<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
創世記 第10章 邦國開始
經文表解
挪亞後代 |
|||
洪水以後 |
人類分散 |
||
一、論雅弗的後代 |
二、次論含的後代 |
三、再論閃的後代 |
|
1.分開居住 2.各隨方言 3.宗族立國 |
1.寧錄反叛 2.英雄之首 3.英勇獵戶 |
1.希伯子孫 2.分地居住 3.分為邦國 |
中/英文經文彙編
閃含雅弗之後裔 (創10:1-32) |
挪亞三子的後代 (創10:1-32) |
|
|
創 10:1(CUV) 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代、記在下面.洪水以後、他們都生了兒子。◎ |
創 10:1(NCV) 以下是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。 |
創 10:1(CLV) 洪水以後,挪亞的兒子閃、含和雅弗都生養了兒女,他們的家譜就記在下面: |
|
|
TheTable ofNations(Gn 10:1-5) |
||
Genesis 10:1-英文欽定本(KJV) Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. |
Genesis 10:1-英文國際本(NIV) This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood. |
創 10:2(CUV) 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉、 |
創 10:2(NCV) 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 |
創 10:2(CLV) 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 |
|
Genesis 10:2(KJV) The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
Genesis 10:2(NIV) The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras. |
創 10:3(CUV) 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪. |
創 10:3(NCV) 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。 |
創 10:3(CLV) 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。 |
|
Genesis 10:3(KJV) And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. |
Genesis 10:3(NIV) The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah. |
創 10:4(CUV) 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單、 |
創 10:4(NCV) 雅完的兒子是以利沙、他施、基提人和多單人。 |
創 10:4(CLV) 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。 |
|
Genesis 10:4(KJV) And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
Genesis 10:4(NIV) The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim. |
創 10:5(CUV) 這些人的後裔、將各國的地土、海島、分開居往、各隨各的方言宗族立國。◎ |
創 10:5(NCV) 這些人的後裔分散居往在沿海的土地和島嶼上。各人隨著自己的方言、宗族,住在自己的國土中。 |
創 10:5(CLV) 他們的後裔都各按著地域、語言和家族,分散到各海島上去。
|
|
Genesis 10:5(KJV) By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations. |
Genesis 10:5(NIV) (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.) |
創 10:6(CUV) 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南、 |
創 10:6(NCV) 含的兒子是古實、埃及、弗和迦南。 |
創 10:6(CLV) 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。 |
|
|
TheHamites(Gn 10:6-20) |
||
Genesis 10:6(KJV) And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. |
Genesis 10:6(NIV) The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan. |
創 10:7(CUV) 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦、拉瑪的兒子是示巴、底但。 |
創 10:7(NCV) 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪和撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。 |
創 10:7(CLV) 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 |
|
Genesis 10:7(KJV) And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
Genesis 10:7(NIV) The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
創 10:8(CUV) 古實又生寧錄、他為世上英雄之首. |
創 10:8(NCV) 古實又生寧錄;寧錄是世上第一位英雄。 |
創 10:8(CLV) 古實又生了寧錄,他是世上勇士的始祖, |
|
Genesis 10:8(KJV) And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. |
Genesis 10:8(NIV) Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth. |
創 10:9(CUV) 他在耶和華面前是個英勇的獵戶、所以俗語說、像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。
|
創 10:9(NCV) 他在耶和華面前是個英勇的獵人;因此有句俗語說:「就像寧錄一樣,在耶和華面前是個英勇的獵人。」 |
創 10:9(CLV) 在主面前,他是一個孔武有力的獵人,因此別人都常常用他作例子說:「像寧錄那樣孔武有力的獵人。」 |
|
Genesis 10:9(KJV) He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. |
Genesis 10:9(NIV) He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD." |
創 10:10(CUV) 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼、都在示拿地。 |
創 10:10(NCV) 他開始建國是在示拿地的巴別、以力、亞甲和甲尼。 |
創 10:10(CLV) 他還在示拿的巴別、以力、亞甲、甲尼各地建立了他的王國, |
