<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
利未記第17章宰畜條例
經文表解
獨一祭壇 |
遠避偶像 |
||
一、宰殺牛羊條例 |
二、獻祭應在地方 |
三、禁止吃血警誡 |
|
1.宰殺祭牲 2.只獻給神 3.勿祭鬼魔 |
1.獻燔祭處 2.會幕門口 3.不能自選 |
1.生命是血 2.為了贖罪 3.不可吃血 |
中/英文經文彙編
宰牛羊之規 (利 17:1-9) |
屠殺祭牲的條例 (利 17:1-9) |
|
|
利 17:1(CUV) 耶和華對摩西說、 |
利 17:1(NCV) 耶和華對摩西說: |
利 17:1(CLV) 主吩咐摩西告訴亞倫、亞倫的兒子和以色列所有的民眾說: |
|
|
Eating Blood Forbidden(Lev 17:1-16) |
||
Lev 17:1(KJV) And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died; |
Lev 17:1(NIV) The LORD said to Moses, |
利 17:2(CUV) 你曉諭亞倫和他兒子、並以色列眾人、說、耶和華所吩咐的、乃是這樣. |
利 17:2(NCV) 「你要告訴亞倫和他的兒子,以及以色列人,對他們說:這是耶和華的吩咐: |
利 17:2(CLV) * 併入第 1 節中 |
|
Lev 17:2(KJV) And the LORD said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat, which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat. |
Lev 17:2(NIV) "Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: 'This is what the LORD has commanded: |
利 17:3(CUV) 凡以色列家中的人、宰公牛、或是綿羊羔、或是山羊、不拘宰於營內營外、 |
利 17:3(NCV) 以色列家的任何人,不論在營內,或在營外,宰殺公牛、綿羊或山羊, |
利 17:3(CLV) 「倘若有以色列人在營內或營外宰殺牛、羊羔或山羊, |
|
Lev 17:3(KJV) Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering. |
Lev 17:3(NIV) Any Israelite who sacrifices an ox, a lamb or a goat in the camp or outside of it |
利 17:4(CUV) 若未曾牽到會幕門口、耶和華的帳幕前、獻給耶和華為供物、流血的罪必歸到那人身上.他流了血、要從民中剪除。 |
利 17:4(NCV) 而不牽到會幕門口,耶和華的帳幕面前,獻給耶和華作供物,流血的罪就要歸到那人身上;他既然流了牲畜的血,就必從自己的族人中被剪除。 |
利 17:4(CLV) 卻不把這祭牲帶到會幕主的面前奉獻給主,這人便是犯了妄殺的罪;你們要從民眾中剔除這人。 |
|
Lev 17:4(KJV) He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on. |
Lev 17:4(NIV) instead of bringing it to the entrance to the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that man shall be considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people. |
利 17:5(CUV) 這是為要使以色列人、把他們在田野裏所獻的祭、帶到會幕門口、耶和華面前、交給祭司、獻與耶和華為平安祭。 |
利 17:5(NCV) 這條例的目的是要以色列人把他們慣常在田野裏宰殺的祭牲,帶去給耶和華,到會幕門口交給祭司,好像獻給耶和華作平安祭那樣宰殺牲畜。 |
利 17:5(CLV) 這樣,以色列民眾便懂得把自己要獻的祭物從野外帶到主這裏來,在會幕門口交給祭司,獻給主作為平安祭。 |
|
Lev 17:5(KJV) And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
|
Lev 17:5(NIV) This is so the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they are now making in the open fields. They must bring them to the priest, that is, to the LORD, at the entrance to the Tent of Meeting and sacrifice them as fellowship offerings. |
利 17:6(CUV) 祭司要把血灑在會幕門口耶和華的壇上、把脂油焚燒、獻給耶和華為馨香的祭。 |
利 17:6(NCV) 祭司要把血潑在會幕門口耶和華的祭壇上,把脂肪焚燒,獻給耶和華為馨香的祭。 |
利 17:6(CLV) 祭司要彈血在會幕門口,主的祭壇上,把脂肪焚燒,成為主所喜愛的祭。 |
|
Lev 17:6(KJV) And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house. |
Lev 17:6(NIV) The priest is to sprinkle the blood against the altar of the LORD at the entrance to the Tent of Meeting and burn the fat as an aroma pleasing to the LORD. |
利 17:7(CUV) 他們不可再獻祭給他們行邪淫所隨從的鬼魔.〔原文作『公山羊』〕這要作他們世世代代永遠的定例。◎ |
利 17:7(NCV) 他們不可再殺祭牲,獻給那些山羊,就是他們所隨從行邪淫的鬼神。這要作他們世世代代永遠的律例。』 |
利 17:7(CLV) 他們不可再獻祭物給那些邪淫的山羊神。這是一條世世代代都要遵守的律例。 |
|
Lev 17:7(KJV) And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation. |
Lev 17:7(NIV) They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.' |
利 17:8(CUV) 你要曉諭他們說、凡以色列 家中的人、或是寄居在他們中間的外人、獻燔祭、或是平安祭、
|
利 17:8(NCV) 你要對他們說:以色列家的任何人,或是在你們中間寄居的外人,獻燔祭或是平安祭的時候, |
利 17:8(CLV) 你也要對他們說:『不論是以色列人或是寄居的外族人,倘若隨己意獻上燔祭或祭物,而不把祭物帶到會幕門前獻給主,你們要從民眾中剔除這人。 |
|
Lev 17:8(KJV) And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat. |
Lev 17:8(NIV) "Say to them: 'Any Israelite or any alien living among them who offers a burnt offering or sacrifice |
利 17:9(CUV) 若不帶到會幕門口獻給耶和華、那人必從民中剪除。 |
利 17:9(NCV) 如果不牽到會幕門口,把牠獻給耶和華,那人就必從自己的族人中被剪除。 |
利 17:9(CLV) * 併入第 8 節中 |
