<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括:

(1)國語和合本

(2)中文新譯本

(3)當代中譯本

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

 

利未記4獻贖罪祭

/英文經文彙編

贖罪祭的條例

The Sin Offering

4:1--國語和合本

 耶和華對摩西說、

4:1--中文新譯本

 耶和華對摩西說:

4:1--當代中譯本

 主又對摩西說:

Lev 4:1--英文欽定本(KJV)

 And the LORD spake unto Moses, saying,

Lev 4:1--英文國際本(NIV)

 The LORD said to Moses,

4:2--國語和合本

 你曉諭以色列人說、若有人在耶和華所吩咐不可行的甚麼事上、誤犯了一件.

4:2--中文新譯本

 「你要告訴以色列人說:如果有人在耶和華吩咐不可行的事上無意犯了罪,他必須遵行以下條例中的一樣:

4:2--當代中譯本

 「告訴以色列人,倘若有人無意之間觸犯了我的誡命,

Lev 4:2--英文欽定本(KJV)

 Speak unto the children of Israel, saying, If a soulshall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:

Lev 4:2--英文國際本(NIV)

 "Say to the Israelites: 'When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands--

4:3--國語和合本

 或是受膏的祭司犯罪、使百姓陷在罪裏、就當為他所犯的罪、把沒有殘疾的公牛犢、獻給耶和華為贖罪祭。

4:3--中文新譯本

 如果受膏的祭司犯了罪,使人民陷在罪裏,他就要為自己所犯的罪,獻一頭沒有殘疾的公牛給耶和華作贖罪祭。

4:3--當代中譯本

 又倘若一個受膏立的祭司犯了罪,禍及眾民,他便要將一隻毫無殘缺的公牛犢,獻給主作贖罪祭。

Lev 4:3--英文欽定本(KJV)

 If the priest thatis anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.

Lev 4:3--英文國際本(NIV)

 "'If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the LORD a young bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.

4:4--國語和合本

 他要牽公牛到會幕門口、在耶和華面前、按手在牛的頭上、把牛宰於耶和華面前。

4:4--中文新譯本

 他要把公牛牽到耶和華面前,在會幕門口,按手在公牛頭上,然後在耶和華面前宰殺那公牛,

4:4--當代中譯本

 他要把公牛帶到會幕門口,按手在牠的頭上,在主面前把牠宰了;

Lev4:4--英文欽定本(KJV)

 And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.

Lev 4:4--英文國際本(NIV)

 He is to present the bull at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. He is to lay his hand on its head and slaughter it before the LORD.

4:5--國語和合本

 受膏的祭司要取些公牛的血、帶到會幕、

4:5--中文新譯本

 受膏的祭司要取一些公牛的血,帶到會幕那裏。

4:5--當代中譯本

 然後,祭司要取一些祭牲的血,帶進會幕去,

Lev 4:5--英文欽定本(KJV)

 And the priestthat is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:

Lev 4:5--英文國際本(NIV)

 Then the anointed priest shall take some of the bull's blood and carry it into the Tent of Meeting.

4:6--國語和合本

 把指頭蘸於血中、在耶和華面前、對著聖所的幔子、彈血七次。

4:6--中文新譯本

 祭司要把指頭蘸於血裏,在耶和華面前向著聖所的幔子,彈血七次。

4:6--當代中譯本

 他要蘸指在血中,在主面前向通往聖所的幔子彈血七次。

Lev 4:6--英文欽定本(KJV)

 And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.

Lev 4:6--英文國際本(NIV)

 He is to dip his finger into the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD, in front of the curtain of the sanctuary.

4:7--國語和合本

 又要把些血抹在會幕內、耶和華面前香壇的四角上.再把公牛所有的血、倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裏。

4:7--中文新譯本

 然後祭司要用血抹會幕裏耶和華面前的香壇的四角;至於其餘的牛血,都要倒在會幕門口的燔祭壇腳那裏。

4:7--當代中譯本

 祭司又要把一些血塗在會幕裡、主面前香檀的角上;餘下的血,全部都要倒在會幕門口獻燔祭的祭壇底下。

Lev 4:7--英文欽定本(KJV)

 And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation;and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

Lev 4:7--英文國際本(NIV)

 The priest shall then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the LORD in the Tent of Meeting. The rest of the bull's blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.

