上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
(1)國語和合本 (2)中文新譯本 (3)當代中譯本 |
(4)英文欽定本(KJV) (5)英文國際本(NIV)
|
民數記 第1章計算民數
中/英文經文彙編
統計人口 The Censu |
民 1:1--國語和合本 以色列人出埃及地後、第二年二月初一日、耶和華在西乃的曠野、會幕中曉諭摩西說、 民 1:1--中文新譯本 以色列人出埃及地以後,第二年二月一日,耶和華在西奈的曠野,在會幕裏對摩西說: 民 1:1--當代中譯本 以色列人出埃及的第二年,二月一日那天,上帝在西奈荒野的會幕中對摩西說: Numbers 1:1--英文欽定本(KJV) And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, Numbers 1:1--英文國際本(NIV) The LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said: |
民 1:2--國語和合本 你要按以色列全會眾的家室、宗族、人名的數目、計算所有的男丁。 民 1:2--中文新譯本 「你們要把以色列全體會眾,按著他們的家族、父家,根據人名數目,統計人口;所有男丁,都要按著人口登記。 民 1:2--當代中譯本 「你要按著以色列人的宗族、家系和男丁的數目,作一個全民眾的人口統計: Numbers 1:2--英文欽定本(KJV) Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number oftheir names, every male by their polls; Numbers 1:2--英文國際本(NIV) "Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one. |
民 1:3--國語和合本 凡以色列中、從二十歲以外能出去打仗的、你和亞倫要照他們的軍隊數點。 民 1:3--中文新譯本 在以色列中,凡是二十歲以上,能出去打仗的,你和亞倫要按著他們的隊伍數點他們。 民 1:3--當代中譯本 在以色列人之中,年滿二十歲或以上,有作戰能力的壯丁,你和亞倫要一隊一隊地數點。 Numbers 1:3--英文欽定本(KJV) From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies. Numbers 1:3--英文國際本(NIV) You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army. |
民 1:4--國語和合本 每支派中必有一人作本支派的族長、幫助你們. 民 1:4--中文新譯本 每一個支派要有一人幫助你們;他們每一個都是他父家的首領。 民 1:4--當代中譯本 每一族的族長也必須來協助你們。 Numbers 1:4--英文欽定本(KJV) And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. Numbers 1:4--英文國際本(NIV) One man from each tribe, each the head of his family, is to help you. |
民 1:5--國語和合本 他們的名字、屬流便的、有示丟珥的兒子以利蓿. 民 1:5--中文新譯本 以下就是幫助你們的人的名字:屬流本支派的,有示丟珥的兒子以利蓿; 民 1:5--當代中譯本 以下就是他們的名單:呂便族是示丟珥的兒子以利蓿; Numbers 1:5--英文欽定本(KJV) And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur. Numbers 1:5--英文國際本(NIV) These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur; |
民 1:6--國語和合本 屬西緬的、有蘇利沙代的兒子示路蔑. 民 1:6--中文新譯本 屬西緬支派的,有蘇利沙代的兒子示路蔑; 民 1:6--當代中譯本 西緬族是蘇利沙代的兒子示路蔑; Numbers 1:6--英文欽定本(KJV) Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai. Numbers 1:6--英文國際本(NIV) from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; |
民 1:7--國語和合本 屬猶大的、有亞米拿達的兒子拿順. 民 1:7--中文新譯本 屬猶大支派的,有亞米拿達的兒子拿順; 民 1:7--當代中譯本 猶大族是亞米拿達的兒子拿順; Numbers 1:7--英文欽定本(KJV) Of Judah; Nahshon the son of Amminadab. Numbers 1:7--英文國際本(NIV) from Judah, Nahshon sonof Amminadab; |
民 1:8--國語和合本 屬以薩迦的、有蘇押的兒子拿坦業. 民 1:8--中文新譯本 屬以薩迦支派的,有蘇押的兒子拿坦業; 民 1:8--當代中譯本 以薩迦族是蘇押的兒子拿坦業; Numbers 1:8--英文欽定本(KJV) Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar. Numbers 1:8--英文國際本(NIV) from Issachar, Nethanel son of Zuar; |
民 1:9--國語和合本 屬西布倫的、有希倫的兒子以利押。 民 1:9--中文新譯本 屬西布倫支派的,有希倫的兒子以利押; 民 1:9--當代中譯本 西布倫族是希倫的兒子以利押; Numbers 1:9--英文欽定本(KJV) Of Zebulun; Eliab the son of Helon. Numbers 1:9--英文國際本(NIV) from Zebulun, Eliab son of Helon; |
民 1:10--國語和合本 約瑟子孫屬以法蓮的、有亞米忽的兒子以利沙瑪.屬瑪拿西的、有比大蓿的兒子迦瑪列. 民 1:10--中文新譯本 約瑟的子孫中,屬以法蓮支派的,有亞米忽的兒子以利沙瑪;屬瑪拿西支派的,有比大蓿的兒子迦瑪列; 民 1:10--當代中譯本 約瑟的兒子以法蓮一族的代表是亞米忽的兒子以利沙瑪;瑪拿西族是比大蓿的兒子迦瑪列; Numbers 1:10--英文欽定本(KJV) Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur. Numbers 1:10--英文國際本(NIV) from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; |
