<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

國語和合本(CUV

中文新譯本(NCV

當代中譯本(CLV

英文欽定本(KJV

英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

創世記 第5章 與神同行

經文表解

塞特後代 生兒養女

活了生了

活了死了

一、記載亞當後代

二、以諾與神同行

三、挪亞能慰人心

1.照神樣式

2.造男造女

3.賜福給人

1.以諾被提

2.同行三百

3.無窮盡年

1.拉麥之子

2.操作勞苦

3.人得安慰

中/英文經文彙編

亞當之後裔(創5:1-20)

亞當的後代(創5:1-32)

 

創 5:1(CUV

 亞當的後代、記在下面。當 神造人的日子、是照著自己的樣式造的、

創 5:1(NCV

 以下是亞當後代的記錄。 神創造人的時候,是按著自己的樣式造的;

創 5:1(CLV

 上帝造人的時候,是依照祂自己的形像去塑造的,祂造了男人和女人,又賜福給他們,稱他們為『人』。

 

FromAdam to Noah(Gn 51-32

Genesis 5:1--英文欽定本(KJV)

 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

Genesis 5:1(NIV)

 This is the written account of Adam's line. When God created man, he made him in the likeness of God.

 

創 5:2(CUV

 並且造男造女、在他們被造的日子、 神賜福給他們、稱他們為人。

創 5:2(NCV

 他創造了一男一女。在創造他們的時候, 神賜福給他們,稱他們為人。

創 5:2(CLV

* 併入第1節中

 

Genesis 5:2--英文欽定本(KJV)

 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.

Genesis 5:2(NIV)

 He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man."

 

創 5:3(CUV

 亞當活到一百三十歲、生了一個兒子、形像樣式和自己相似、就給他起名叫塞特

創 5:3(NCV

 亞當一百三十歲的時候,生了一個兒子,樣式和形象都和自己相似,就給他起名叫塞特

創 5:3(CLV

 以下是亞當的族譜:亞當活到一百三十歲的時候得了一個兒子,這兒子名叫塞特,他長得跟父親一模一樣。

Genesis 5:3(KJV)

 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:

Genesis 5:3(NIV)

 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.

 

創 5:4(CUV

 亞當塞特之後、又在世八百年.並且生兒養女。

創 5:4(NCV

 亞當塞特以後,還活了八百年,並且生了其他的兒女。

創 5:4(CLV

 亞當生了塞特以後,又活了八百年,並且生下其他的兒女。

Genesis 5:4(KJV)

 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:

Genesis 5:4(NIV)

 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.

 

創 5:5(CUV

 亞當共活了九百三十歲就死了。◎

創 5:5(NCV

 亞當共活了九百三十歲,就死了。

創 5:5(CLV

 亞當死的時候是九百三十歲。

Genesis 5:5(KJV)

 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

Genesis 5:5(NIV)

 Altogether, Adam lived 930 years, and then he died.

 

創 5:6(CUV

 塞特活到一百零五歲、生了以挪士

創 5:6(NCV

 塞特一百零五歲的時候,生了以挪士

創 5:6(CLV

 塞特一百零五歲的時候生了以挪士

Genesis 5:6(KJV)

 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:

Genesis 5:6(NIV)

 When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.

 

創 5:7(CUV

 塞特以挪士之後、又活了八百零七年.並且生兒養女。

創 5:7(NCV

 塞特以挪士以後,還活了八百零七年,並且生了其他的兒女。

創 5:7(CLV

 塞特生下以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒育女。

Genesis 5:7(KJV)

 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:

Genesis 5:7(NIV)

 And after he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.

 

創 5:8(CUV

 塞特共活了九百一十二歲就死了。◎

創 5:8(NCV

 塞特共活了九百一十二歲,就死了。

創 5:8(CLV

 塞特共活了九百一十二年才去世。

Genesis 5:8(KJV)

 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.

Genesis 5:8(NIV)

 Altogether, Seth lived 912 years, and then he died.

 

創 5:9(CUV

 以挪士活到九十歲、生了該南

創 5:9(NCV

 以挪士九十歲的時候,生了該南

創 5:9(CLV

 以挪士九十歲生該南

 

Genesis 5:9(KJV)

 And Enos lived ninety years, and begat Cainan:

Genesis 5:9(NIV)

 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.