|
Lev 17:9(KJV) And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering. |
Lev 17:9(NIV) and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the LORD--that man must be cut off from his people. |
禁食血(利 17:10-16) |
嚴禁吃血(利 17:10-16) |
|
|
利 17:10(CUV) 凡以色列家中的人、或是寄居在他們中間的外人、若喫甚麼血、我必向那喫血的人變臉、把他從民中剪除。 |
利 17:10(NCV) 以色列家的任何人,或是在你們中間寄居的外人,如果吃了任何血,我必向那吃血的人變臉,把他從自己的族人中剪除。 |
利 17:10(CLV) 不論是以色列人或是寄居的外族人,倘若有吃血的,我必向那吃血的反臉,把他從民眾中剪除, |
|
Lev 17:10(KJV) But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the LORD, to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness. |
Lev 17:10(NIV) "'Any Israelite or any alien living among them who eats any blood--I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from his people. |
利 17:11(CUV) 因為活物的生命是在血中.我把這血賜給你們、可以在壇上為你們的生命贖罪.因血裏有生命、所以能贖罪。 |
利 17:11(NCV) 因為動物的生命是在血裏,我指定這祭壇上的血代替你們的生命,因為血裏有生命,所以能代贖生命。』 |
利 17:11(CLV) 因為肉身的生命是在血裏面,我把血賜給你們,使你們可以用它在祭壇上為自己的生命贖罪;血能贖罪,因為血就是生命。』 |
|
Lev 17:11(KJV) And Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which is for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which is for himself: |
Lev 17:11(NIV) For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one's life. |
利 17:12(CUV) 因此我對以色列人說、你們都不可喫血、寄居在你們中間的外人、也不可喫血。 |
利 17:12(NCV) 所以我對以色列人說:你們中間任何人都不可吃血,在你們中間寄居的外人也不可吃血。 |
利 17:12(CLV) 所以我不許以色列民眾吃血,就是寄居本地的外族人也不可吃血。
|
|
Lev 17:12(KJV) And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail: |
Lev 17:12(NIV) Therefore I say to the Israelites, "None of you may eat blood, nor may an alien living among you eat blood." |
利 17:13(CUV) 凡以色列人、或是寄居在他們中間的外人、若打獵得了可喫的禽獸、必放出他的血來、用土掩蓋。◎ |
利 17:13(NCV) 任何以色列人,或是在你們中間寄居的外人中,有人打獵得了可以吃的禽獸,總要放盡牠的血,用泥土掩蓋。 |
利 17:13(CLV) 如果有以色列人或寄居的外族人在狩獵時擒到可吃的走獸或飛鳥,他應當先放掉牠的血,用土掩蓋; |
|
Lev 17:13(KJV) And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not: |
Lev 17:13(NIV) "'Any Israelite or any alien living among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth, |
利 17:14(CUV) 論到一切活物的生命、就在血中。所以我對以色列人說、無論甚麼活物的血、你們都不可喫、因為一切活物的血、就是他的生命.凡喫了血的、必被剪除。 |
利 17:14(NCV) 因為所有動物的生命就在他們的血中,所以我對以色列人說:任何動物的血,你們都不可吃;因為所有動物的血,就是牠的生命;吃血的,必被剪除。 |
利 17:14(CLV) 因為一切血肉之軀的生命,都在血中,因此,我不許以色列民眾吃任何動物的血,因為血就是生命;所有吃血的都要剷除。 |
|
Lev 17:14(KJV) And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. |
Lev 17:14(NIV) because the life of every creature is its blood. That is why I have said to the Israelites, "You must not eat the blood of any creature, because the life of every creature is its blood; anyone who eats it must be cut off." |
利 17:15(CUV) 凡喫自死的、或是被野獸撕裂的、無論是本地人、是寄居的、必不潔淨到晚上、都要洗衣服、用水洗身.到了晚上、纔為潔淨。 |
利 17:15(NCV) 吃了自死的,或是被野獸撕裂的動物,無論是本地人或是寄居的,都要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上,以後他才算潔淨。 |
利 17:15(CLV) 不論是本地人或是外族人,倘若他吃了自然死亡或被野獸撕裂的動物,他就要成為不潔,直到晚上,他要洗淨衣服,用水洗澡。 |
|
Lev 17:15(KJV) Then shall he kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat: |
Lev 17:15(NIV) "'Anyone, whether native-born or alien, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash his clothes and bathe with water, and he will be ceremonially unclean till evening; then he will be clean. |
利 17:16(CUV) 但他若不洗衣服、也不洗身、就必擔當他的罪孽。 |
利 17:16(NCV) 但是,如果他不洗淨衣服,也不洗身,他就要擔當自己的罪責。」 |
利 17:16(CLV) 假如他不清洗衣服,也不洗澡,他就得承擔自己的罪。』」 |
|
Lev 17:16(KJV) And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness. |
Lev 17:16(NIV) But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will be held responsible.'" |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
17 - 6
<< | 上一層 | >> |