民 1:11--國語和合本 屬便雅憫的、有基多尼的兒子亞比但. 民 1:11--中文新譯本 屬便雅憫支派的,有基多尼的兒子亞比但。 民 1:11--當代中譯本 便雅憫族是基多尼的兒子亞比但; Numbers 1:11--英文欽定本(KJV) Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni. Numbers 1:11--英文國際本(NIV) from Benjamin, Abidan son of Gideoni; |
民 1:12--國語和合本 屬但的、有亞米沙代的兒子亞希以謝. 民 1:12--中文新譯本 屬但支派的,有亞米沙代的兒子亞希以謝; 民 1:12--當代中譯本 但族是亞米沙代的兒子亞希以謝; Numbers 1:12--英文欽定本(KJV) Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai. Numbers 1:12--英文國際本(NIV) from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; |
民 1:13--國語和合本 屬亞設的、有俄蘭的兒子帕結. 民 1:13--中文新譯本 屬亞設支派的,有俄蘭的兒子帕結; 民 1:13--當代中譯本 亞設族是俄蘭的兒子帕結; Numbers 1:13--英文欽定本(KJV) Of Asher; Pagiel the son of Ocran. Numbers 1:13--英文國際本(NIV) from Asher, Pagiel son of Ocran; |
民 1:14--國語和合本 屬迦得的、有丟珥的兒子以利雅薩. 民 1:14--中文新譯本 屬迦得支派的,有丟珥的兒子以利雅薩; 民 1:14--當代中譯本 迦得族是丟珥的兒子以利雅薩; Numbers 1:14--英文欽定本(KJV) Of Gad; Eliasaph the son of Deuel. Numbers 1:14--英文國際本(NIV) from Gad, Eliasaph son of Deuel; |
民 1:15--國語和合本 屬拿弗他利的、有以南的兒子亞希拉。 民 1:15--中文新譯本 屬拿弗他利支派的,有以南的兒子亞希拉。」 民 1:15--當代中譯本 拿弗他利族是以南的兒子亞希拉。」 Numbers 1:15--英文欽定本(KJV) Of Naphtali; Ahira the son of Enan. Numbers 1:15--英文國際本(NIV) from Naphtali, Ahira son of Enan." |
民 1:16--國語和合本 這都是從會中選召的、各作本支派的首領、都是以色列軍中的統領。 民 1:16--中文新譯本 這些人是從會眾中選出來,都是他們宗族支派的領袖;他們是以色列的族長。 民 1:16--當代中譯本 他們都是從民眾中選出來的,是各族的領袖,也是以色列的將領。 Numbers 1:16--英文欽定本(KJV) These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel. Numbers 1:16--英文國際本(NIV) These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel. |
民 1:17--國語和合本 於是摩西、亞倫帶著這些按名指定的人、 民 1:17--中文新譯本 於是,摩西和亞倫帶著這些提名指定的人, 民 1:17--當代中譯本 摩西、亞倫和這些被選派的人, Numbers 1:17--英文欽定本(KJV) And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: Numbers 1:17--英文國際本(NIV) Moses and Aaron took these men whose names had been given, |
民 1:18--國語和合本 當二月初一日招聚全會眾。會眾就照他們的家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外的、都述說自己的家譜。 民 1:18--中文新譯本 在二月一日招召集全體會眾;他們就照著他們的宗族,按著他們的父家,根據人名數目,二十歲以上的,都按著人口一一登記了。 民 1:18--當代中譯本 便在二月一日召集了全會眾,按照宗族、家系和人數作戶口登記,所有二十歲或以上的,都被登記起來。 Numbers 1:18--英文欽定本(KJV) And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. Numbers 1:18--英文國際本(NIV) and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one, |
民 1:19--國語和合本 耶和華怎樣吩咐摩西、他就怎樣在西乃的曠野數點他們。◎ 民 1:19--中文新譯本 耶和華怎樣吩咐摩西,摩西就怎樣在西奈的曠野數點了他們。 民 1:19--當代中譯本 摩西就這樣照著主的指示,在西奈荒野數點人口。 Numbers 1:19--英文欽定本(KJV) As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. Numbers 1:19--英文國際本(NIV) as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai: |
民 1:20--國語和合本 以色列的長子、流便子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的男丁、共有四萬六千五百名。◎ 民 1:20--中文新譯本 以色列的長子,流本子孫的後代,照著宗族、父家、根據人名數目,按著人口,二十歲以外,能出去打仗的男丁,都登記了; 民 1:20--當代中譯本 以色列的會眾,按宗族、家系和人數,年滿二十歲或以上,有作戰能力的男子,共有六十萬零三千五百五十人。 Numbers 1:20--英文欽定本(KJV) And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; Numbers 1:20--英文國際本(NIV) From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families. |