 

創 5:10(CUV

 以挪士該南之後、又活了八百一十五年.並且生兒養女。

創 5:10(NCV

 以挪士該南以後,還活了八百一十五年,並且生了其他的兒女。

創 5:10(CLV

 生下該南之後,再活了八百一十五年,並且生兒育女。

Genesis 5:10(KJV)

 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:

Genesis 5:10(NIV)

 And after he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.

 

創 5:11(CUV

 以挪士共活了九百零五歲就死了。◎

創 5:11(NCV

 以挪士共活了九百零五歲,就死了。

創 5:11(CLV

 以挪士共活了九百零五年。

Genesis 5:11(KJV)

 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.

Genesis 5:11(NIV)

 Altogether, Enosh lived 905 years, and then he died.

 

創 5:12(CUV

 該南活到七十歲、生了瑪勒列

創 5:12(NCV

 該南七十歲的時候,生了瑪勒列

創 5:12(CLV

 該南七十歲的時候生瑪勒列

Genesis 5:12(KJV)

 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:

Genesis 5:12(NIV)

 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.

 

創 5:13(CUV

 該南瑪勒列之後、又活了八百四十年.並且生兒養女。

創 5:13(NCV

 該南瑪勒列以後,還活了八百四十年,並且生了其他的兒女。

創 5:13(CLV

 之後再活了八百四十年,並且生兒育女。

Genesis 5:13(KJV)

 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

Genesis 5:13(NIV)

 And after he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.

 

創 5:14(CUV

 該南共活了九百一十歲就死了。◎

創 5:14(NCV

 該南共活了九百一十歲,就死了。

創 5:14(CLV

 該南共活了九百一十年。

Genesis 5:14(KJV)

 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.

Genesis 5:14(NIV)

 Altogether, Kenan lived 910 years, and then he died.

 

創 5:15(CUV

 瑪勒列活到六十五歲、生了雅列

創 5:15(NCV

 瑪勒列六十五歲的時候,生了雅列

創 5:15(CLV

 瑪勒列六十五歲的時候生雅列

Genesis 5:15(KJV)

 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:

Genesis 5:15(NIV)

 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.z

 

創 5:16(CUV

 瑪勒列雅列之後、又活了八百三十年.並且生兒養女。

創 5:16(NCV

 瑪勒列雅列以後,還活了八百三十年,並且生了其他的兒女。

創 5:16(CLV

 生下雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒育女。

Genesis 5:16(KJV)

 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:

Genesis 5:16(NIV)

 And after he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.

 

創 5:17(CUV

 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。◎

創 5:17(NCV

 瑪勒列共活了八百九十五歲,就死了。

創 5:17(CLV

 瑪勒列共活了八百九十五年。

Genesis 5:17(KJV)

 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.

Genesis 5:17(NIV)

 Altogether, Mahalalel lived 895 years, and then he died.

 

創 5:18(CUV

 雅列活到一百六十二歲、生了以諾

創 5:18(NCV

 雅列一百六十二歲的時候,生了以諾

創 5:18(CLV

 雅列一百六十二歲的時候生以諾

Genesis 5:18(KJV)

 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:

Genesis 5:18(NIV)

 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.

 

創 5:19(CUV

 雅列以諾之後、又活了八百年.並且生兒養女。

 

創 5:19(NCV

 雅列以諾以後,還活了八百年,並且生了其他的兒女。

創 5:19(CLV

 雅列生下以諾之後,又活了八百年,並且生兒育女。

Genesis 5:19(KJV)

 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:

Genesis 5:19(NIV)

 And after he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.

 

創 5:20(CUV

 雅列共活了九百六十二歲就死了。◎

創 5:20(NCV

 雅列共活了九百六十二歲,就死了。

創 5:20(CLV

 雅列共活了九百六十二年。

Genesis 5:20(KJV)

 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.

Genesis 5:20(NIV)

 Altogether, Jared lived 962 years, and then he died.

 

以諾被主接去

(創5:21-32

 

 

創 5:21(CUV

 以諾活到六十五歲、生了瑪土撒拉

創 5:21(NCV

 以諾六十五歲的時候,生了瑪土撒拉

創 5:21(CLV

 以諾六十五歲的時候生瑪土撒拉

Genesis 5:21(KJV)

 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:

Genesis 5:21(NIV)

 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.