|
Genesis 10:10(KJV) And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. |
Genesis 10:10(NIV) The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar. |
創 10:11(CUV) 他從那地出來往亞述去、建造尼尼微、利河伯、迦拉、 |
創 10:11(NCV) 他從那地出來,到亞述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉, |
創 10:11(CLV) 並且擴展到亞述去,在那裏建立了尼尼微、利河伯、迦拉各城。 |
|
Genesis 10:11(KJV) Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, |
Genesis 10:11(NIV) From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah |
創 10:12(CUV) 和尼尼微迦拉中間的利鮮、這就是那大城。 |
創 10:12(NCV) 和尼尼微與迦拉之間的利鮮,就是那大城。 |
創 10:12(CLV) 又在尼尼微與迦拉之間建立了利鮮大城。 |
|
Genesis 10:12(KJV) And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city. |
Genesis 10:12(NIV) and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city. |
創 10:13(CUV) 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 |
創 10:13(NCV) 埃及生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 |
創 10:13(CLV) 麥西生了路低、亞拿米、利哈比、拿弗土希、 |
|
Genesis 10:13(KJV) And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
Genesis 10:13(NIV) Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, |
創 10:14(CUV) 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人、從迦斐託出來的有非利士人。◎ |
創 10:14(NCV) 帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。 |
創 10:14(CLV) 帕斯魯細、迦斯路希、迦斐託。迦斯路希便是非利士人的祖先。 |
|
Genesis 10:14(KJV) And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,)and Caphtorim. |
Genesis 10:14(NIV) Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came)and Caphtorites. |
創 10:15(CUV) 迦南生長子西頓.又生赫、 |
創 10:15(NCV) 迦南生長了長子西頓,又生赫, |
創 10:15(CLV) 迦南的長子是西頓,此外,還生了赫、 |
|
Genesis 10:15(KJV) And Canaan begat Sidon his first born, and Heth, |
Genesis 10:15(NIV) Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites, |
創 10:16(CUV) 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 |
創 10:16(NCV) 以及耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 |
創 10:16(CLV) 耶布斯、亞摩利、革迦撒、 |
|
Genesis 10:16(KJV) And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite, |
Genesis 10:16(NIV) Jebusites, Amorites, Girgashites, |
創 10:17(CUV) 希未人、亞基人、西尼人、 |
創 10:17(NCV) 希未人、亞基人、西尼人、 |
創 10:17(CLV) 希未、亞基、西尼、 |
|
Genesis 10:17(KJV) And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
Genesis 10:17(NIV) Hivites, Arkites, Sinites, |
創 10:18(CUV) 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人、後來迦南的諸族分散了。 |
創 10:18(NCV) 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南人的宗族分散了。 |
創 10:18(CLV) 亞瓦底、洗瑪利、哈馬。後來迦南各家族的人都散居到各地去了。 |
|
Genesis 10:18(KJV) And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad. |
Genesis 10:18(NIV) Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered |
創 10:19(CUV) 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上、直到迦薩、又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上、直到拉沙. |
創 10:19(NCV) 迦南人的境界是從西頓伸向基拉耳,直到迦薩;又伸向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。 |
創 10:19(CLV) 迦南的疆域由西頓經基拉耳到迦薩;又經所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。
|
|
Genesis 10:19(KJV) And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha. |
Genesis 10:19(NIV) and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha. |
創 10:20(CUV) 這就是含的後裔、各隨他們的宗族、方言、所住的地土、邦國。◎
|
創 10:20(NCV) 這些人都是含的子孫,隨著自己的宗族、方言,住在自己的國土中。
|
創 10:20(CLV) 以上所記的都是含的子孫,他們根據自己的家族、語言、地域,散居各處。 |
|
Genesis 10:20(KJV) These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations. |
Genesis 10:20(NIV) These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations. |
創 10:21(CUV) 雅弗的哥哥閃、是希伯子孫之祖.他也生了兒子。
|
創 10:21(NCV) 雅弗的哥哥閃,就是希伯所有子孫的祖宗,他也生了孩子。 |
創 10:21(CLV) 雅弗的哥哥閃是希伯全族的祖先,
|
|
|
The Semites(Gn 10:21-32) |
||
Genesis 10:21(KJV) Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born. |
