<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

經文表解

出埃及記 30 會幕器具

贖命價銀

半舍客勒

一、金香壇的造法

二、洗濯盆的造法

三、膏油和香造法

1.壇要四方

2.精金包裹

3.兩個金環

1.要用銅作

2.幕壇中間

3.洗手洗腳

1.上品香料

2.搗得極細

3.神物歸神

中/英文經文彙編

造香壇之法則

(出 30:1-10)

香壇的做法

(出 30:1-10)

 

出 30:1(CUV)

 你要用皂莢木作一座燒香的壇

出 30:1(NCV)

 「你要做一座燒香的壇,你要用皂莢木做這座壇。

出 30:1(CLV)

 「你們要用皂莢木造一座燒香用的壇,

 

The Altar of IncenseExo 301-10

Exodus 30:1(KJV)

 And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.

Exodus 30:1(NIV)

 "Make an altar of acacia wood for burning incense.

 

出 30:2(CUV)

 這壇要四方的、長一肘、寬一肘、高二肘壇的四角、要與壇接連一塊。

出 30:2(NCV)

 壇要四方的:長四十五公分,寬四十五公分,高九十公分。壇的四角要與壇接連在一起。

出 30:2(CLV)

 它的長闊都是四十五公分,高度是九十公分,它上面的四隻角子,與壇身應當連成一塊,

Exodus 30:2(KJV)

 A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be: and two cubits shall be theheight thereof: the horns thereof shall be of the same.

Exodus 30:2(NIV)

 It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high--its horns of one piece with it.

 

出 30:3(CUV)

 要用精金、把壇的上面、與壇的四圍、並壇的四角包裹.又要在壇的四圍鑲上金牙邊。

出 30:3(NCV)

 你要用純金把壇包裹,壇頂、壇的四邊和壇的四角都要包裹,你要給壇的四圍做金牙邊。

出 30:3(CLV)

 整座壇要鋪上純金,又要在四圍鑲上金牙花紋。

Exodus 30:3(KJV)

 And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.

Exodus 30:3(NIV)

 Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it.

 

出 30:4(CUV)

 要作兩個金環、安在牙子邊以下、在壇的兩旁、兩根橫抄撐上、作為穿杠的用處、以便抬壇。

出 30:4(NCV)

 在壇的兩旁金牙邊以下你要做兩個金環,兩邊都有,用來穿木槓的地方,以便抬壇。

出 30:4(CLV)

 此外,還要在壇兩邊的花紋之下裝置兩個金環;然後用皂莢木造擔杆子,包上金,穿在兩個環子裏,方便扛抬。

Exodus 30:4(KJV)

 And two golden rings shalt thou make to it under the crown of it, by the two corners thereof, upon the two sides of it shalt thou make it; and they shall be for places for the staves to bear it withal.

Exodus 30:4(NIV)

 Make two gold rings for the altar below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.

 

出 30:5(CUV)

 要用皂莢木作杠、用金包裹。

出 30:5(NCV)

 你要用皂莢木做木槓,要用金把它們包裹。

出 30:5(CLV)

* 併入第 4 節中

Exodus 30:5(KJV)

 And thou shalt make thestaves of shittim wood, and overlay them with gold.

Exodus 30:5(NIV)

 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.

 

出 30:6(CUV)

 要把壇放在法櫃前的幔子外、對著法上的施恩座、就是我要與你相會的地方。

出 30:6(NCV)

 你要把壇放在法櫃前面的幔幕前,面對著法櫃上的施恩座,就是我與你相會的地方。

出 30:6(CLV)

 你們要把香壇放在會幕的聖所裏面,也就是遮隔約櫃和施恩座──我跟你們會面的那地方的那幔幕之外。

Exodus 30:6(KJV)

 And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.

Exodus 30:6(NIV)

 Put the altar in front of the curtain that is before the ark of the Testimony--before the atonement cover that is over the Testimony--where I will meet with you.

 

出 30:7(CUV)

 亞倫在壇上要燒馨香料作的香.每早晨他收拾燈的時候、要燒這香。

出 30:7(NCV)

 亞倫要在壇上燒香料做的香,每天早晨整理燈的時候,要燒這香。

出 30:7(CLV)

 亞倫要把香放在壇上焚燒,他每天早上料理燈台的時候,就要在壇上燒香。

Exodus 30:7(KJV)

 And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.

Exodus 30:7(NIV)

 "Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps.

