兩棵橄欖樹和兩座燈台。

Rev 11:4(KJV)These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.

Rev 11:4(NIV)These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.

啟11:5(UCV)若有人想要害他們,就有火從他們口中出來,燒滅仇敵;凡想要害他們的,都必這樣被殺。

啟11:5(NCV)如果有人想要傷害他們,就有火從他們口中出來,吞滅他們的仇敵。凡是想要傷害他們的,都必這樣被殺。

啟11:5(CLV)若有人要傷害他們,他們便從口中噴出火燄,殲滅敵人;企圖加害他們的,必定這樣被殺。

Rev 11:5(KJV)And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed.

Rev 11:5(NIV)If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and devours their enemies. This is how anyone who wants to harm them must die.

啟11:6(UCV)這二人有權柄,在他們傳道的日子,叫天閉塞不下雨,又有權柄,叫水變為血,並且能隨時隨意用各樣的災殃攻擊世界。

啟11:6(NCV)他們有權柄在他們傳道的日子叫天閉塞不下雨,又有權柄掌管眾水,使水變成血,並且有權柄可以隨時隨意用各樣災殃擊打全地。

啟11:6(CLV)他們擁有權能,在傳道期間,可以隨意使雨不降在地上,令江河和海洋中的水都變成血,又使各樣的災禍臨到世界。

Rev 11:6(KJV)These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will.

Rev 11:6(NIV)These men have power to shut up the sky so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.

啟11:7(UCV)【見證人被殺】他們作完見證的時候,那從無底坑裏上來的獸,必與他們交戰,並且得勝,把他們殺了。

啟11:7(NCV)他們作完了見證的時候,那從無底坑上來的獸要跟他們作戰,勝過他們,把他們殺死。

啟11:7(CLV)當他們見證的期限滿了以後,那從無底坑上來的獸要和他們搏鬥;牠會戰勝他們,把他們殺掉。

Rev 11:7(KJV)And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.

Rev 11:7(NIV)Now when they have finished their testimony, the beast that comes up from the Abyss will attack them, and overpower and kill them.

啟11:8(UCV)他們的屍首就倒在大城裏的街上;這城按著靈意叫所多瑪,又叫埃及,就是他們的主釘十字架之處。

啟11:8(NCV)他們的屍首要倒在大城裏的街道上。這城按著寓意叫所多瑪,又叫埃及,就是他們的主被釘十字架的地方。

啟11:8(CLV)他們便陳屍在大城巿的街上,(這城巿按靈意叫做所多瑪,又名埃及,也就是他們的主被釘死的地方。)

Rev 11:8(KJV)And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.

Rev 11:8(NIV)Their bodies will lie in the street of the great city, which is figuratively called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.

啟11:9(UCV)從各民、各族、各方、各國中,有人觀看他們的屍首三天半,又不許把屍首放在墳墓裏。

啟11:9(NCV)從各民族、各支派、各方言,和各邦國中,都有人觀看他們的屍首三天半,又不許人把屍首安放在墳墓裏。

啟11:9(CLV)三天半內,他們的屍體不准埋葬,各民、各族、各方、各國的人都要觀看他們的屍首。

Rev 11:9(KJV)And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.

Rev 11:9(NIV)For three and a half days men from every people, tribe, language and nation will gaze on their bodies and refuse them burial.

啟11:10(UCV)住在地上的人就為他們歡喜快樂,互相餽送禮物,因這兩位先知曾叫住在地上的人受痛苦。

啟11:10(NCV)住在地上的人為了他們的緣故,就歡喜快樂,彼此送禮,因為這兩位先知曾經使他們受痛苦。

啟11:10(CLV)地上萬民因為吃過這兩位見證人的苦頭,所以當他們死後,大家便興高采烈,互相送禮道賀,大事慶祝。

Rev 11:10(KJV)And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.

Rev 11:10(NIV)The inhabitants of the earth will gloat over them and will celebrate by sending each other gifts, because these two prophets had tormented those who live on the earth.

啟11:11(UCV)【見證人過三天半復生】過了這三天半,有生氣從 神那裏進入他們裏面,他們就站起來;看見他們的人甚是害怕。

啟11:11(NCV)過了這三天半,有生命的氣息從 神那裏來,進入他們裏面,他們就站立起來,看見他們的人都非常懼怕。

啟11:11(CLV)三天半過後,上帝的靈氣進到他們裡面,他們就復活,站立起來。看見的人都害怕極了!

Rev 11:11(KJV)And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.

Rev 11:11(NIV)But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and terror struck those who saw them.

啟11:12(UCV)兩位先知聽見有大聲音從天上來,對他們說:「上到這裏來!」他們就駕著雲上了天,他們的仇敵也看見了。

啟11:12(NCV)他們聽見從天上來的大聲音,說:『上這裏來!』他們就駕著雲上了天,他們的仇敵也看見了。

啟11:12(CLV)跟著,天上有大聲音呼喚這兩位見證人說:『上到這裡來!』他們就在敵人注視下,駕雲騰升而去。

Rev 11:12(KJV)And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.