4:8--國語和合本

 要把贖罪祭公牛所有的脂油、乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油、

4:8--中文新譯本

 他要取出贖罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮蓋內臟的脂肪和內臟上的一切脂肪,

4:8--當代中譯本

 他也要好像處理獻為平安祭的牛一樣,把包著內臟和附在內臟上的脂肪,兩個腎臟和腎上近腰的脂肪,連同肝葉取出來,放在壇上焚燒,

Lev 4:8--英文欽定本(KJV)

 And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,

Lev 4:8--英文國際本(NIV)

 He shall remove all the fat from the bull of the sin offering--the fat that covers the inner parts or is connected to them,

4:9--國語和合本

 並兩個腰子、和腰子上的脂油、就是靠腰兩旁的脂油、與肝上的網子、和腰子、一取下、

4:9--中文新譯本

 兩腎和腎上近腰的脂肪,和腎旁的肝葉,都一起取下來,

4:9--當代中譯本

* 併入第 8 節中

Lev 4:9--英文欽定本(KJV)

 And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,

Lev 4:9--英文國際本(NIV)

 both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which he will remove with the kidneys--

4:10--國語和合本

 與平安祭公牛上所取的一樣.祭司要把這些燒在燔祭的壇上。

4:10--中文新譯本

 正如從平安祭的公牛取出來的一樣。祭司要把這些焚燒在燔祭壇上。

4:10--當代中譯本

* 併入第 8 節中

Lev 4:10--英文欽定本(KJV)

 As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.

Lev 4:10--英文國際本(NIV)

 just as the fat is removed from the ox sacrificed as a fellowship offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.

4:11--國語和合本

 公牛的皮、和所有的肉、並頭、腿、臟、腑、糞、

4:11--中文新譯本

 至於公牛的皮和所有的肉,連頭帶腿,以及內臟和糞,

4:11--當代中譯本

 但要把剩下來的皮、肉、頭顱、腿、內臟和糞便,帶到營外潔淨的地方,就是倒壇灰之處,放在柴上焚燒。

Lev 4:11--英文欽定本(KJV)

 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,

Lev 4:11--英文國際本(NIV)

 But the hide of the bull and all its flesh, as well as the head and legs, the inner parts and offal--

4:12--國語和合本

 就是全公牛、要搬到營外潔淨之地、倒灰之所、用火燒在柴上。

4:12--中文新譯本

 就是整頭公牛,要搬到營外潔淨的地方,倒壇灰的地方,放在柴上用火焚燒,就在倒壇灰的地方焚燒。

4:12--當代中譯本

* 併入第 11 節中

Lev 4:12--英文欽定本(KJV)

 Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.

Lev 4:12--英文國際本(NIV)

 that is, all the rest of the bull--he must take outside the camp to a place ceremonially clean, where the ashes are thrown, and burn it in a wood fire on the ash heap.

4:13--國語和合本

 以色列全會眾、若行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事、誤犯了罪、是隱而未現、會眾看不出來的.

4:13--中文新譯本

 如果以色列全體會眾無意犯罪,是隱而未現、會眾看不出來的,但他們行了一件耶和華吩咐不可行的事,他們就有罪。

4:13--當代中譯本

 倘若以色列全會眾在無意之中做了主曾經吩咐不可做的事,犯了罪,

Lev 4:13--英文欽定本(KJV)

 And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhatagainst any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;

Lev 4:13--英文國際本(NIV)

 "'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands, even though thecommunity is unaware of the matter, they are guilty.

4:14--國語和合本

 會眾一知道所犯的罪、就要獻一隻公牛犢為贖罪祭、牽到會幕前。

4:14--中文新譯本

 當他們發覺他們罪的時候,會罪就要獻一頭公牛作贖罪祭,把牠牽到會幕前面;

4:14--當代中譯本

 當他們發覺自己的罪過的時候,就應該把一隻公牛犢帶到會幕前,獻上作贖罪祭,

Lev 4:14--英文欽定本(KJV)

 When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.