 

創 5:22(CUV

 以諾瑪土撒拉之後、與 神同行三百年.並且生兒養女。

創 5:22(NCV

 以諾瑪土撒拉以後,和 神同行三百年,並且生了其他的兒女。

創 5:22(CLV

 之後再與上帝同行了三百年,並且生兒育女。

Genesis 5:22(KJV)

 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:

Genesis 5:22(NIV)

 And after he became the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.

 

創 5:23(CUV

 以諾共活了三百六十五歲。

創 5:23(NCV

 以諾共活了三百六十五歲。

創 5:23(CLV

 以諾共活了三百六十五年。

Genesis 5:23(KJV)

 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

Genesis 5:23(NIV)

 Altogether, Enoch lived 365 years.

 

創 5:24(CUV

 以諾與 神同行、 神將他取去、他就不在世了。◎

創 5:24(NCV

 以諾和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。

創 5:24(CLV

 他一生與上帝同行,後來上帝把他接去,他就不在地上了。

Genesis 5:24(KJV)

 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

Genesis 5:24(NIV)

 Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.

 

創 5:25(CUV

 瑪土撒拉活到一百八十七歲、生了拉麥

創 5:25(NCV

 瑪土撒拉一百八十七歲的時候,生了拉麥

創 5:25(CLV

 瑪土撒拉一百八十七歲的時候生拉麥

Genesis 5:25(KJV)

 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:

Genesis 5:25(NIV)

 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.

 

創 5:26(CUV

 瑪土撒拉拉麥之後、又活了七百八十二年.並且生兒養女。

創 5:26(NCV

 瑪土撒拉拉麥以後,還活了七百八十二年,並且生了其他的兒女。

創 5:26(CLV

 生下拉麥以後再活了七百八十二年,並且生兒育女。

Genesis 5:26(KJV)

 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

Genesis 5:26(NIV)

 And after he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.

 

創 5:27(CUV

 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。◎

創 5:27(NCV

 瑪土撒拉共活了九百六十九歲,就死了。

創 5:27(CLV

 瑪土撒拉共活了九百六十九年。

Genesis 5:27(KJV)

 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

Genesis 5:27(NIV)

 Altogether, Methuselah lived 969 years, and then he died.

 

創 5:28(CUV

 拉麥活到一百八十二歲、生了一個兒子、

創 5:28(NCV

 拉麥一百八十二歲的時候,生了一個兒子,

創 5:28(CLV

 拉麥一百八十二歲的時候得了一個兒子,

Genesis 5:28(KJV)

 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:

Genesis 5:28(NIV)

 When Lamech had lived 182 years, he had a son.

 

創 5:29(CUV

 給他起名叫挪亞、說、這個兒子必為我們的操作、和手中的勞苦、安慰我們.這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。

創 5:29(NCV

 就給他起名叫挪亞,說:「這兒子必使我們從地上的操作和手中的勞苦得著安慰,因為耶和華曾經咒詛這地。」

創 5:29(CLV

 起名叫挪亞拉麥說:「上帝曾咒詛這地,以致我們工作勞苦;這孩子必使我們從辛勞和工作中得安慰。」

Genesis 5:29(KJV)

 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.

Genesis 5:29(NIV)

 He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."

 

創 5:30(CUV

 拉麥挪亞之後、又活了五百九十五年.並且生兒養女。

創 5:30(NCV

 拉麥挪亞以後,還活了五百九十五年,並且生了其他的兒女。

創 5:30(CLV

 拉麥挪亞之後,再活了五百九十五年,並且生兒育女。

Genesis 5:30(KJV)

 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

Genesis 5:30(NIV)

 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.

 

創 5:31(CUV

 拉麥共活了七百七十七歲就死了。

創 5:31(NCV

 拉麥共活了七百七十七歲,就死了。

創 5:31(CLV

 拉麥共活了七百七十七年。

Genesis 5:31(KJV)

 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.

Genesis 5:31(NIV)

 Altogether, Lamech lived 777 years, and then he died.

 

創 5:32(CUV

 挪亞五百歲生了雅弗

創 5:32(NCV

 挪亞五百歲的時候,就生了雅弗

創 5:32(CLV

 挪亞五百歲的時候生了雅弗

Genesis 5:32(KJV)

 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

Genesis 5:32(NIV)

 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.

資料來源

(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

5 - 7

 

 

 

<< 上一層 >>