Genesis 10:21(NIV) Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber. |
創 10:22(CUV) 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。 |
創 10:22(NCV) 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德和亞蘭。 |
創 10:22(CLV) 他的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。 |
|
Genesis 10:22(KJV) The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram. |
Genesis 10:22(NIV) The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram. |
創 10:23(CUV) 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。 |
創 10:23(NCV) 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。 |
創 10:23(CLV) 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。 |
|
Genesis 10:23(KJV) And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
Genesis 10:23(NIV) The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech. |
創 10:24(CUV) 亞法撒生沙拉、沙拉生希伯、 |
創 10:24(NCV) 亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。 |
創 10:24(CLV) 亞法撒生沙拉、沙拉生希伯、 |
|
Genesis 10:24(KJV) And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber. |
Genesis 10:24(NIV) Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber. |
創 10:25(CUV) 希伯生了兩個兒子、一個名叫法勒 、〔『法勒』就是『分』的意思〕因為那時人就分地居住.法勒的兄弟名叫約坍。 |
創 10:25(NCV) 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒 ,因為他在世的時候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫約坍。 |
創 10:25(CLV) 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒 (是分開的意思),因為在他的時代,人們把土地劃分;另一個兒子名叫約坍。 |
|
Genesis 10:25(KJV) And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. |
Genesis 10:25(NIV) Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan. |
創 10:26(CUV) 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 |
創 10:26(NCV) 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 |
創 10:26(CLV) 約坍的兒子是亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 |
|
Genesis 10:26(KJV) And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
Genesis 10:26(NIV) Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
創 10:27(CUV) 哈多蘭、烏薩、德拉、 |
創 10:27(NCV) 哈多蘭、烏薩、德拉、 |
創 10:27(CLV) 哈多蘭、烏薩、德拉、 |
|
Genesis 10:27(KJV) And Hadoram, and Uzal, and Diklah, |
Genesis 10:27(NIV) Hadoram, Uzal, Diklah, |
創 10:28(CUV) 俄巴路、亞比瑪利、示巴、 |
創 10:28(NCV) 俄巴路、亞比瑪利、示巴、 |
創 10:28(CLV) 俄巴路、亞比瑪利、示巴、 |
|
Genesis 10:28(KJV) And Obal, and Abimael, and Sheba, |
Genesis 10:28(NIV) Obal, Abimael, Sheba, |
創 10:29(CUV) 阿斐、哈腓拉、約巴、這都是約坍的兒子。 |
創 10:29(NCV) 阿斐、哈腓拉、約巴,這些人都是約坍的兒子。 |
創 10:29(CLV) 阿斐、哈腓拉、約巴。 |
|
Genesis 10:29(KJV) And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. |
Genesis 10:29(NIV) Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan. |
創 10:30(CUV) 他們所住的地方、是從米沙、直到西發東邊的山。
|
創 10:30(NCV) 他們居住的地方,是從米沙伸向西發,直到東邊的山地。 |
創 10:30(CLV) 他們居住的地方,從米沙直伸展到東邊的西發山地。 |
|
Genesis 10:30(KJV) And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east. |
Genesis 10:30(NIV) The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country. |
創 10:31(CUV) 這就是閃的子孫、各隨他們的宗族、方言、所住的地土、邦國。◎ |
創 10:31(NCV) 這都是閃的子孫,隨著自己的宗族、方言、住在自己的國土中。 |
創 10:31(CLV) 以上所記的都是閃的子孫,他們按著自己的家族、語言、地域,散居各處。 |
|
Genesis 10:31(KJV) These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
Genesis 10:31(NIV) These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations. |
創 10:32(CUV) 這些都是挪亞三個兒子的宗族、各隨他們的支派立國、洪水以後、他們在地上分為邦國。
|
創 10:32(NCV) 這些宗族都是挪亞的子孫,按著他們的族系住在列國中。洪水以後,地上的列國都是從這些宗族分出來的。 |
創 10:32(CLV) 這些人都是洪水以後挪亞三個兒子所生的子孫,他們按著自己的族系散居在各地上,成為後來地上不同的民族。 |
|
Genesis 10:32(KJV) These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood. |
Genesis 10:32(NIV) These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King JamesVersion)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
10 - 8
<< | 上一層 | >> |