民 1:21--國語和合本 * 併入第 20 節中 民 1:21--中文新譯本 流本支派被數點的,共有四萬六千五百人。 。 民 1:21--當代中譯本 以下是各族壯丁的人數:呂便族的壯丁有四萬六千五百人;西緬族的壯丁有五萬九千三百人;迦得族的壯丁有四萬五千六百五十人;猶大族的壯丁有七萬四千六百人;以薩迦族的壯丁有五萬四千四百人;西布倫族的壯丁有五萬七千四百人; Numbers 1:21--英文欽定本(KJV) Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. Numbers 1:21--英文國際本(NIV) The number from the tribe of Reuben was 46,500. |
民 1:22--國語和合本 西緬子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的男丁、共有五萬九千三百名。◎ 民 1:22--中文新譯本 西緬子孫的後代,照著宗族、父家、根據人名數目,按著人口,二十歲以上,能出去打仗的男丁,都登記了; 民 1:22--當代中譯本 約瑟的兒子,以法蓮族的壯丁有四萬零五百人;瑪拿西族的壯丁有三萬二千二百人;便雅憫族的壯丁有三萬五千四百人;但族的壯丁有六萬二千七百人;亞設族的壯丁有四萬一千五百人;拿弗他利族的壯丁有五萬三千四百人。 Numbers 1:22--英文欽定本(KJV) Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; Numbers 1:22--英文國際本(NIV) From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families. |
民 1:23--國語和合本 * 併入第 22 節中 民 1:23--中文新譯本 西緬支派被數點的,共有五萬九千三百人。 民 1:23--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:23--英文欽定本(KJV) Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. Numbers 1:23--英文國際本(NIV) The number from the tribe of Simeon was 59,300. |
民 1:24--國語和合本 迦得子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有四萬五千六百五十名。◎ 民 1:24--中文新譯本 迦得子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 民 1:24--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:24--英文欽定本(KJV) Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; Numbers 1:24--英文國際本(NIV) From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. |
民 1:25--國語和合本 * 併入第 24 節中 民 1:25--中文新譯本 迦得支派被數點的,共有四萬五千六百五十人。 民 1:25--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:25--英文欽定本(KJV) Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. Numbers 1:25--英文國際本(NIV) The number from the tribe of Gad was 45,650. |
民 1:26--國語和合本 猶大子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外凡能出去打仗被數的、共有七萬四千六百名。◎ 民 1:26--中文新譯本 猶大子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 民 1:26--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:26--英文欽定本(KJV) Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; Numbers 1:26--英文國際本(NIV) From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. |
民 1:27--國語和合本 * 併入第 26 節中 民 1:27--中文新譯本 猶大支派被數點的,共有七萬四千六百人。 民 1:27--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:27--英文欽定本(KJV) Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred. Numbers 1:27--英文國際本(NIV) The number from the tribe of Judah was 74,600. |
民 1:28--國語和合本 以薩迦子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有五萬四千四百名。◎ 民 1:28--中文新譯本 以薩迦子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 民 1:28--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:28--英文欽定本(KJV) Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; Numbers 1:28--英文國際本(NIV) From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. |
民 1:29--國語和合本 * 併入第 28 節中 民 1:29--中文新譯本 以薩迦支派被數點的,共有五萬四千四百人。 民 1:29--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:29--英文欽定本(KJV) Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred. Numbers 1:29--英文國際本(NIV) The number from the tribe of Issachar was 54,400. |