 

出 30:8(CUV)

 黃昏點燈的時候、他要在耶和華面前燒這香、作為世世代代常燒的香。

出 30:8(NCV)

 傍晚,亞倫點燈的時候,也要燒這香,在耶和華面前作你們世世代代不斷的香。

出 30:8(CLV)

 黃昏點燈的時候,也要燒香,以後世世代代都是這樣做。

Exodus 30:8(KJV)

 And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.

Exodus 30:8(NIV)

 He must burn incense again when he lights the lamps at twilight so incense will burn regularly before the LORD for the generations to come.

 

出 30:9(CUV)

 在這壇上不可奉上異樣的香、不可獻燔祭、素祭、也不可澆上奠祭。

出 30:9(NCV)

 在這壇上,你們不可獻上凡香、燔祭、素祭,也不可在這壇上澆奠祭。

出 30:9(CLV)

 在香壇上,你們千萬不能燒別的香料;也不要用這壇來獻燔祭、素祭或奠祭。

Exodus 30:9(KJV)

 Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.

Exodus 30:9(NIV)

 Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.

 

出 30:10(CUV)

 亞倫一年一次、要在壇的角上行贖罪之禮.他一年一次要用贖罪祭牲的血、在壇上行贖罪之禮、作為世世代代的定例.這壇在耶和華面前為至聖。

出 30:10(NCV)

 亞倫每年一次要在壇的四角上行贖罪禮,每一次他都要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪禮;你們世世代代都要這樣行,這壇要歸耶和華為至聖。」

出 30:10(CLV)

 亞倫每年要在壇的角上行一次贖罪禮,他要用贖罪祭祭牲的血塗在壇角上。你們世世代代都要這樣做,因為這是主看為最神聖的壇。」

Exodus 30:10(KJV)

 And Aaron shall make an atonement upon the horns of it once in a year with the blood of the sin offering of atonements: once in the year shall he make atonement upon it throughout your generations: it is most holy unto the LORD.

Exodus 30:10(NIV)

 Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offering for the generations to come. It is most holy to the LORD."

 

每人當獻贖命之價

(出 30:11-16)

贖銀

(出 30:11-16)

 

出 30:11(CUV)

 耶和華曉諭摩西說、

出 30:11(NCV)

 耶和華對摩西說:

出 30:11(CLV)

 耶和華對摩西說:

 

Atonement MoneyExo 30:11-16

Exodus 30:11(KJV)

 And the LORD spake unto Moses, saying,

Exodus 30:11(NIV)

  Then the LORD said to Moses,

 

出 30:12(CUV)

 你要按以色列人被數的、計算總數、你數的時候、他們各人要為自己的生命、把贖價奉給耶和華、免得數的時候在他們中間有災殃。

出 30:12(NCV)

 「你要照著以色列人被數點的數目登記人數;你數點的時候,他們各人要為自己的性命把贖價歸給耶和華,免得你數點的時候,他們中間有災病。

出 30:12(CLV)

 「你統計以色列人口的時候,每一個被數點的男丁都要給主繳付贖價,贖回自己的性命,免得在人口統計期間發生災疫。

Exodus 30:12(KJV)

 When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.

Exodus 30:12(NIV)

 "When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the LORD a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.

 

出 30:13(CUV)

 凡過去歸那些被數之人的、每人要按聖所的平拿銀子半舍客勒、這半舍客勒是奉給耶和華的禮物、一舍客勒是二十季拉.

出 30:13(NCV)

 以下就是他們當繳納的;凡是屬於那些被數點的人的,每人要照著聖所的標準獻銀子六克;這六克銀子是歸給耶和華的禮物。這重量是聖所用的標準重量(『 這重量是聖所用的標準重量』原文作『一舍客勒是二十季拉』)。

出 30:13(CLV)

 任何年屆二十或以上的男丁都要繳付款項,金額一律是半塊銀子,富有的不用多繳,貧窮的也不可少付。

 

Exodus 30:13(KJV)

 This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gerahs:) an half shekel shall be the offering of the LORD.

Exodus 30:13(NIV)

 Each one who crosses over to those already counted is to give a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the LORD.

 

3014(KJV)

 凡過去歸那些被數的人、從二十歲以外的、要將這禮物奉給耶和華。

3014(NCV)

 凡是屬於那些被數點的人,自二十歲以上的,要把禮物獻給耶和華。

3014(CLV)

* 併入第 13 節中

 

Exodus 30:14(KJV)

 Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD.