Lev 4:14--英文國際本(NIV)

 When they become aware of the sin they committed, the assembly must bring a young bull asa sin offering and present it before the Tent of Meeting.

4:15--國語和合本

 會中的長老、就要在耶和華面前按手在牛的頭上、將牛在耶和華面前宰了。

4:15--中文新譯本

 會眾的長老要在耶和華面前按手在公牛的頭上,然後在耶和華面前宰殺那公牛。

4:15--當代中譯本

 眾長老要把手按在牛的頭上,在主面前把牠宰掉。

Lev 4:15--英文欽定本(KJV)

 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.

Lev 4:15--英文國際本(NIV)

 The elders of the community are to lay their hands on the bull's head before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.

4:16--國語和合本

 受膏的祭司要取些公牛的血、帶到會幕.

4:16--中文新譯本

 受膏的祭司要把公牛的一些血,帶到會幕那裏;

4:16--當代中譯本

 祭司要把血帶進會幕去,

Lev 4:16--英文欽定本(KJV)

 And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:

Lev 4:16--英文國際本(NIV)

 Then the anointed priest is to take some of the bull's blood into the Tent of Meeting.

4:17--國語和合本

 把指頭蘸於血中、在耶和華面前對著幔子彈血七次.

4:17--中文新譯本

 祭司要把指頭蘸在血裏,在耶和華面前,向著幔子,彈血七次;

4:17--當代中譯本

 他要蘸指在血中,在主面前向幔子彈血七次。

Lev 4:17--英文欽定本(KJV)

 And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.

Lev 4:17--英文國際本(NIV)

 He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the LORD seven times in front of the curtain.

4:18--國語和合本

 又要把些血抹在會幕內、耶和華面前壇的四角上、再把所有的血、倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裏。

4:18--中文新譯本

 然後用血抹會幕裏耶和華面前的壇角;至於其餘的牛血,都要倒在會幕門口的燔祭壇腳那裏。

4:18--當代中譯本

 然後,他要把一些血塗在會幕、祭壇和祭壇的角上,餘下的血,全部都要倒在會幕門前、獻燔祭的祭壇底下。

Lev 4:18--英文欽定本(KJV)

 And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

Lev 4:18--英文國際本(NIV)

 He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the LORD in the Tent of Meeting. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.

4:19--國語和合本

 把牛所有的脂油都取下、燒在壇上、

4:19--中文新譯本

 他要取出公牛所有的脂肪,焚燒在祭壇上。

4:19--當代中譯本

 公牛的脂肪全部都要取出來,放在祭壇上焚燒。

Lev 4:19--英文欽定本(KJV)

 And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.

Lev 4:19--英文國際本(NIV)

 He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,

4:20--國語和合本

 收拾這牛、與那贖罪祭的牛一樣.祭司要為他們贖罪、他們必蒙赦免。

4:20--中文新譯本

 處理這公牛與處理大祭司的贖罪祭公牛一樣,要按同一條例執行。祭司為他們贖了罪,他們就蒙赦免。

4:20--當代中譯本

 他應該照著處理獻贖罪祭的公牛的規例去做;這樣,祭司就為全以色列贖了罪,所有的人也就得到赦免。

Lev 4:20--英文欽定本(KJV)

 And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.

Lev 4:20--英文國際本(NIV)

 and do with this bull just as he did with the bull for the sin offering. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.

4:21--國語和合本

 他要把牛搬到營外燒了、像燒頭一個牛一樣.這是會眾的贖罪祭。

4:21--中文新譯本

 他要把這公牛搬到營外焚燒,好像焚燒前一頭公牛一樣,這是會眾的贖罪祭。

4:21--當代中譯本

 然後,祭司要把這公牛犢搬出營外焚燒,就像為個人所獻的贖罪祭一樣。只不過這是為整個民族而獻的。

Lev 4:21--英文欽定本(KJV)

 And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.

Lev 4:21--英文國際本(NIV)

 Then he shall take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull. This is the sin offering for the community.

4:22--國語和合本

 官長若行了耶和華他 神所吩咐不可行的甚麼事、誤犯了罪、

4:22--中文新譯本

 如果領袖無意犯了罪,行了一件耶和華他的 神吩咐不可行的事,他就有罪。

4:22--當代中譯本

 倘若身為領袖的在無意之中犯了罪,做了上帝曾經吩咐不可做的事,

Lev 4:22--英文欽定本(KJV)

 When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;

Lev 4:22--英文國際本(NIV)

 "'When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the LORD his God, he is guilty.

