<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

創世記 第9章 彩虹之約

經文表解

挪亞三子

外邊告訴

倒退進去

一、神賜福給挪亞

二、挪亞醉酒失敗

三、挪亞三個兒子

1.賜人肉食

2.神立永約

3.虹作記號

1.作起農夫

2.飲酒而醉

3.赤著身子

1.是閃的神

2.含作奴僕

3.雅弗擴張

中/英文經文彙編

神賜給挪亞

(創9:1-11)

神賜福挪亞,與他立約

(創9:1-19)

 

創 9:1(CUV

 神賜福給挪亞和他的兒子、對他們說、你們要生養眾多、遍滿了地。

創 9:1(NCV

 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要繁殖增多,充滿大地。

創 9:1(CLV

 上帝賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要多多的生養,遍佈地面。

 

God's CovenantWith Noah

Gn 91-28

Genesis 9:1(KJV)

 And God blessed Noah and his sons, and saidunto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.

Genesis 9:1(NIV)

 Then God blessed Noah and his sons, saying to them, "Be fruitful and increase in number and fill the earth.

 

創 9:2(CUV

 凡地上的走獸、和空中的飛鳥、都必驚恐、懼怕你們.連地上一切的昆蟲、並海裏一切的魚、都交付你們的手。

 

創 9:2(NCV

 地上各樣的走獸,空中各樣的飛鳥,甚至地上各樣爬行的動物,和海裏各樣的魚類,都要對你們驚恐懼怕;這一切都已經交在你們手裏了。

創 9:2(CLV

 你們也要管理地上的野獸、空中的飛鳥、爬行的動物和海裏的魚,牠們都必定懼怕你們。

 

Genesis 9:2(KJV)

 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.

Genesis 9:2(NIV)

 The fear and dread of you will fall upon all the beasts of the earth and all the birds of the air, upon every creature that moves along the ground, and upon all the fish of the sea; they are given into your hands.

 

創 9:3(CUV

 凡活著的動物、都可以作你們的食物、這一切我都賜給你們如同菜蔬一樣。

創 9:3(NCV

 所有活著的動物都可以作你們的食物,我把這一切都賜給你們,好像我把青菜賜給了你們一樣。

創 9:3(CLV

 凡是活著的動物,你們都可以吃,就像菜蔬、穀物等一樣。

Genesis 9:3(KJV)

 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

Genesis 9:3(NIV)

 Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.

 

創 9:4(CUV

 惟獨肉帶著血、那就是他的生命、你們不可喫。

 

創 9:4(NCV

 惟獨帶著生命的肉,就是帶著血的肉,你們卻不可吃。

創 9:4(CLV

 只是你們不可以吃牠們的血,因為血就是生命。

Genesis 9:4(KJV)

 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.

Genesis 9:4(NIV)

 "But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.

 

創 9:5(CUV

 流你們血害你們命的、無論是獸、是人、我必討他的罪、就是向各人的弟兄也是如此。

創 9:5(NCV

 流你們的血、害你們生命的,我必向他們追償;無論是走獸或人類,甚至各人自已的兄弟,我必要他償命。

創 9:5(CLV

 無論是人或是野獸,凡是流人血、害人命的,我必向他追討血債。這樣對待自己兄弟的,也照樣處理。

Genesis 9:5(KJV)

 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.

Genesis 9:5(NIV)

 And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.

 

創 9:6(CUV

 凡流人血的、他的血也必被人所流、因為 神造人、是照自己的形像造的。

創 9:6(NCV

 流人血的,人也必流他的血;因為 神造人,是按著他自己的形象。

創 9:6(CLV

 凡傷害人使人流血的,也必被人傷害流他的血。因為人是上帝照著自己的模樣造的。

Genesis 9:6(KJV)

 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.

Genesis 9:6(NIV)

 "Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man.

 

創 9:7(CUV

 你們要生養眾多、在地上昌盛繁茂。

創 9:7(NCV

 你們要繁殖增多;要在地上滋生、增多。」

創 9:7(CLV

 至於你們,要生養眾多,使地上人口昌盛。」

Genesis 9:7(KJV)

 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.

Genesis 9:7(NIV)

 As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it."

 

創 9:8(CUV

  神曉諭挪亞和他的兒子說、

創 9:8(NCV

  神告訴挪亞和與他在一起的兒子說:

創 9:8(CLV

 上帝又對挪亞和他的兒子說:

Genesis 9:8(KJV)

 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,

Genesis 9:8(NIV)

 Then God said to Noah and to his sons with him:

 

創 9:9(CUV

 我與你們和你們的後裔立約.

