<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

創世記 10 邦國開始

經文表解

挪亞後代

洪水以後

人類分散

一、論雅弗的後代

二、次論含的後代

三、再論閃的後代

1.分開居住

2.各隨方言

3.宗族立國

1.寧錄反叛

2.英雄之首

3.英勇獵戶

1.希伯子孫

2.分地居住

3.分為邦國

中/英文經文彙編

閃含雅弗之後裔

(創10:1-32

挪亞三子的後代

(創10:1-32

 

創 10:1(CUV

 挪亞的兒子雅弗的後代、記在下面.洪水以後、他們都生了兒子。◎

創 10:1(NCV

 以下是挪亞的兒子雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。

創 10:1(CLV

 洪水以後,挪亞的兒子雅弗都生養了兒女,他們的家譜就記在下面:

 

TheTable ofNations(Gn 101-5

Genesis 10:1-英文欽定本(KJV)

 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.

Genesis 10:1-英文國際本(NIV)

 This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood.

 

創 10:2(CUV

 雅弗的兒子是歌篾瑪各瑪代雅完土巴米設提拉

創 10:2(NCV

 雅弗的兒子是歌篾瑪各瑪代雅完土巴米設提拉

創 10:2(CLV

 雅弗的兒子是歌篾瑪各瑪代雅完土巴米設提拉

Genesis 10:2(KJV)

 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

Genesis 10:2(NIV)

 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.

 

創 10:3(CUV

 歌篾的兒子是亞實基拿利法陀迦瑪

創 10:3(NCV

 歌篾的兒子是亞實基拿利法陀迦瑪

創 10:3(CLV

 歌篾的兒子是亞實基拿利法陀迦瑪

Genesis 10:3(KJV)

 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.

Genesis 10:3(NIV)

 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.

 

創 10:4(CUV

 雅完的兒子是以利沙他施基提多單

創 10:4(NCV

 雅完的兒子是以利沙他施基提人和多單人。

創 10:4(CLV

 雅完的兒子是以利沙他施基提多單

Genesis 10:4(KJV)

 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

Genesis 10:4(NIV)

 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim.

 

創 10:5(CUV

 這些人的後裔、將各國的地土、海島、分開居往、各隨各的方言宗族立國。◎

創 10:5(NCV

 這些人的後裔分散居往在沿海的土地和島嶼上。各人隨著自己的方言、宗族,住在自己的國土中。

創 10:5(CLV

 他們的後裔都各按著地域、語言和家族,分散到各海島上去。

 

Genesis 10:5(KJV)

 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.

Genesis 10:5(NIV)

 (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)

 

創 10:6(CUV

 的兒子是古實麥西迦南

創 10:6(NCV

 的兒子是古實埃及迦南

創 10:6(CLV

 的兒子是古實麥西迦南

 

TheHamites(Gn 106-20

Genesis 10:6(KJV)

 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.

Genesis 10:6(NIV)

 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.

 

創 10:7(CUV

 古實的兒子是西巴哈腓拉撒弗他拉瑪撒弗提迦拉瑪的兒子是示巴底但

創 10:7(NCV

 古實的兒子是西巴哈腓拉撒弗他拉瑪撒弗提迦拉瑪的兒子是示巴底但

創 10:7(CLV

 古實的兒子是西巴哈腓拉撒弗他拉瑪撒弗提迦拉瑪的兒子是示巴底但

Genesis 10:7(KJV)

 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

Genesis 10:7(NIV)

 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.

 

創 10:8(CUV

 古實又生寧錄、他為世上英雄之首.

創 10:8(NCV

 古實又生寧錄寧錄是世上第一位英雄。

創 10:8(CLV

 古實又生了寧錄,他是世上勇士的始祖,

Genesis 10:8(KJV)

 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.

Genesis 10:8(NIV)

 Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.

 

創 10:9(CUV

 他在耶和華面前是個英勇的獵戶、所以俗語說、像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。

 

創 10:9(NCV

 他在耶和華面前是個英勇的獵人;因此有句俗語說:「就像寧錄一樣,在耶和華面前是個英勇的獵人。」

創 10:9(CLV

 在主面前,他是一個孔武有力的獵人,因此別人都常常用他作例子說:「像寧錄那樣孔武有力的獵人。」

Genesis 10:9(KJV)

 He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.

Genesis 10:9(NIV)

 He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD."

