<< | 上一層 |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
出埃及記 第40章 立起會幕
經文表解
正月初一 |
新的起頭 |
||
一、神諭立起會幕 |
二、摩西立起會幕 |
三、榮光充滿會幕 |
|
1.立起日期 2.存放諸物 3.祭司職分 |
1.照神吩咐 2.立起程序 3.安放物件 |
1.雲彩遮蓋 2.榮光充滿 3.神人同住 |
中/英文經文彙編
命摩西建會幕 (出 40:1-33) |
支搭會幕 (出 40:1-33) |
|
|
出 40:1(CUV) 耶和華曉諭摩西說、 |
出 40:1(NCV) 耶和華告訴摩西說: |
出 40:1(CLV) 主吩咐摩西說: |
|
|
Setting Up the Tabernacle (Exo 40:1-33) |
||
Exodus 40:1(KJV) And the LORD spake unto Moses, saying, |
Exodus 40:1(NIV) Then the LORD said to Moses: |
出 40:2(CUV) 正月初一日、你要立起帳幕. |
出 40:2(NCV) 「正月初一日,你要把會幕的帳幕豎立起來, |
出 40:2(CLV) 「你們要在一月一日架設起帳幕, |
|
Exodus 40:2(KJV) On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation. |
Exodus 40:2(NIV) "Set up the tabernacle, the Tent of Meeting, on the first day of the first month. |
出 40:3(CUV) 把法櫃安放在裏面、用幔子將櫃遮掩. |
出 40:3(NCV) 把法櫃安放在裏面,用幔子把法櫃遮蓋。 |
出 40:3(CLV) 要把約櫃安置在裏面,用幔子把它隔開; |
|
Exodus 40:3(KJV) And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail. |
Exodus 40:3(NIV) Place the ark of the Testimony in it and shield the ark with the curtain. |
出 40:4(CUV) 把桌子搬進去、擺設上面的物.把燈臺搬進去、點其上的燈. |
出 40:4(NCV) 把桌子搬進去,擺上陳設物;把燈臺也搬進去,把燈臺上的燈盞點著。 |
出 40:4(CLV) 桌子可以搬進去,也要把桌上的一切陳設好,然後再把燈台搬進去,點上燈, |
|
Exodus 40:4(KJV) And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof. |
Exodus 40:4(NIV) Bring in the table and set out what belongs on it. Then bring in the lampstand and set up its lamps.
|
出 40:5(CUV) 把燒香的金壇安在法櫃前、挂上帳幕的門簾. |
出 40:5(NCV) 把燒香用的金壇安放在法櫃前,掛上帳幕的門簾。 |
出 40:5(CLV) 把燒香的金壇放在約櫃前面,然後掛上帳幕進口的簾子。 |
|
Exodus 40:5(KJV) And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. |
Exodus 40:5(NIV) Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony and put the curtain at the entrance to the tabernacle. |
出 40:6(CUV) 把燔祭壇、安在帳幕門前. |
出 40:6(NCV) 把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口。 |
出 40:6(CLV) 你們要把獻燔祭的壇放在帳幕前面, |
|
Exodus 40:6(KJV) And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation. |
Exodus 40:6(NIV) "Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting; |
出 40:7(CUV) 把洗濯盆安在會幕和壇的中間、在盆裏盛水。 |
出 40:7(NCV) 把洗濯盆安放在會幕和祭壇的中間,把水盛在盆裏。 |
出 40:7(CLV) 洗濯盆就放在會幕和祭壇中間,盆裏要盛著水; |
|
Exodus 40:7(KJV) And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein. |
Exodus 40:7(NIV) place the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it. |
出 40:8(CUV) 又在四圍立院帷、把院子的門簾挂上。 |
出 40:8(NCV) 又在周圍豎立院子的帷幕,把院子的門簾掛上。 |
出 40:8(CLV) 又在帳幕外面四周圍上帷帳,成為院子,把院子進口的簾幕掛上。 |
|
Exodus 40:8(KJV) And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate. |
Exodus 40:8(NIV) Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard. |
出 40:9(CUV) 用膏油把帳幕和其中所有的都抹上、使帳幕和一切器具成聖、就都成聖。 |
出 40:9(NCV) 你要拿膏油來,抹帳幕和其中的一切器具,使帳幕和帳幕的一切器具成聖,就必成聖。 |
出 40:9(CLV) 然後,你就要用膏油抹帳幕和裏面所有的器物,使它們分別出來,成為聖潔; |
|
Exodus 40:9(KJV) And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy. |
Exodus 40:9(NIV) "Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings, and it will be holy. |
出 40:10(CUV) 又要抹燔祭壇、和一切器具使壇成聖、就都成為至聖。 |
出 40:10(NCV) 又要抹燔祭壇和壇上的一切器具,使壇成聖,壇就必成為至聖。 |
出 40:10(CLV) 又要抹獻燔祭的壇和壇上所有器皿,使這一切分別出來,成為聖潔, |
|