創 9:9(NCV

 「看哪,我現在與你們和你們的後裔立約,

創 9:9(CLV

 「看哪,現在我要跟你們、也等於是跟你們的後代立約,這也是跟那些和你們一起從方舟出來的各種動物立的約。我要跟你們立約,叫一切動物不再被洪水淹沒,我也再不讓洪水毀滅大地。」

Genesis 9:9(KJV)

 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

Genesis 9:9(NIV)

 "I now establish my covenant with you and with your descendants after you

 

創 9:10(CUV

 並與你們這裏的一切活物、就是飛鳥、牲畜、走獸.凡從方舟裏出來的活物立約。

 

創 9:10(NCV

 並且與所有跟你們在一起有生命的活物立約,包括飛鳥、牲畜和所有地上的走獸,就是與從方舟裏出來的立約。

創 9:10(CLV

* 併入第9節中

 

Genesis 9:10(KJV)

 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.

Genesis 9:10(NIV)

 and with every living creature that was with you-the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you-every living creature on earth.

 

創 9:11(CUV

 我與你們立約、凡有血肉的、不再被洪水滅絕、也不再有洪水毀壞地了

 

創 9:11(NCV

 我要與你們立約:凡有生命的必不再被洪水除滅,再沒有洪水來毀壞大地了。」

創 9:11(CLV

* 併入第9節中

 

Genesis 9:11(KJV)

 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.

Genesis 9:11(NIV)

 I establish my covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth."

 

立虹為記(創9:12-23)

 

 

創 9:12(CUV

 神說、我與你們、並你們這裏的各樣活物所立的永約、是有記號的。

創 9:12(NCV

  神說:「我就是我與你們,與一切跟你們同在有生命的活物所立之約的記號,直到萬代;

創 9:12(CLV

 上帝說:「我要給你們並你們中間各樣的生物一個代表盟約的永遠標記。

Genesis 9:12(KJV)

 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

Genesis 9:12(NIV)

 And God said, "This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:

 

創 9:13(CUV

 我把虹放在雲彩中、這就可作我與地立約的記號了。

創 9:13(NCV

 我把天虹放在雲彩中,作我與大地立約的記號。

創 9:13(CLV

 我把彩虹放在雲端,作為我跟大地立約的標記。

Genesis 9:13(KJV)

 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

Genesis 9:13(NIV)

 I have set my rainbow in the clouds,and it will be the sign of the covenant between me and the earth.

 

創 9:14(CUV

 我使雲彩蓋地的時候、必有虹現在雲彩中.

創 9:14(NCV

 我使雲彩遮蓋大地時,天虹出現雲彩中,

創 9:14(CLV

 從此之後,當我使雲層覆蓋大地的時候,就會有彩虹在雲中出現。

Genesis 9:14(KJV)

 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

Genesis 9:14(NIV)

 Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,

 

創 9:15(CUV

 我便記念我與你們、和各樣有血肉的活物所立的約、水就再不氾濫毀壞一切有血肉的物了。

創 9:15(NCV

 我就記念我與你們和一切有生命的活物所立的約:水不再成為洪水,來毀滅凡有生命的。

創 9:15(CLV

 這樣我就記得與你們和一切動物所立的約,水就不會再成為洪流、淹滅萬類群生了。

Genesis 9:15(KJV)

 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

Genesis 9:15(NIV)

 I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.

 

創 9:16(CUV

 虹必現在雲彩中、我看見、就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。

創 9:16(NCV

 天虹在雲彩中出現,我看見了就記念我與地上一切有生命的活物,所立的永約。

創 9:16(CLV

 只要我看見彩虹在雲中出現,我就記得我與地上一切動物立的永約。」

Genesis 9:16(KJV)

 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.

Genesis 9:16(NIV)

 Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth."

 

創 9:17(CUV

 神對挪亞說、這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。

創 9:17(NCV

 神對挪亞說:「這就是我與地上凡有生命的立約的記號。」

創 9:17(CLV

 上帝對挪亞說:「這就是我與地上一切動物立約的標記了。」

Genesis 9:17(KJV)

 And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

Genesis 9:17(NIV)

 So God said to Noah,"This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth."

 

挪亞的兒子(創9:18-19)

 

 

創 9:18(CUV

 出方舟挪亞的兒子、就是雅弗迦南的父親。

創 9:18(NCV

 挪亞的兒子,從方舟裏出來的,就是雅弗迦南的父親。

創 9:18(CLV

 洪水過後,挪亞一家從方舟出來。那時候,他的兒子有雅弗迦南的父親。

 

TheSonsof Noah(Gn 918-20

Genesis 9:18(KJV)

 And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

Genesis 9:18(NIV)

 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)

 

創 9:19(CUV

 這是挪亞的三個兒子.他們的後裔分散在全地。◎

創 9:19(NCV

 這三個人是挪亞的兒子,全地的人都是從這些人播散開來的。

創 9:19(CLV

 以後遍佈在地上的人口,也就是挪亞這三個兒子的後代。

Genesis 9:19(KJV)

 These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.