民 1:30--國語和合本 西布倫子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有五萬七千四百名。◎ 民 1:30--中文新譯本 西布倫子孫的後代,照著他們的宗族、父家、根據人名數目,二十歲以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 民 1:30--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:30--英文欽定本(KJV) Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; Numbers 1:30--英文國際本(NIV) From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. |
民 1:31--國語和合本 * 併入第 30 節中 民 1:31--中文新譯本 西布倫支派被數點的,共有五萬七千四百人。 民 1:31--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:31--英文欽定本(KJV) Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred. Numbers 1:31--英文國際本(NIV) The number from the tribe of Zebulun was 57,400. |
民 1:32--國語和合本 約瑟子孫、屬以法蓮子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有四萬零五百名。◎ 民 1:32--中文新譯本 約瑟的兒子,以法蓮子孫的後代,照著他們的宗族、父家、根據人名數目,二十歲以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 民 1:32--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:32--英文欽定本(KJV) Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; Numbers 1:32--英文國際本(NIV) From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. |
民 1:33--國語和合本 * 併入第 32 節中 民 1:33--中文新譯本 以法蓮支派被數點的,共有四萬零五百人。 民 1:33--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:33--英文欽定本(KJV) Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred. Numbers 1:33--英文國際本(NIV) The number from the tribe of Ephraim was 40,500. |
民 1:34--國語和合本 瑪拿西子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有三萬二千二百名。◎ 民 1:34--中文新譯本 瑪拿西子孫的後代,照著他們的宗族、父家、根據人名數目,二十歲以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 民 1:34--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:34--英文欽定本(KJV) Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; Numbers 1:34--英文國際本(NIV) From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. |
民 1:35--國語和合本 * 併入第 34 節中 民 1:35--中文新譯本 瑪拿西支派被數點的,共有三萬二千二百人。 民 1:35--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:35--英文欽定本(KJV) Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred. Numbers 1:35--英文國際本(NIV) The number from the tribe of Manasseh was 32,200. |
民 1:36--國語和合本 便雅憫子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有三萬五千四百名。◎ 民 1:36--中文新譯本 便雅憫子孫的後代,照著他們的宗族、父家、根據人名數目,二十歲以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 民 1:36--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:36--英文欽定本(KJV) Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; Numbers 1:36--英文國際本(NIV) From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. |
民 1:37--國語和合本 * 併入第 36 節中 民 1:37--中文新譯本 便雅憫支派被數點的,共有三萬五千四百人。 民 1:37--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:37--英文欽定本(KJV) Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred. Numbers 1:37--英文國際本(NIV) The number from the tribe of Benjamin was 35,400. |