 

創 10:10(CUV

 他國的起頭是巴別以力亞甲甲尼、都在示拿地。

創 10:10(NCV

 他開始建國是在示拿地的巴別以力亞甲甲尼

創 10:10(CLV

 他還在示拿的巴別以力亞甲甲尼各地建立了他的王國,

Genesis 10:10(KJV)

 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

Genesis 10:10(NIV)

 The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar.

 

創 10:11(CUV

 他從那地出來往亞述去、建造尼尼微利河伯迦拉

創 10:11(NCV

 他從那地出來,到亞述去,建造了尼尼微利河伯城、迦拉

創 10:11(CLV

 並且擴展到亞述去,在那裏建立了尼尼微利河伯迦拉各城。

Genesis 10:11(KJV)

 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,

Genesis 10:11(NIV)

 From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah

 

創 10:12(CUV

 和尼尼微迦拉中間的利鮮、這就是那大城。

創 10:12(NCV

 和尼尼微迦拉之間的利鮮,就是那大城。

創 10:12(CLV

 又在尼尼微迦拉之間建立了利鮮大城。

Genesis 10:12(KJV)

 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.

Genesis 10:12(NIV)

 and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.

 

創 10:13(CUV

 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

創 10:13(NCV

 埃及路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

創 10:13(CLV

 麥西生了路低亞拿米利哈比拿弗土希

Genesis 10:13(KJV)

 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

Genesis 10:13(NIV)

 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,

 

創 10:14(CUV

 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人、從迦斐託出來的有非利士人。◎

創 10:14(NCV

 帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。

創 10:14(CLV

 帕斯魯細迦斯路希迦斐託迦斯路希便是非利士人的祖先。

Genesis 10:14(KJV)

 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,)and Caphtorim.

Genesis 10:14(NIV)

 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came)and Caphtorites.

 

創 10:15(CUV

 迦南生長子西頓.又生

創 10:15(NCV

 迦南生長了長子西頓,又生

創 10:15(CLV

 迦南的長子是西頓,此外,還生了

Genesis 10:15(KJV)

 And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,

Genesis 10:15(NIV)

 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,

 

創 10:16(CUV

 和耶布斯亞摩利人、革迦撒人、

創 10:16(NCV

 以及耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、

創 10:16(CLV

 耶布斯亞摩利革迦撒

Genesis 10:16(KJV)

 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,

Genesis 10:16(NIV)

 Jebusites, Amorites, Girgashites,

 

創 10:17(CUV

 希未人、亞基人、西尼人、

創 10:17(NCV

 希未人、亞基人、西尼人、

創 10:17(CLV

 希未亞基西尼

Genesis 10:17(KJV)

 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

Genesis 10:17(NIV)

 Hivites, Arkites, Sinites,

 

創 10:18(CUV

 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人、後來迦南的諸族分散了。

創 10:18(NCV

 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南人的宗族分散了。

創 10:18(CLV

 亞瓦底洗瑪利哈馬。後來迦南各家族的人都散居到各地去了。

Genesis 10:18(KJV)

 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.

Genesis 10:18(NIV)

 Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered

 

創 10:19(CUV

 迦南的境界是從西頓基拉耳的路上、直到迦薩、又向所多瑪蛾摩拉押瑪洗扁的路上、直到拉沙

創 10:19(NCV

 迦南人的境界是從西頓伸向基拉耳,直到迦薩;又伸向所多瑪蛾摩拉押瑪洗扁,直到拉沙

創 10:19(CLV

 迦南的疆域由西頓基拉耳迦薩;又經所多瑪蛾摩拉押瑪洗扁,直到拉沙

 

Genesis 10:19(KJV)

 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.

Genesis 10:19(NIV)

 and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.

 

創 10:20(CUV

 這就是的後裔、各隨他們的宗族、方言、所住的地土、邦國。◎

 

創 10:20(NCV

 這些人都是的子孫,隨著自己的宗族、方言,住在自己的國土中。

 

創 10:20(CLV

 以上所記的都是的子孫,他們根據自己的家族、語言、地域,散居各處。

Genesis 10:20(KJV)

 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.

Genesis 10:20(NIV)

 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.

 

創 10:21(CUV

 雅弗的哥哥、是希伯子孫之祖.他也生了兒子。

 

創 10:21(NCV

 雅弗的哥哥,就是希伯所有子孫的祖宗,他也生了孩子。

創 10:21(CLV

 雅弗的哥哥希伯全族的祖先,

 

 

The Semites(Gn 1021-32

Genesis 10:21(KJV)

 Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.