Exodus 40:10(KJV) And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy. |
Exodus 40:10(NIV) Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it will be most holy. |
出 40:11(CUV) 要抹洗濯盆、和盆座、使盆成聖。 |
出 40:11(NCV) 要抹洗濯盆和盆座,使它成聖。 |
出 40:11(CLV) 你也要用膏油抹洗濯盆和盆座,把它們分別出來,成為聖潔。 |
|
Exodus 40:11(KJV) And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it. |
Exodus 40:11(NIV) Anoint the basin and its stand and consecrate them. |
出 40:12(CUV) 要使亞倫和他兒子到會幕門口來、用水洗身。 |
出 40:12(NCV) 要把亞倫和他的眾子帶到會幕的門口來,用水給他們洗身。 |
出 40:12(CLV) 你要叫亞倫和他的兒子們來到會幕前面,用水為他們沐浴, |
|
Exodus 40:12(KJV) And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water. |
Exodus 40:12(NIV) "Bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water. |
出 40:13(CUV) 要給亞倫穿上聖衣、又膏他使他成聖、可以給我供祭司的職分。 |
出 40:13(NCV) 要把聖衣給亞倫穿上,又膏抹他,使他成聖,可以作我的祭司。 |
出 40:13(CLV) 給亞倫穿上聖衣後就膏立他,把他分別出來,為我執行祭司的職務; |
|
Exodus 40:13(KJV) And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office. |
Exodus 40:13(NIV) Then dress Aaron in the sacred garments, anoint him and consecrate him so he may serve me as priest. |
出 40:14(CUV) 又要使他兒子來、給他們穿上內袍。 |
出 40:14(NCV) 你要把亞倫的兒子帶來,給他們穿上內袍。 |
出 40:14(CLV) 你也要為他的兒子穿上內袍, |
|
Exodus 40:14(KJV) And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats: |
Exodus 40:14(NIV) Bring his sons and dress them in tunics. |
出 40:15(CUV) 怎樣膏他們的父親、也要照樣膏他們、使他們給我供祭司的職分.他們世世代代凡受膏的、就永遠當祭司的職任。 |
出 40:15(NCV) 要膏抹他們好像膏抹他們的父親一樣,使他們可以作祭司服事我;他們的膏抹使他們世世代代永遠當祭司之職。」 |
出 40:15(CLV) 用相同的儀式膏立他們,使他們可以執行祭司的職務;他們以後的世世代代,都要終身執行祭司的職務。」 |
|
Exodus 40:15(KJV) And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations. |
Exodus 40:15(NIV) Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue for all generations to come." |
出 40:16(CUV) 摩西這樣行、都是照耶和華所吩咐他的。◎ |
出 40:16(NCV) 摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。 |
出 40:16(CLV) 摩西依照主的指示把事情都辦好了。 |
|
Exodus 40:16(KJV) Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he. |
Exodus 40:16(NIV) Moses did everything just as the LORD commanded him. |
出 40:17(CUV) 第二年正月初一日、帳幕就立起來。 |
出 40:17(NCV) 第二年正月初一日,帳幕就豎立起來了。 |
出 40:17(CLV) 於是,在第二年的一月一日,帳幕就架設起來了。 |
|
Exodus 40:17(KJV) And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up. |
Exodus 40:17(NIV) So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year. |
出 40:18(CUV) 摩西立起帳幕、安上帶卯的座、立上板、穿上閂、立起柱子、 |
出 40:18(NCV) 摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。 |
出 40:18(CLV) 摩西立起帳幕,裝上承口,豎起圍板,插上橫閂,架起柱子; |
|
Exodus 40:18(KJV) And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars. |
Exodus 40:18(NIV) When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts. |
出 40:19(CUV) 在帳幕以上搭罩棚、把罩棚的頂蓋、蓋在其上.是照耶和華所吩咐他的。 |
出 40:19(NCV) 把罩棚鋪在帳幕上面,又把罩棚的上蓋放在上面;都是照著耶和華吩咐摩西的。 |
出 40:19(CLV) 依照主的吩咐,搭起外罩,鋪上蓋頂; |
|
Exodus 40:19(KJV) And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses. |
Exodus 40:19(NIV) Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, as the LORD commanded him. |
出 40:20(CUV) 又把法版放在櫃裏、把杠穿在櫃的兩旁、把施恩座安在櫃上. |
出 40:20(NCV) 摩西拿了法版,放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安放在約櫃上面。 |
出 40:20(CLV) 又把約版放在櫃裏,把擔杆子穿在約櫃的兩旁,把施恩座放在櫃上, |