民 1:38--國語和合本 但子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有六萬二千七百名。◎ 民 1:38--中文新譯本 但子孫的後代,照著他們的宗族、父家、根據人名數目,二十歲以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 民 1:38--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:38--英文欽定本(KJV) Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; Numbers 1:38--英文國際本(NIV) From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. |
民 1:39--國語和合本 * 併入第 38 節中 民 1:39--中文新譯本 但支派被數點的,共有六萬二千七百人。 民 1:39--當代中譯本 * 併入第 2 2節中 Numbers 1:39--英文欽定本(KJV) Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred. Numbers 1:39--英文國際本(NIV) The number from the tribe of Dan was 62,700. |
民 1:40--國語和合本 亞設子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有四萬一千五百名。◎ 民 1:40--中文新譯本 亞設子孫的後代,照著宗族、父家、根據人名數目,二十歲以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 民 1:40--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:40--英文欽定本(KJV) Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; Numbers 1:40--英文國際本(NIV) From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. |
民 1:41--國語和合本 * 併入第 40 節中 民 1:41--中文新譯本 亞設支派被數點的,共有四萬一千五百人。 民 1:41--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:41--英文欽定本(KJV) Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred. Numbers 1:41--英文國際本(NIV) The number from the tribe of Asher was 41,500. |
民 1:42--國語和合本 拿弗他利子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有五萬三千四百名。◎ 民 1:42--中文新譯本 拿弗他利子孫的後代,照著他們的宗族、父家、根據人名數目,二十歲以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 民 1:42--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:42--英文欽定本(KJV) Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; Numbers 1:42--英文國際本(NIV) From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. |
民 1:43--國語和合本 * 併入第 42 節中 民 1:43--中文新譯本 拿弗他利支派被數點的,共有五萬三千四百人。 民 1:43--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:43--英文欽定本(KJV) Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred. Numbers 1:43--英文國際本(NIV) The number from the tribe of Naphtali was 53,400. |
民 1:44--國語和合本 這些就是被數點的、是摩西亞倫和以色列中十二個首領所數點的.這十二個人各作各宗族的代表。 民 1:44--中文新譯本 以上就是被數點的人數,是摩西和亞倫,以及以色列的首領十二人(每父家一人)所數點的。 民 1:44--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:44--英文欽定本(KJV) These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers. Numbers 1:44--英文國際本(NIV) These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family. |
民 1:45--國語和合本 這樣凡以色列人中被數的、照著宗族從二十歲以外、能出去打仗被數的、共有六十萬零三千五百五十名。 民 1:45--中文新譯本 這樣,在以色列中,按著父家,二十歲以上,凡是能出去打仗的以色列人,都登記了; 民 1:45--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:45--英文欽定本(KJV) So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel; Numbers 1:45--英文國際本(NIV) All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel's army were counted according to their families. |
民 1:46--國語和合本 * 併入第 45 節中 民 1:46--中文新譯本 被數點的,共有六十萬零三千五百五十人。 民 1:46--當代中譯本 * 併入第 22 節中 Numbers 1:46--英文欽定本(KJV) Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty. Numbers 1:46--英文國際本(NIV) The total number was 603,550. |