Exodus 30:14(NIV)

 All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the LORD.

 

出 30:15(CUV)

 他們為贖生命將禮物奉給耶和華、富足的不可多出、貧窮的也不可少出、各人要出半舍客勒。

出 30:15(NCV)

 富有的人不可多出,貧窮的也不可少出。各人要納六克銀子,作禮物獻給耶和華,好為你們的性命作贖價。

出 30:15(CLV)

* 併入第 13 節中

Exodus 30:15(KJV)

 The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.

Exodus 30:15(NIV)

 The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the LORD to atone for your lives.

 

出 30:16(CUV)

 你要從以色列人收這贖罪銀、作為會幕的使用、可以在耶和華面前為以色列人作記念、贖生命。

出 30:16(NCV)

 你要從以色列人收取這贖銀,指定作會幕事奉的使用,好使它在耶和華面前為以色列人作個記念,也贖回你們的性命。」

出 30:16(CLV)

 收集得來的款項可以作會幕的使用;民眾繳付款項,好叫上帝顧念他們,也是為了買贖自己。」

Exodus 30:16(KJV)

 And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.

Exodus 30:16(NIV)

 Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, making atonement for your lives."

 

當以銅作浴盆

(出 30:17-21)

銅盆

(出 30:17-21)

 

出 30:17(CUV)

 耶和華曉諭摩西說、

出 30:17(NCV)

 耶和華對摩西說:

出 30:17(CLV)

 主又對摩西說:

 

Basin for WashingExo 3017-21

Exodus 30:17(KJV)

 And the LORD spake unto Moses, saying,

Exodus 30:17(NIV)

 Then the LORD said to Moses,

 

出 30:18(CUV)

 你要用銅作洗濯盆、和盆座、以便洗濯.要將盆放在會幕和壇的中間、在盆裏盛水。

出 30:18(NCV)

 「你要做一個銅盆和一個銅座,用來洗濯。你要把盆放在會幕和祭壇之間,並且要把水放在盆中。

出 30:18(CLV)

 「你去造一個洗濯用的銅盆和承著銅盆的銅座,造好了就放在會幕和祭壇之間。盆裏盛著的水,

Exodus 30:18(KJV)

 Thou shalt also make a laver of brass, and his foot also of brass, to wash withal: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.

Exodus 30:18(NIV)

 "Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.

 

出 30:19(CUV)

 亞倫和他的兒子、要在這盆裏洗手洗腳。

出 30:19(NCV)

 亞倫和他的兒子要在盆裏洗手洗腳。

出 30:19(CLV)

 是供亞倫和他的兒子洗手濯足之用的,

Exodus 30:19(KJV)

 For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:

Exodus 30:19(NIV)

 Aaron and his sons are to wash their hands and feet with water from it.

 

出 30:20(CUV)

 他們進會幕、或是就近壇前供職、給耶和華獻火祭的時候、必用水洗濯、免得死亡。

出 30:20(NCV)

 他們進會幕的時候,或是走近祭壇敬拜,給耶和華焚燒火祭的時候,都要用水洗濯,免得死亡。

出 30:20(CLV)

 因為他們進會幕或在壇上獻祭之前,一定要先潔淨自己的手足,才可以供職,不然,就會招致死亡。

Exodus 30:20(KJV)

 When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD:

Exodus 30:20(NIV)

 Whenever they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting an offering made to the LORD by fire,

 

出 30:21(CUV)

 他們洗手洗腳、就免得死亡.這要作亞倫和他後裔世世代代永遠的定例。

出 30:21(NCV)

 他們要洗手洗腳,免得死亡。這要作他們永遠的定例,就是作亞倫和他的後裔世世代代永遠的定例。」

出 30:21(CLV)

 這是他們世世代代都要守的規例。」

 

Exodus 30:21(KJV)

 So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.

Exodus 30:21(NIV)

 they shall wash their hands and feet so that they will not die. This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants for the generations to come."

