<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
出埃及記 第35章 民皆樂獻
經文表解
心裏靈明 |
能教導人 |
||
一、摩西囑民奉獻 |
二、召智慧者作工 |
三、全會眾獻禮物 |
|
1.金銀銅線 2.皮革木料 3.油類香料 |
1.有智慧的 2.都要來作 3.會幕器物 |
1.心裏受感 2.甘心樂意 3.都拿出來 |
中/英文經文彙編
守安息日之例 (出 35:1-3) |
安息日之條例 (出 35:1-3) |
|
|
出 35:1(CUV) 摩西招聚以色列全會眾、對他們說、這是耶和華所吩咐的話、叫你們照著行。 |
出 35:1(NCV) 摩西召集了以色列全體會眾,對他們說:「這就是耶和華吩咐的話,要你們遵行。 |
出 35:1(CLV) 摩西召集了全體民眾,對他們宣佈說:「這就是耶和華頒發下來叫你們必須遵守的誡命: |
|
|
Sabbath Regulations(Exo 35:1-3) |
||
Exodus 35:1(KJV) And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them. |
Exodus 35:1(NIV) Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do: |
出 35:2(CUV) 六日要作工、第七日乃為聖日、當向耶和華守為安息聖日、凡這日之內作工的、必把他治死。 |
出 35:2(NCV) 六日要工作,但第七日是你們的聖日,要歸耶和華為休息的安息日。凡是在這日工作的,必須把他處死。 |
出 35:2(CLV) 六天之內你們都可以工作,但第七天是聖日,你們要向主守安息,倘若有違例的,就必遭處死; |
|
Exodus 35:2(KJV) Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death. |
Exodus 35:2(NIV) For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it must be put to death. |
出 35:3(CUV) 當安息日、不可在你們一切的住處生火。 |
出 35:3(NCV) 在安息日,不可在你們任何的住處生火。」 |
出 35:3(CLV) 在那一天之內,家家戶戶都不准生火煮食。 |
|
Exodus 35:3(KJV) Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day. |
Exodus 35:3(NIV) Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day." |
諭民獻禮物 (出 35:4-35) |
建造會幕的技工 (出 35:4-35) |
|
|
出 35:4(CUV) 摩西對以色列全會眾說、耶和華所吩咐的是這樣. |
出 35:4(NCV) 摩西告訴以色列全體會眾說:「耶和華吩咐的是這樣,他說: |
出 35:4(CLV) 摩西又對眾民說:「以下是主給你們的命令: |
|
|
Materials for the Tabernacle (Exo 35:4-29) |
||
Exodus 35:4(KJV) And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying, |
Exodus 35:4(NIV) Moses said to the whole Israelite community, "This is what the LORD has commanded: |
出 35:5(CUV) 你們中間要拿禮物獻給耶和華、凡樂意獻的、可以拿耶和華的禮物來、就是金、銀、銅、 |
出 35:5(NCV) 『你們要從你們中間拿禮物來給耶和華,凡是甘心樂意的,都可以把拿耶和華的禮物來,就是金、銀、銅、 |
出 35:5(CLV) 凡甘心樂意的都可以把下列各樣物品獻給主作禮物,它們就是金、銀和銅, |
|
Exodus 35:5(KJV) Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass, |
Exodus 35:5(NIV) From what you have, take an offering for the LORD. Everyone who is willing is to bring to the LORD an offering of gold, silver and bronze; |
出 35:6(CUV) 藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、 |
出 35:6(NCV) 藍色紫色朱紅色線,細麻、山羊毛、 |
出 35:6(CLV) 藍、紫和鮮紅色的毛線、細麻紗線和山羊毛, |
|
Exodus 35:6(KJV) And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, |
Exodus 35:6(NIV) blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair; |
出 35:7(CUV) 染紅的公羊皮、海狗皮、皂莢木、 |
出 35:7(NCV) 染紅的公羊皮、海狗皮、皂莢木、 |
出 35:7(CLV) 染了紅色的公山羊皮、海豚皮和皂莢木料, |
|
Exodus 35:7(KJV) And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, |
Exodus 35:7(NIV) ram skins dyed red and hides of sea cows; acacia wood; |
出 35:8(CUV) 點燈的油、並作膏油和香的香料、 |
出 35:8(NCV) 燈油,以及作膏油和芬芳的香的香料、 |
出 35:8(CLV) 燈油、做膏油的香和香料、 |
|
Exodus 35:8(KJV) And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense, |
Exodus 35:8(NIV) olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense; |
出 35:9(CUV) 紅瑪瑙、與別樣的寶石、可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。◎ |
出 35:9(NCV) 紅瑪瑙寶石,以及可以鑲嵌在以弗得和胸牌上的寶石。 |
出 35:9(CLV) 紅瑪瑙和各式各樣的寶石;都用來鑲嵌在以弗得和胸牌上的。 |
|
Exodus 35:9(KJV) And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate. |