Genesis 9:19(NIV)

 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.

 

 

挪亞的過失(創9:20-23)

 

創 9:20(CUV

 挪亞作起農夫來、栽了一個葡萄園。

創 9:20(NCV

 挪亞作起農夫來,栽種葡萄園。

創 9:20(CLV

 挪亞開始耕種,栽了一個葡萄園。

Genesis 9:20(KJV)

 And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:

Genesis 9:20(NIV)

 Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.

 

創 9:21(CUV

 他喝了園中的酒便醉了.在帳棚裏赤著身子。

創 9:21(NCV

 他喝酒,喝醉了,就在帳棚裏光著身子。

創 9:21(CLV

 他喝醉了酒,赤裸著身體,就躺在帳棚裏。

Genesis 9:21(KJV)

 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.

Genesis 9:21(NIV)

 When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.

 

創 9:22(CUV

 迦南的父親、看見他父親赤身、就到外邊告訴他兩個弟兄。

創 9:22(NCV

 迦南的父親含看見了自己父親的下體,就去告訴在外面的兩個兄弟。

創 9:22(CLV

 迦南的父親含,看見父親赤裸的情形,便跑去通知在外面的兩個兄弟。

Genesis 9:22(KJV)

 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.

Genesis 9:22(NIV)

 Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness and told his two brothers outside.

 

創 9:23(CUV

 於是雅弗、拿件衣服搭在肩上、倒退著進去、給他父親蓋上、他們背著臉就看不見父親的赤身。

創 9:23(NCV

 於是,雅弗二人拿了件外衣,搭在自已的肩膀上,倒退著進去,蓋上他們父親的下體;因為他們背著臉,所以沒有看見他們父親的下體。

創 9:23(CLV

 雅弗就馬上拿了一件衣服搭在肩上,倒退著走進帳棚去,背著臉把衣服蓋在父親的身上,沒有看見父親赤裸的身體。

Genesis 9:23(KJV)

 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.

Genesis 9:23(NIV)

 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father's nakedness. Their faces were turned the other way so that they would not see their father's nakedness.

 

迦南受咒詛

(創9:24-28)

挪亞對兒子的咒詛與祝福(創9:24-27)

 

創 9:24(CUV

 挪亞醒了酒、知道小兒子向他所作的事、

創 9:24(NCV

 挪亞酒醒以後,知道小兒子對他所作的事,

創 9:24(CLV

 挪亞醉醒了以後,知道了小兒子的所作所為,

Genesis 9:24(KJV)

 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

Genesis 9:24(NIV)

 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,

 

創 9:25(CUV

 就說、迦南當受咒詛、必給他弟兄作奴僕的奴僕。

創 9:25(NCV

 就說:「迦南應當受咒詛,他必給自己的兄弟,作奴僕的奴僕。」

創 9:25(CLV

 就說:「迦南應受咒詛,作他兄弟最卑賤的僕人。」

Genesis 9:25(KJV)

 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.

Genesis 9:25(NIV)

 he said, "Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers."

 

創 9:26(CUV

 又說、耶和華的 神是應當稱頌的、願迦南的奴僕。

創 9:26(NCV

 又說:「耶和華,他的 神,是應當稱頌的;願迦南的奴僕。

創 9:26(CLV

 又說:「的上帝是應當稱頌的,迦南要作他的僕人。

Genesis 9:26(KJV)

 And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.

Genesis 9:26(NIV)

 He also said, "Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.

 

 

挪亞逝世(創9:28)

 

創 9:27(CUV

 願 神使雅弗擴張、使他住在的帳棚裏.又願迦南作他的奴僕。◎

 

創 9:27(NCV

 願 神使雅弗擴展,使雅弗住在的帳棚裏;願迦南作他的奴僕。」

 

創 9:27(CLV

 願上帝興旺雅弗,讓他住在的帳棚裏,讓迦南作他的僕人。」

 

Genesis 9:27(KJV)

 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.

Genesis 9:27(NIV)

 May God extend the territory of Japheth; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his slave."

 

創 9:28(CUV

 洪水以後、挪亞又活了三百五十年。

創 9:28(NCV

 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。

創 9:28(CLV

 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。

Genesis 9:28(KJV)

 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

Genesis 9:28(NIV)

 After the flood Noah lived 350 years.

 

創 9:29(CUV

 挪亞共活了九百五十歲就死了。

創 9:29(NCV

 挪亞共活了九百五十歲,就死了。

創 9:29(CLV

 他一生共活了九百五十年。

Genesis 9:29(KJV)

 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.

Genesis 9:29(NIV)

 Altogether, Noah lived 950 years, and then he died.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

9 - 8

 

 

 

<< 上一層 >>