|
Exodus 40:20(KJV) And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark: |
Exodus 40:20(NIV) He took the Testimony and placed it in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it. |
出 40:21(CUV) 把櫃抬進帳幕、挂上遮掩櫃的幔子、把法櫃遮掩了.是照耶和華所吩咐他的。 |
出 40:21(NCV) 把約櫃抬進帳幕裏去,掛上遮蓋至聖所的幔子,把法櫃遮蓋著,是照著耶和華吩咐摩西的。 |
出 40:21(CLV) 然後就把約櫃抬進帳幕。又依照主的吩咐,用幔子遮隔。 |
|
Exodus 40:21(KJV) And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses. |
Exodus 40:21(NIV) Then he brought the ark into the tabernacle and hung the shielding curtain and shielded the ark of the Testimony, as the LORD commanded him. |
出 40:22(CUV) 又把桌子安在會幕內、在帳幕北邊、在幔子外、 |
出 40:22(NCV) 又把桌子安放在會幕裏,放在帳幕的北面,幔子的外面。 |
出 40:22(CLV) 他把桌子放在會幕裏面,幔子外面的北邊, |
|
Exodus 40:22(KJV) And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail. |
Exodus 40:22(NIV) Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle outside the curtain |
出 40:23(CUV) 在桌子上將餅陳設在耶和華面前.是照耶和華所吩咐他的。 |
出 40:23(NCV) 在桌子上把陳設餅擺在耶和華面前,都是照著耶和華吩咐摩西的。 |
出 40:23(CLV) 又依照主的吩咐,在桌子上放置陳設餅; |
|
Exodus 40:23(KJV) And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses. |
Exodus 40:23(NIV) and set out the bread on it before the LORD, as the LORD commanded him. |
出 40:24(CUV) 又把燈臺安在會幕內、在帳幕南邊、與桌子相對、 |
出 40:24(NCV) 摩西把燈臺設立在會幕裏,在帳幕的南面,與桌子相對。 |
出 40:24(CLV) 他把燈台放在會幕的南面,就是桌子的對面, |
|
Exodus 40:24(KJV) And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward. |
Exodus 40:24(NIV) He placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle |
出 40:25(CUV) 在耶和華面前點燈.是照耶和華所吩咐他的。 |
出 40:25(NCV) 在耶和華面前把燈盞點著,是照著耶和華吩咐摩西的。 |
出 40:25(CLV) 然後依照主的吩咐,在祂面前點燈。 |
|
Exodus 40:25(KJV) And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses. |
Exodus 40:25(NIV) and set up the lamps before the LORD, as the LORD commanded him. |
出 40:26(CUV) 把金壇安在會幕內的幔子前、 |
出 40:26(NCV) 把金壇安設在會幕裏,幔子的前面; |
出 40:26(CLV) 又把金香壇放在帳幕裏面的幔子前面。 |
|
Exodus 40:26(KJV) And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail: |
Exodus 40:26(NIV) Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting in front of the curtain |
出 40:27(CUV) 在壇上燒了馨香料作的香.是照耶和華所吩咐他的。 |
出 40:27(NCV) 在壇上焚燒芬芳的香,是照著耶和華吩咐摩西的。 |
出 40:27(CLV) 依照主的吩咐,在壇上燃燒著清溢的香; |
|
Exodus 40:27(KJV) And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses. |
Exodus 40:27(NIV) and burned fragrant incense on it, as the LORD commanded him. |
出 40:28(CUV) 又挂上帳幕的門簾. |
出 40:28(NCV) 又掛上帳幕的門簾。 |
出 40:28(CLV) 又掛上帳幕進口的簾幕。 |
|
Exodus 40:28(KJV) And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
Exodus 40:28(NIV) Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle. |
出 40:29(CUV) 在會幕的帳幕門前、安設燔祭壇、把燔祭和素祭獻在其上.是照耶和華所吩咐他的。 |
出 40:29(NCV) 把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口,把燔祭和素祭獻在壇上;是照著耶和華吩咐摩西的。 |
出 40:29(CLV) 在會幕的前面,他安設了獻燔祭的祭壇,又依照主的吩咐在壇上獻上燔祭和素祭。 |
|
Exodus 40:29(KJV) And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses. |
Exodus 40:29(NIV) He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the LORD commanded him. |
出 40:30(CUV) 把洗濯盆安在會幕和壇的中間、盆中盛水、以便洗濯。 |
出 40:30(NCV) 又把洗濯盆安放在會幕與祭壇之間,盆裏盛水,作洗濯之用; |