 

製聖膏之法則

(出 30:22-33)

做聖膏油的條例

(出 30:22-38)

 

出 30:22(CUV)

 耶和華曉諭摩西說、

出 30:22(NCV)

 耶和華對摩西說:

出 30:22(CLV)

 主對摩西說:

 

Anointing OilExo 3022-33

Exodus 30:22(KJV)

 Moreover the LORD spake unto Moses, saying,

Exodus 30:22(NIV)

 Then the LORD said to Moses,

 

出 30:23(CUV)

 你要取上品的香料、就是流質的沒藥五百舍客勒、香肉桂一半、就是二百五十舍客勒、菖蒲二百五十舍客勒、

出 30:23(NCV)

 「你要取最上等的香料,就是流質的沒藥六公升,香玉桂是沒藥的一半,就是三公斤,香昌蒲三公斤。

出 30:23(CLV)

 「你們要用六公斤上等的沒藥液、香玉桂和菖蒲各三公斤,

Exodus 30:23(KJV)

 Take thou also unto thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels,

Exodus 30:23(NIV)

 "Take the following fine spices: 500 shekels of liquid myrrh, half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane,

 

出 30:24(CUV)

 桂皮五百舍客勒、都按著聖所的平、又取橄欖油一欣.

出 30:24(NCV)

 玉桂皮六公斤,都要按著聖所的標準重量,又橄欖油四公斤。

出 30:24(CLV)

 玉桂皮六公斤和四公升的橄欖油,

Exodus 30:24(KJV)

 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin:

Exodus 30:24(NIV)

 500 shekels of cassia--all according to the sanctuary shekel--and a hin of olive oil.

 

出 30:25(CUV)

 按作香之法、調和作成聖膏油。

出 30:25(NCV)

 你要把這些材料製成聖膏油,就是照著香膏配製師的方法配製成的香膏,是要作為聖膏油的。

出 30:25(CLV)

 按著調製香料的方法製造神聖的香膏。

Exodus 30:25(KJV)

 And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.

Exodus 30:25(NIV)

 Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil.

 

出 30:26(CUV)

 要用這膏油抹會幕、和法櫃、

出 30:26(NCV)

 你要用這膏油抹會幕和法櫃,

出 30:26(CLV)

 你們要用這些膏油來抹會幕、約櫃、

Exodus 30:26(KJV)

 And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,

Exodus 30:26(NIV)

 Then use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the Testimony,

 

出 30:27(CUV)

 桌子與桌子的一切器具、燈臺、和燈臺的器具、並香壇、

出 30:27(NCV)

 桌子和桌子的所有器具,燈臺和燈臺的器具,以及香壇,

出 30:27(CLV)

 桌子和桌上的器具、燈台和燈台上的器具、香壇、

Exodus 30:27(KJV)

 And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense,

Exodus 30:27(NIV)

 the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,

 

出 30:28(CUV)

 燔祭壇、和壇的一切器具、洗濯盆、和盆座。

出 30:28(NCV)

 燔祭壇和壇上的所有器具,盆和盆座;

出 30:28(CLV)

 獻燔祭的祭壇和壇上所有的器具、洗濯盆和盆座。

Exodus 30:28(KJV)

 And the altar of burnt offering with all his vessels, and the laver and his foot.

Exodus 30:28(NIV)

 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.

 

出 30:29(CUV)

 要使這些物成為聖、好成為至聖.凡挨著的都成為聖。

出 30:29(NCV)

 你要使它們成聖,使它們成為至聖;凡是觸著它們的,都要成聖。

出 30:29(CLV)

 這樣,被香膏抹過的這些物件和器具,就分別出來,成為聖潔;凡碰到它們的,都會成為聖潔。

Exodus 30:29(KJV)

 And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.

Exodus 30:29(NIV)

 You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.

 

出 30:30(CUV)

 要膏亞倫和他的兒子、使他們成為聖、可以給我供祭司的職分。

出 30:30(NCV)

 你也要膏抹亞倫和他的兒子,好使他們成聖,作我的祭司。

出 30:30(CLV)

 你也要用這些油來膏抹亞倫和他的兒子,把他們分別出來,成為聖潔,好能執行祭司的職務。

Exodus 30:30(KJV)

 And thou shalt anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they mayminister unto me in the priest's office.

Exodus 30:30(NIV)

 "Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests.

 

出 30:31(CUV)

 你要對以色列人說、這油我要世世代代以為聖膏油.

出 30:31(NCV)

 你要告訴以色列人說:『你們世世代代要把這油歸我為聖膏油。

出 30:31(CLV)

 同時,你也要向以色列民眾聲明,這種膏油世世代代都是我看為神聖的膏油。

Exodus 30:31(KJV)

 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations.

Exodus 30:31(NIV)

 Say to the Israelites, 'This is to be my sacred anointing oil for thegenerations to come.