民 1:47--國語和合本 利未人卻沒有按著支派數在其中、 民 1:47--中文新譯本 只有利未人沒有按著他們家族的支派,數點在其中。 民 1:47--當代中譯本 利未族的壯丁卻沒有像其他各族一樣被登記起來, Numbers 1:47--英文欽定本(KJV) But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. Numbers 1:47--英文國際本(NIV) The families of the tribe of Levi, however, were not counted along with the others. |
民 1:48--國語和合本 因為耶和華曉諭摩西說、 民 1:48--中文新譯本 因為耶和華曾對摩西說: 民 1:48--當代中譯本 因為主曾經對摩西說: Numbers 1:48--英文欽定本(KJV) For the LORD had spoken unto Moses, saying, Numbers 1:48--英文國際本(NIV) The LORD had said to Moses: |
民 1:49--國語和合本 惟獨利未支派你不可數點、也不可在以色列人中計算他們的總數。 民 1:49--中文新譯本 「只有利未支派,你不可數點,也不可把他們的總數列入以色列人中。 民 1:49--當代中譯本 「你不得登記利未族的人口,不要把他們的人數統計在以色列人的數目裏面。 Numbers 1:49--英文欽定本(KJV) Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel: Numbers 1:49--英文國際本(NIV) "You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites. |
民 1:50--國語和合本 只要派利未人管法櫃的帳幕、和其中的器具、並屬乎帳幕的、他們要抬帳幕和其中的器具、〔『 抬』或作『搬運』〕並要辦理帳幕的事.在帳幕的四圍安營。 民 1:50--中文新譯本 只要派利未人管理法櫃的帳幕,和其中的一切器具,以及一切屬於帳幕的事物;他們要抬帳幕和其中的一切器具;他們要辦理帳幕的事,在帳幕四周安營。 民 1:50--當代中譯本 你要派利未人專職管理放約櫃的會幕和裏面所有的器皿用具,以及所有屬於會幕的東西。他們要負責搬運和照料會幕的一切事宜,並且要環繞會幕,紮營居住。 Numbers 1:50--英文欽定本(KJV) But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle. Numbers 1:50--英文國際本(NIV) Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the Testimony--over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it. |
民 1:51--國語和合本 帳幕將往前行的時候、利未人要拆卸、將支搭的時候、利未人要豎起.近前來的外人必被治死。 民 1:51--中文新譯本 帳幕要起行的時候,利未人要把它拆卸下來;帳幕要支搭的時候,利未人要豎它立立起來;如果有外人走近,必須處死。 民 1:51--當代中譯本 搬移會幕的時候,利未人要負責拆卸和支搭的工作,除他們以外,任何人走近會幕,都要被處死。 Numbers 1:51--英文欽定本(KJV) And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death. Numbers 1:51--英文國際本(NIV) Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goes near it shall be put to death. |
民 1:52--國語和合本 以色列人支搭帳棚、要照他們的軍隊、各歸本營、各歸本纛。 民 1:52--中文新譯本 以色列人安營,要衣照他們的隊伍,各歸本營,各歸本旗。 民 1:52--當代中譯本 其他的以色列人都是各歸旗下,按族紮營, Numbers 1:52--英文欽定本(KJV) And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts. Numbers 1:52--英文國際本(NIV) The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard. |
民 1:53--國語和合本 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營、免得忿怒臨到以色列會眾.利未人並要謹守法櫃的帳幕。 民 1:53--中文新譯本 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營,免得 神的忿怒臨到以色列的會眾;利未人要負看守法櫃的帳幕的責任。」 民 1:53--當代中譯本 但利未人卻必須在放置約櫃的會幕四周紮營,防止以色列人觸怒主。利未人是專職負責看守會幕的。」 Numbers 1:53--英文欽定本(KJV) But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony. Numbers 1:53--英文國際本(NIV) The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the Testimony so that wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the Testimony." |
民 1:54--國語和合本 以色列人就這樣行.凡耶和華所吩咐摩西的、他們就照樣行了。 民 1:54--中文新譯本 以色列人就這樣行了,耶和華怎樣吩咐摩西,他們就怎樣行。 民 1:54--當代中譯本 於是,以色列人就都按著主吩咐摩西的去行了。 Numbers 1:54--英文欽定本(KJV) And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they. Numbers 1:54--英文國際本(NIV) The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses. |
資料來源
(1)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(2)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
NUM_T 1 - 1
上一層 | >> |