Exodus 35:9(NIV) and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece. |
出 35:10(CUV) 你們中間凡心裏有智慧的、都要來作耶和華一切所吩咐的、 |
出 35:10(NCV) 你們中間凡是心裏有智慧的都要來,做耶和華吩咐的一切, |
出 35:10(CLV) 「凡有專門技能的,都要來建造主所吩咐的,其中包括: |
|
Exodus 35:10(KJV) And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded; |
Exodus 35:10(NIV) "All who are skilled among you are to come and make everything the LORD has commanded: |
出 35:11(CUV) 就是帳幕和帳幕的罩棚、並帳幕的蓋、鉤子、板閂、柱子、帶卯的座、 |
出 35:11(NCV) 就是做帳幕、帳幕的棚罩、帳幕的蓋、鉤子、木板、橫閂、柱子、帳幕的座、 |
出 35:11(CLV) 帳幕和帳幕的外罩、鉤子、牆板、橫閂、支柱和承口、 |
|
Exodus 35:11(KJV) The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets, |
Exodus 35:11(NIV) the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases; |
出 35:12(CUV) 櫃和櫃的杠、施恩座和遮掩櫃的幔子、 |
出 35:12(NCV) 櫃、櫃槓,施恩座、遮蓋至聖所的幔子、 |
出 35:12(CLV) 約櫃和櫃的橫杠、施恩座和遮隔約櫃的幔幕、 |
|
Exodus 35:12(KJV) The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering, |
Exodus 35:12(NIV) the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it; |
出 35:13(CUV) 桌子、和桌子的杠、與桌子的一切器具、並陳設餅、 |
出 35:13(NCV) 桌子、桌子的槓、桌子的一切器具、陳設餅、 |
出 35:13(CLV) 桌子和抬桌子的橫杆、桌上的器具和陳設餅、 |
|
Exodus 35:13(KJV) The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread, |
Exodus 35:13(NIV) the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence; |
出 35:14(CUV) 燈臺、和燈臺的器具、燈盞、並點燈的油、 |
出 35:14(NCV) 燈臺、燈臺的器具、燈盞、燈油、 |
出 35:14(CLV) 燈台和附屬燈台的器具、燈盞和燃油、 |
|
Exodus 35:14(KJV) The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light, |
Exodus 35:14(NIV) the lampstand that is for light with its accessories, lamps and oil for the light; |
出 35:15(CUV) 香壇、和壇的杠、膏油、和馨香的香料、並帳幕門口的簾子、 |
出 35:15(NCV) 香壇、香壇的槓、膏油,芬芳的香、帳幕門口的門簾、 |
出 35:15(CLV) 香壇和用來抬運香壇的擔杆子、膏油和香料、帳幕門口的布簾、 |
|
Exodus 35:15(KJV) And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle, |
Exodus 35:15(NIV) the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle; |
出 35:16(CUV) 燔祭壇、和壇的銅網、壇的杠、並壇的一切器具、洗濯盆、和盆座、 |
出 35:16(NCV) 燔祭壇、壇的銅網、壇槓、壇的一切器具、洗濯盆、盆座、 |
出 35:16(CLV) 獻燔祭的祭壇、壇下半部的銅網、用來搬運祭壇的擔杆子、附屬祭壇的器具、洗濯盆和盆座、 |
|
Exodus 35:16(KJV) The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot, |
Exodus 35:16(NIV) the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand; |
出 35:17(CUV) 院子的帷子、和帷子的柱子、帶卯的座、和院子的門簾、 |
出 35:17(NCV) 院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的門簾、 |
出 35:17(CLV) 院子的大帷幔,懸掛幔子的柱和承口,以及遮隔院子入口的簾子、 |
|
Exodus 35:17(KJV) The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court, |
Exodus 35:17(NIV) the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; |
出 35:18(CUV) 帳幕的橛子、並院子的橛子、和這兩處的繩子、 |
出 35:18(NCV) 帳幕的釘子、院子的釘子,以及這兩處的繩子、 |
出 35:18(CLV) 帳幕和院子用的掛釘和繩索、 |
|
Exodus 35:18(KJV) The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords, |
Exodus 35:18(NIV) the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes; |
出 35:19(CUV) 精工作的禮服、和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣。◎ |
出 35:19(NCV) 在聖所用供職的彩衣、祭司亞倫的聖衣和他兒子供祭司職用的衣服。』」 |
出 35:19(CLV) 用精巧手工縫製的禮服,以及給亞倫和他兒子們執行職務時所穿的聖衣。」 |
|
Exodus 35:19(KJV) The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office. |
Exodus 35:19(NIV) the woven garments worn for ministering in the sanctuary--both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests." |