出 40:30(CLV) 他又把洗濯盆放在會幕和壇的中間,盆中盛著水,以供洗濯之用。 |
|
Exodus 40:30(KJV) And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal. |
Exodus 40:30(NIV) He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing, |
出 40:31(CUV) 摩西和亞倫並亞倫的兒子、在這盆裏洗手、洗腳。 |
出 40:31(NCV) 摩西、亞倫和亞倫的兒子,可以在這盆裏洗手洗腳。 |
出 40:31(CLV) 摩西、亞倫和他的兒子都在這裏洗手濯足。 |
|
Exodus 40:31(KJV) And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat: |
Exodus 40:31(NIV) and Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet. |
出 40:32(CUV) 他們進會幕、或就近壇的時候、便都洗濯.是照耶和華所吩咐他的。 |
出 40:32(NCV) 每逢他們走進會幕,或是走近祭壇的時候,就要先洗濯;是照著耶和華吩咐摩西的。 |
出 40:32(CLV) 他們進會幕或走近祭壇的時候,都要依照主的吩咐洗濯一番。 |
|
Exodus 40:32(KJV) When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses. |
Exodus 40:32(NIV) They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, as the LORD commanded Moses. |
出 40:33(CUV) 在帳幕和壇的四圍、立了院帷、把院子的門簾挂上.這樣摩西就完了工。 |
出 40:33(NCV) 摩西在帳幕和祭壇的周圍,豎立了院子的幔幕,又掛上院子的門簾。這樣摩西就完成了工程。 |
出 40:33(CLV) 他又在帳幕的四周豎立帷帳,成為院子,然後把院子進口的簾幕掛上。這樣,摩西才完成工作。 |
|
Exodus 40:33(KJV) And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
Exodus 40:33(NIV) Then Moses set up the courtyard around the tabernacle and altar and put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work. |
耶和華的榮光充盈會幕(出 40:34-38) |
耶和華的榮光充滿會幕(出 40:34-38) |
|
|
出 40:34(CUV) 當時雲彩遮蓋會幕、耶和華的榮光就充滿了帳幕。 |
出 40:34(NCV) 當時,有雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮耀充滿了帳幕。 |
出 40:34(CLV) 這一切完成了的時候,就有雲彩來遮蓋著會幕,主的榮光充滿了整座會幕; |
|
|
The Glory of the LORD(Exo 40:34-38) |
||
Exodus 40:34(KJV) Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle. |
Exodus 40:34(NIV) Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle. |
出 40:35(CUV) 摩西不能進會幕、因為雲彩停在其上、並且耶和華的榮光、充滿了帳幕。 |
出 40:35(NCV) 摩西不能進入會幕,因為雲彩停在會幕上面,並且耶和華的榮耀充滿著帳幕。 |
出 40:35(CLV) 就是摩西也不能進去,因為雲彩停在那裏,主的榮光充滿了整個會幕。 |
|
Exodus 40:35(KJV) And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. |
Exodus 40:35(NIV) Moses could not enter the Tent of Meeting because the cloud had settled upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. |
出 40:36(CUV) 每逢雲彩從帳幕收上去、以色列人就起程前往. |
出 40:36(NCV) 在以色列人所有的旅程中是這樣的:每逢雲彩從帳幕收上去的時候,他們就起程; |
出 40:36(CLV) 在整個旅程之中,每當雲彩升起,以色列民眾便起程。 |
|
Exodus 40:36(KJV) And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys: |
Exodus 40:36(NIV) In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out; |
出 40:37(CUV) 雲彩若不收上去、他們就不起程、直等到雲彩收上去。 |
出 40:37(NCV) 雲彩若是不收上去,他們就不起程,直到雲彩收上去的日子為止。 |
出 40:37(CLV) 雲彩不升起,他們就停下來,等候雲彩升起再走動; |
|
Exodus 40:37(KJV) But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up. |
Exodus 40:37(NIV) but if the cloud did not lift, they did not set out--until the day it lifted. |
出 40:38(CUV) 日間耶和華的雲彩是在帳幕以上.夜間雲中有火、在以色列全家的眼前、在他們所行的路上、都是這樣。 |
出 40:38(NCV) 因為以色列人所有的旅程中,日間有耶和華的雲彩在帳幕上,夜間雲中有火,顯在以色列全家的眼前。 |
出 40:38(CLV) 在整個旅程中,白晝有主的雲彩停留在會幕上面,晚上雲彩帶有火光,照亮以色列人的路。 |
|
Exodus 40:38(KJV) For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys. |
Exodus 40:38(NIV) So the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel during all their travels. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
40- 9
<< | 上一層 |