 

出 30:32(CUV)

 不可倒在別人的身上、也不可按這調和之法、作與此相似的、這膏油是聖的、你們也要以為聖。

出 30:32(NCV)

 不可倒在常人的身上,也不可照著這配製的分量製相似的膏油;這膏油是聖的,你們也要以它為聖。

出 30:32(CLV)

 因此,千萬不要把這些膏油用在普通人身上,也不可仿製,因為這是神聖的,你們也要視它為神聖的。

Exodus 30:32(KJV)

 Upon man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make any other like it, after the composition of it: it is holy, and it shall be holy unto you.

Exodus 30:32(NIV)

 Do not pour it on men's bodies and do not make any oil with the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.

 

出 30:33(CUV)

 凡調和與此相似的、或將這膏膏在別人身上的、這人要從民中剪除。

出 30:33(NCV)

 無論誰配製相似的膏油,或把這膏油抹在外人的身上,這人就一定要從他的族人中被剪除。』」

出 30:33(CLV)

 凡是仿製或是誤用的,都要除滅。」

Exodus 30:33(KJV)

 Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall evenbe cut off from his people.

Exodus 30:33(NIV)

 Whoever makes perfume like it and whoever puts it on anyone other than a priest must be cut off from his people.'"

 

製聖香之法則

(出 30:34-38)

 

 

出 30:34(CUV)

 耶和華吩咐摩西說、你要取馨香的香料就是拿他弗、施喜列、喜利比拿這馨香的香料、和淨乳香、各樣要一般大的分量。

出 30:34(NCV)

 耶和華對摩西說:「你要取芬芳的香料,就是蘇合香、香錠、白松香;這芬芳的香料和純淨的乳香,各樣都要分量相等。

出 30:34(CLV)

 主又吩咐摩西說:「造香的材料是用同等分量的蘇合香、香螺和白松香和純乳香做的;

 

IncenseExo 30:34-38

Exodus 30:34(KJV)

 And the LORD said unto Moses,Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight:

Exodus 30:34(NIV)

 Then the LORD said to Moses, "Take fragrant spices--gum resin, onycha and galbanum--and pure frankincense, all in equal amounts,

 

出 30:35(CUV)

 你要用這些加上鹽、按作香之法、作成清淨聖潔的香。

出 30:35(NCV)

 你要照著香膏配製師的方法,用這些加上鹽調和製成香,是清淨聖潔的。

出 30:35(CLV)

 你們要用一般造香料的方法來調製,配製的時候要加上一些鹽,這就成為純淨聖潔的香了,

Exodus 30:35(KJV)

 And thou shalt make it a perfume, a confection after the art of the apothecary, tempered together, pure and holy:

Exodus 30:35(NIV)

 and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer. It is to be salted and pure and sacred.

 

出 30:36(CUV)

 這香要取點搗得極細、放在會幕內法前、我要在那裏與你相會.你們要以這香為至聖。

出 30:36(NCV)

 你要取一部分香,把它研成碎末,放在會幕裏法櫃前,就是我要與你相會的地方。你們要以這香為至聖。

出 30:36(CLV)

 最後,你們要把這些香搗成極幼細的紛末,放一些在約櫃前面,就是我與你會面的地方。這種香是最神聖的;

Exodus 30:36(KJV)

 And thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tabernacle of the congregation, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.

Exodus 30:36(NIV)

 Grind some of it to powder and place it in front of the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.

 

出 30:37(CUV)

 你們不可按這調和之法為自己作香、要以這香為聖、歸耶和華。

出 30:37(NCV)

 你所製的香,你們不可按著它的分量為自己配製;你要以這香為聖歸給耶和華。

出 30:37(CLV)

 所以,你們千萬不可倣製,要視它為神聖的,因為它是屬於主的。

Exodus 30:37(KJV)

 And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the LORD.

Exodus 30:37(NIV)

 Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD.

 

出 30:38(CUV)

 凡作香和這香一樣、為要聞香味的、這人要從民中剪除。

出 30:38(NCV)

 無論誰製香和這香相似,為要聞香的味道的,這人就一定要從他的族人中被剪除。」

出 30:38(CLV)

 凡倣製、誤用或自己拿來作為香品用的,必遭除滅。」

Exodus 30:38(KJV)

 Whosoever shall make like unto that, to smell thereto, shall even be cut off from his people.

Exodus 30:38(NIV)

 Whoever makes any like it to enjoy its fragrance must be cut off from his people."

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

30- 11

 

 

 

<< 上一層 >>