4:23--國語和合本

 所犯的罪自己知道了、就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物.

4:23--中文新譯本

 他一發覺犯了罪,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊羔作供物,

4:23--當代中譯本

 當他發覺的時候,就必須獻上一隻毫無殘疾的公山羊作為祭物。

Lev 4:23--英文欽定本(KJV)

 Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:

Lev 4:23--英文國際本(NIV)

 When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering a male goat without defect.

4:24--國語和合本

 按手在羊的頭上、宰於耶和華面前、宰燔祭牲的地方、這是贖罪祭。

4:24--中文新譯本

 要按手在山羊的頭上,然後在宰燔祭牲的地方,在耶和華面前宰殺牠,這是贖罪祭。

4:24--當代中譯本

 他要在主面前把手按在公山羊的頭上,在殺燔祭牲的地方,把牠宰掉獻給主,這就是他的贖罪祭。

Lev 4:24--英文欽定本(KJV)

 And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.

Lev 4:24--英文國際本(NIV)

 He is to lay his hand on the goat's head and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD. It is a sin offering.

4:25--國語和合本

 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血、抹在燔祭壇的四角上、把血倒在燔祭壇的腳那裏。

4:25--中文新譯本

 祭司要用指頭取贖罪祭牲的一些血,抹燔祭壇的四角,其餘的血要倒在燔祭壇腳那裏。

4:25--當代中譯本

 隨後祭司要用手指蘸這贖罪祭牲的血,塗在獻燔祭的壇角上;其餘的血要倒在祭壇底下。

Lev 4:25--英文欽定本(KJV)

 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.

Lev 4:25--英文國際本(NIV)

 Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.

4:26--國語和合本

 所有的脂油、祭司都要燒在壇上、正如平安祭的脂油一樣.至於他的罪、祭司要為他贖了、他必蒙赦免。

4:26--中文新譯本

 公羊所有的脂肪,都要焚燒在祭壇上,好像平安祭的脂肪一樣;祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。

4:26--當代中譯本

 就像獻平安祭的脂肪一樣,羊的脂肪也要放在壇上焚燒。這樣,祭司便為他贖了罪,使他得到赦免。

Lev 4:26--英文欽定本(KJV)

 And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.

Lev 4:26--英文國際本(NIV)

 He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the man's sin, and he will be forgiven.

4:27--國語和合本

 民中若有人行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事、誤犯了罪、

4:27--中文新譯本

 如果那地的居民中有無意犯了罪,行了一件耶和華所吩咐不可行的事,他就有罪。

4:27--當代中譯本

 如果有平民在無意之中犯了罪,做了上帝曾經下令不可做的事,

Lev 4:27--英文欽定本(KJV)

 And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;

Lev 4:27--英文國際本(NIV)

 "'If a member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands, he is guilty.

4:28--國語和合本

 所犯的罪自己知道了、就要為所犯的罪、牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物.

4:28--中文新譯本

 他一發覺犯了罪,就要為自己所犯的罪,牽一隻沒有殘疾的母山羊作供物。

4:28--當代中譯本

 日後發覺了,就應該獻上一隻毫無殘疾的母山羊作為贖罪祭。

Lev 4:28--英文欽定本(KJV)

 Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.

Lev 4:28--英文國際本(NIV)

 When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering for the sin he committed a female goat without defect.

4:29--國語和合本

 按手在贖罪祭牲的頭上、在那宰燔祭牲的地方宰了。

4:29--中文新譯本

 他要按手在贖罪祭牲的頭上,然後在宰燔祭牲的地方,宰殺贖罪祭牲。

4:29--當代中譯本

 他要把手按在羊的頭上,然後在殺燔祭牲的地方,把牠宰掉。

Lev 4:29--英文欽定本(KJV)

 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.

Lev 4:29--英文國際本(NIV)

 He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.

4:30--國語和合本

 祭司要用指頭蘸些羊的血、抹在燔祭壇的四角上、所有的血、都要倒在壇的腳那裏.