Genesis 10:21(NIV)

  Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.

 

創 10:22(CUV

 的兒子是以攔亞述亞法撒路德亞蘭

創 10:22(NCV

 的兒子是以攔亞述亞法撒路德亞蘭

創 10:22(CLV

 他的兒子是以攔亞述亞法撒路德亞蘭

Genesis 10:22(KJV)

 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.

Genesis 10:22(NIV)

 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.

 

創 10:23(CUV

 亞蘭的兒子是烏斯戶勒基帖瑪施

創 10:23(NCV

 亞蘭的兒子是烏斯戶勒基帖瑪施

創 10:23(CLV

 亞蘭的兒子是烏斯戶勒基帖瑪施

Genesis 10:23(KJV)

 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.

Genesis 10:23(NIV)

 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.

 

創 10:24(CUV

 亞法撒沙拉沙拉希伯

創 10:24(NCV

 亞法撒沙拉沙拉希伯

創 10:24(CLV

 亞法撒沙拉沙拉希伯

Genesis 10:24(KJV)

 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.

Genesis 10:24(NIV)

 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.

 

創 10:25(CUV

 希伯生了兩個兒子、一個名叫法勒 、〔『法勒』就是『分』的意思〕因為那時人就分地居住.法勒的兄弟名叫約坍

創 10:25(NCV

 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒 ,因為他在世的時候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫約坍

創 10:25(CLV

 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒 (是分開的意思),因為在他的時代,人們把土地劃分;另一個兒子名叫約坍

Genesis 10:25(KJV)

 And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.

Genesis 10:25(NIV)

 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.

 

創 10:26(CUV

 約坍亞摩答沙列哈薩瑪非耶拉

創 10:26(NCV

 約坍亞摩答沙列哈薩瑪非耶拉

創 10:26(CLV

 約坍的兒子是亞摩答沙列哈薩瑪非耶拉

Genesis 10:26(KJV)

 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

Genesis 10:26(NIV)

 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

 

創 10:27(CUV

 哈多蘭烏薩德拉

創 10:27(NCV

 哈多蘭烏薩德拉

創 10:27(CLV

 哈多蘭烏薩德拉

Genesis 10:27(KJV)

 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,

Genesis 10:27(NIV)

 Hadoram, Uzal, Diklah,

 

創 10:28(CUV

 俄巴路亞比瑪利示巴

創 10:28(NCV

 俄巴路亞比瑪利示巴

創 10:28(CLV

 俄巴路亞比瑪利示巴

Genesis 10:28(KJV)

 And Obal, and Abimael, and Sheba,

Genesis 10:28(NIV)

 Obal, Abimael, Sheba,

 

創 10:29(CUV

 阿斐哈腓拉約巴、這都是約坍的兒子。

創 10:29(NCV

 阿斐哈腓拉約巴,這些人都是約坍的兒子。

創 10:29(CLV

 阿斐哈腓拉約巴

Genesis 10:29(KJV)

 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.

Genesis 10:29(NIV)

 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.

 

創 10:30(CUV

 他們所住的地方、是從米沙、直到西發東邊的山。

 

創 10:30(NCV

 他們居住的地方,是從米沙伸向西發,直到東邊的山地。

創 10:30(CLV

 他們居住的地方,從米沙直伸展到東邊的西發山地。

Genesis 10:30(KJV)

 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.

Genesis 10:30(NIV)

 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.

 

創 10:31(CUV

 這就是的子孫、各隨他們的宗族、方言、所住的地土、邦國。◎

創 10:31(NCV

 這都是的子孫,隨著自己的宗族、方言、住在自己的國土中。

創 10:31(CLV

 以上所記的都是的子孫,他們按著自己的家族、語言、地域,散居各處。

Genesis 10:31(KJV)

 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

Genesis 10:31(NIV)

 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.

 

創 10:32(CUV

 這些都是挪亞三個兒子的宗族、各隨他們的支派立國、洪水以後、他們在地上分為邦國。

 

創 10:32(NCV

 這些宗族都是挪亞的子孫,按著他們的族系住在列國中。洪水以後,地上的列國都是從這些宗族分出來的。

創 10:32(CLV

 這些人都是洪水以後挪亞三個兒子所生的子孫,他們按著自己的族系散居在各地上,成為後來地上不同的民族。

Genesis 10:32(KJV)

 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

Genesis 10:32(NIV)

 These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King JamesVersion)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

10 - 8

 

 

 

<< 上一層 >>