Rev 11:12(NIV)Then they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." And they went up to heaven in a cloud, while their enemies looked on.

啟11:13(UCV)正在那時候,地大震動,城就倒塌了十分之一;因地震而死的有七千人,其餘的都恐懼,歸榮耀給天上的 神。

啟11:13(NCV)就在那時,大地震發生了,那座城倒塌了十分之一,因著地震而死的有七千人,其餘的人都很害怕,就把榮耀歸給天上的 神。

啟11:13(CLV)就在那一刻,發生了猛烈的大地震,城中的建築物倒塌了十分之一,因災罹難的共七千人。生還者都在恐懼中將榮耀歸給天上的上帝。

Rev 11:13(KJV)And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven.

Rev 11:13(NIV)At that very hour there was a severe earthquake and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.

Rev 11:14(NIV)The second woe has passed; the third woe is coming soon.

啟11:14(UCV)第二樣災禍過去,第三樣災禍快到了。

啟11:14(NCV)第二樣災禍過去了。看哪!第三樣災禍快要到了。

啟11:14(CLV)第二樣的災難總算過去了,第三樣的災難又接踵而來!

Rev 11:14(KJV)The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.

啟11:15(UCV)【第七天使吹號】第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的國成了我主,和主基督的國,祂要作王,直到永永遠遠。」

啟11:15(NCV)【吹第七枝號】第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的國成了我們的主,和他所立的基督的國,他要作王,直到永永遠遠!」

啟11:15(CLV)當第七位天使吹響號角的時候,天上有大聲音說:「世上的國度,現在已成為我主和主基督的國了。祂要為王,直到永遠。」

Rev 11:15(KJV)And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.

Rev 11:15(NIV)【The Seventh Trumpet】 The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said: "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever."

啟11:16(UCV)在 神面前,坐在自己位上的二十四位長老,就面伏於地敬拜 神,說:

啟11:16(NCV)那在 神面前,坐在自己座位上的二十四位長老,都面伏在地上敬拜 神,

啟11:16(CLV)那在上帝面前坐在自己座位上的二十四位長老,都一同俯伏在地敬拜上帝,說:

Rev 11:16(KJV)And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God,

Rev 11:16(NIV) And the twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

啟11:17(UCV)「昔在、今在的主 神,全能者啊!我們感謝你,因你執掌大權作王了。

啟11:17(NCV)說:「主啊!全能的 神,昔在今在的,我們感謝你!因為你執掌了大權,作王了!

啟11:17(CLV)「昔在、今在的上帝,全能的主啊,我們感謝你,因你以大能執掌王權。

Rev 11:17(KJV)Saying, We give thee thanks, O LORD God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.

Rev 11:17(NIV)saying: "We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.

啟11:18(UCV)外邦發怒,你的忿怒也臨到了;審判死人的時候也到了。你的僕人眾先知,和眾聖徒,凡敬畏你名的人,連大帶小得賞賜的時候也到了;你敗壞那些敗壞世界之人的時候也就到了。」

啟11:18(NCV)列國忿怒了!你的震怒也臨到了!時候已經到了!死人要受審判!你的眾僕人、先知、聖徒,和所有老幼貴賤、敬畏你名的人,都要得賞賜!你也要毀滅那些敗壞全地的人!」

啟11:18(CLV)世上的列國雖曾向你發怒,現在卻是你向他們發怒的時候了。你審判死人的日子已到;你將要賞賜你的聖僕、先知、聖徒、一切敬畏你聖名的人,不論尊卑;你也要殲滅那些毀壞世界的人。」

Rev 11:18(KJV)And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth.

Rev 11:18(NIV)The nations were angry; and your wrath has come. The time has come for judging the dead, and for rewarding your servants the prophets and your saints and those who reverence your name, both small and great--and for destroying those who destroy the earth."

啟11:19(UCV)當時, 神天上的殿開了,在祂殿中現出祂的約櫃,隨後有閃電、聲音、雷轟、地震、大雹。

啟11:19(NCV)於是,在天上 神的聖所開了,他的約櫃就在他的聖所中顯現出來。隨即有閃電、響聲、雷轟、地震、大冰雹。

啟11:19(CLV)上帝天宮的殿門隨即敞開了,殿內的『約櫃』清晰可見。閃電、轟響、雷鳴、地震和大冰雹也都同時交作。

Rev 11:19(KJV)And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.

Rev 11:19(NIV)Then God's temple in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake and a great hailstorm.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經http://www.ccim.org/index.html

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/

Email Address: webmaster@konline.org

耶大雅(Jedaiah)編輯

2007723再修

Rev_11-1

 

 

 

<< 上一層 >>