出 35:20(CUV) 以色列全會眾從摩西面前退去。 |
出 35:20(NCV) 以色列全體會眾從摩西面前離去了。 |
出 35:20(CLV) 摩西說完了以後,民眾就回到自己的營幕去, |
|
Exodus 35:20(KJV) And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
Exodus 35:20(NIV) Then the whole Israelite community withdrew from Moses' presence, |
出 35:21(CUV) 凡心裏受感、和甘心樂意的、都拿耶和華的禮物來、用以作會幕和其中一切的使用、又用以作聖衣。 |
出 35:21(NCV) 凡是心裏受感、靈裏樂意的,都來了;他們把耶和華的禮物都帶來了,用作會幕的工程和會幕中的一切使用,又用來做聖衣。 |
出 35:21(CLV) 凡是心裏有感動的,都把物品拿來,作建造會幕和縫製聖衣之用。 |
|
Exodus 35:21(KJV) And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the LORD's offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments. |
Exodus 35:21(NIV) and everyone who was willing and whose heart moved him came and brought an offering to the LORD for the work on the Tent of Meeting, for all its service, and for the sacred garments. |
出 35:22(CUV) 凡心裏樂意獻禮物的、連男帶女、各將金器、就是胸前鍼、耳環、〔或作『鼻環』〕打印的戒指、和手釧帶、來獻給耶和華。 |
出 35:22(NCV) 凡是甘心樂意的,不論男女,都來了,把金針、耳環、戒指、手釧和各樣的金器都送來。他們各人都把金子作禮物呈獻給耶和華。 |
出 35:22(CLV) 所有甘心樂意的,不論男女,都獻出金器,好像是別針、耳環、圖章、戒指、手鐲等, |
|
Exodus 35:22(KJV) And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD. |
Exodus 35:22(NIV) All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the LORD. |
出 35:23(CUV) 凡有藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、染紅的公羊皮、海狗皮的、都拿了來。 |
出 35:23(NCV) 凡是有藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛,染紅的公羊皮、海狗皮的,都送了來。 |
出 35:23(CLV) 也有藍色、鮮紅色和紫色的毛紡線、細麻紗線,山羊毛、染成紅色的公羊皮和海豚皮等; |
|
Exodus 35:23(KJV) And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them. |
Exodus 35:23(NIV) Everyone who had blue, purple or scarlet yarn or fine linen, or goat hair, ram skins dyed red or hides of sea cows brought them. |
出 35:24(CUV) 凡獻銀子和銅、給耶和華為禮物的都拿了來.凡有皂莢木可作甚麼使用的、也拿了來。 |
出 35:24(NCV) 凡是奉獻銀子和銅為禮物的,都帶了來作耶和華的禮物;凡是有皂莢木可以用作工程上任何使用的,都帶了來。 |
出 35:24(CLV) 凡有銀器和銅器的,都拿來獻給主; |
|
Exodus 35:24(KJV) Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it. |
Exodus 35:24(NIV) Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the LORD, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it. |
出 35:25(CUV) 凡心中有智慧的婦女、親手紡線、把所紡的藍色紫色朱紅色線、和細麻都拿了來。 |
出 35:25(NCV) 凡是心中有智慧的婦女都親手紡織,把所紡的藍色紫色朱紅色線都帶了來。 |
出 35:25(CLV) 懂得紡紗的婦女,都把親手紡成的藍、紫、鮮紅三色的紗線和細麻紗線拿來; |
|
Exodus 35:25(KJV) And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen. |
Exodus 35:25(NIV) Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun--blue, purple or scarlet yarn or fine linen. |
出 35:26(CUV) 凡有智慧心裏受感的婦女、就紡山羊毛。 |
出 35:26(NCV) 凡是有心意又有智慧的婦女,都紡山羊毛。 |
出 35:26(CLV) 懂得紡織的婦女就幫忙紡織山羊毛, |
|
Exodus 35:26(KJV) And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair. |
Exodus 35:26(NIV) And all the women who were willing and had the skill spun the goat hair. |
出 35:27(CUV) 眾官長把紅瑪瑙、和別樣的寶石、可以鑲嵌在以弗得與胸牌上的、都拿了來. |
出 35:27(NCV) 首領把紅瑪瑙寶石,以及可以鑲嵌在以弗得和胸牌上的寶石都帶了來; |
出 35:27(CLV) 民眾領袖之中,凡是擁有紅瑪瑙和其他的寶石,是適合鑲嵌在以弗得和胸牌上的,都把寶石拿出來; |
|
Exodus 35:27(KJV) And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate; |
Exodus 35:27(NIV) The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece. |
出 35:28(CUV) 又拿香料作香、拿油點燈、作膏油。 |