4:30--中文新譯本

 祭司要用指頭取一些羊血,抹燔祭壇的四角,其餘的血都要倒在祭壇腳那裏。

4:30--當代中譯本

 祭司要用手指蘸一些祭牲的血,塗在獻燔祭的壇的角上;其餘的血要倒在祭壇底下。

Lev 4:30--英文欽定本(KJV)

 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.

Lev 4:30--英文國際本(NIV)

 Then the priest is to take some ofthe blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.

4:31--國語和合本

 又要把羊所有的脂油都取下、正如取平安祭牲的脂油一樣.祭司要在壇上焚燒、在耶和華面前作為馨香的祭、為他贖罪、他必蒙赦免。

4:31--中文新譯本

 母山羊所有的脂肪都要取出來,好像取出平安祭牲的脂肪一樣;然後祭司要把這些焚燒在祭壇上,獻給耶和華作馨香的祭。祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。

4:31--當代中譯本

 他也要像處理平安祭的脂肪一般,把羊所有的脂肪割下來,獻在壇上燒,作為主所喜愛的祭。這樣,祭司便為這人贖了罪,叫他得到赦免。

Lev 4:31--英文欽定本(KJV)

 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.

Lev 4:31--英文國際本(NIV)

 He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the LORD. In this way the priest will make atonement for him, and he will be forgiven.

4:32--國語和合本

 人若牽一隻綿羊羔為贖罪祭的供物、必要牽一隻沒有殘疾的母羊.

4:32--中文新譯本

 如果人獻一隻綿羊羔作贖罪祭的供物,就要牽一隻沒有殘疾的母羊;

4:32--當代中譯本

 倘若這人用羊羔作贖罪祭的祭牲,他必須用一隻毫無殘疾的母羊羔。

Lev 4:32--英文欽定本(KJV)

 And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.

Lev 4:32--英文國際本(NIV)

 "'If he brings a lamb as his sin offering, he is to bring a female without defect.

4:33--國語和合本

 按手在贖罪祭牲的頭上、在那宰燔祭牲的地方宰了作贖罪祭、

4:33--中文新譯本

 他要按手在贖罪祭牲的頭上,然後在宰燔祭牲的地方宰殺牠,作為贖罪祭。

4:33--當代中譯本

 這人要把手按在牠的頭上,在殺燔祭牲的地方,把牠宰掉,作為贖罪祭。

Lev 4:33--英文欽定本(KJV)

 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in theplace where they kill the burnt offering.

Lev 4:33--英文國際本(NIV)

 He is to lay his hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.

4:34--國語和合本

 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血、抹在燔祭壇的四角上.所有的血、都要倒在壇的腳那裏.

4:34--中文新譯本

 祭司要用指頭取一些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角,其餘的血,都要倒在祭壇腳那裏。

4:34--當代中譯本

 祭司要用手指蘸一些這贖罪祭牲的血,把血塗在獻燔祭的壇角上;剩下來的血,都要傾倒在祭壇底下。

Lev 4:34--英文欽定本(KJV)

 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:

Lev 4:34--英文國際本(NIV)

 Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.

4:35--國語和合本

 又要把所有的脂油都取下、正如取平安祭羊羔的脂油一樣.祭司要按獻給耶和華火祭的條例、燒在壇上.至於所犯的罪、祭司要為他贖了、他必蒙赦免。

4:35--中文新譯本

 羊所有的脂肪都要取出來,好像取出平安祭綿羊羔的脂肪一樣;祭司要把這些放在祭壇耶和華的火祭上面焚燒,祭司為他所犯的罪行贖罪,他就蒙赦免。

4:35--當代中譯本

 他也要像處理平安祭牲的脂肪一樣,把羊所有的脂肪都割下來,焚燒在壇上獻給主。這樣,祭司便為這人贖了罪,使他得到赦免。」

Lev 4:35--英文欽定本(KJV)

 And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.

Lev 4:35--英文國際本(NIV)

 He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the offerings made to the LORD by fire. In this way the priest will make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.

資料來源

(1)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(2)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

 

 

 

LEV_T 4 - 1

 

 

 

<< 上一層 >>