出 35:28(NCV) 又帶來了香料、點燈用的油、膏油、芬芳的香。 |
出 35:28(CLV) 他們又獻出各式的香料和燃油,作點燈做油和香之用。 |
|
Exodus 35:28(KJV) And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense. |
Exodus 35:28(NIV) They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense. |
出 35:29(CUV) 以色列人、無論男女、凡甘心樂意獻禮物給耶和華的、都將禮物拿來、作耶和華藉摩西所吩咐的一切工。◎ |
出 35:29(NCV) 以色列人無論男女,凡是甘心樂意為作耶和華藉摩西吩咐的一切工程的,都把自願奉獻的禮物帶了來獻給耶和華。 |
出 35:29(CLV) 以色列人之中,不論男女、凡是甘心樂意獻禮物給主的,都把禮物交到摩西那裏去,供應主藉著摩西所吩咐他們要做的一切材料。 |
|
Exodus 35:29(KJV) The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses. |
Exodus 35:29(NIV) All the Israelite men and women who were willing brought to the LORD freewill offerings for all the work the LORD through Moses had commanded them to do. |
出 35:30(CUV) 摩西對以色列人說、猶大支派中、戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列、耶和華已經題他的名召他. |
出 35:30(NCV) 摩西對以色列人說:「看哪,猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子 比撒列,耶和華已經提名召他, |
出 35:30(CLV) 摩西對民眾說:「主已經特別委任猶大族中戶珥的孫子、也就是烏利的兒子比撒列負責整座會幕的建造工程,上帝使他有聰明智慧, |
|
Exodus 35:30(KJV) And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah; |
Exodus 35:30(NIV) Then Moses said to the Israelites, "See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, |
出 35:31(CUV) 又以 神的靈充滿了他、使他有智慧、聰明、知識、能作各樣的工. |
出 35:31(NCV) 又用 神的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,有作一切巧工的技能。 |
出 35:31(CLV) * 併入第 30 節中 |
|
Exodus 35:31(KJV) And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship; |
Exodus 35:31(NIV) and he has filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts-- |
出 35:32(CUV) 能想出巧工、用金、銀、銅、製造各物. |
出 35:32(NCV) 能巧設圖案,用金、銀、銅製造各物; |
出 35:32(CLV) 凡事都別具心思,有精巧的技術,懂得用金、銀和銅製造各樣的用具, |
|
Exodus 35:32(KJV) And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass, |
Exodus 35:32(NIV) to make artistic designs for work in gold, silver and bronze, |
出 35:33(CUV) 又能刻寶石、可以鑲嵌、能雕刻木頭、能作各樣的巧工。 |
出 35:33(NCV) 又能雕刻寶石,用來鑲嵌;又能雕刻木頭,用來製造各種巧工。 |
出 35:33(CLV) 又能雕刻木材,鑲嵌寶石; |
|
Exodus 35:33(KJV) And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work. |
Exodus 35:33(NIV) to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic craftsmanship. |
出 35:34(CUV) 耶和華又使他和但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯、心裏靈明、能教導人。 |
出 35:34(NCV) 耶和華又賜給他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯,心裏有教導人的恩賜。 |
出 35:34(CLV) 主又使他與但族亞希撒抹的兒子亞何利亞伯成為優良的工藝教師。 |
|
Exodus 35:34(KJV) And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. |
Exodus 35:34(NIV) And he has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others. |
出 35:35(CUV) 耶和華使他們的心、滿有智慧、能作各樣的工、無論是雕刻的工、巧匠的工、用藍色紫色朱紅色線、和細麻繡花的工、並機匠的工、他們都能作、也能想出奇巧的工。 |
出 35:35(NCV) 耶和華又用智慧充滿他們的心,使他們能做各種工作,雕刻的工,設圖案的工,用藍色紫色朱紅色線和細麻刺繡的工,以及編織的工。他們能作各種工程,也能巧設圖案。」 |
出 35:35(CLV) 上帝使他們心中充滿智慧,精通各樣技藝,包括精細的刻工、鑲嵌、刺繡、式樣設計、配色和紡織。」 |
|
Exodus 35:35(KJV) Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work. |
Exodus 35:35(NIV) He has filled them with skill to do all kinds of work as craftsmen, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers--all of them master craftsmen and designers. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
35- 9
<< | 上一層 | >> |