<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
(1)國語和合本 (2)中文新譯本 (3)當代中譯本 |
(4)英文欽定本(KJV) (5)英文國際本(NIV)
|
民數記 第4章 利未事工
中/英文經文彙編
哥轄子孫 The Kohathites |
民 4:1--國語和合本 耶和華曉諭摩西、亞倫說、 民 4:1--中文新譯本 耶和華對摩西和亞倫說: 民 4:1--當代中譯本 主吩咐摩西和亞倫說: Numbers 4:1--英文欽定本(KJV) And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, Numbers 4:1--英文國際本(NIV) The LORD said to Moses and Aaron: |
民 4:2--國語和合本 你從利未人中、將哥轄子孫的總數、照他們的家室、宗族、 民 4:2--中文新譯本 「你要從利未人中,登記哥轄子孫的總數,照著他們的家族、父家, 民 4:2--當代中譯本 「你到利未人那裏去,在哥轄的子孫當中,按著宗族和家系, Numbers 4:2--英文欽定本(KJV) Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers, Numbers 4:2--英文國際本(NIV) "Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families. |
民 4:3--國語和合本 從三十歲直到五十歲、凡前來任職在會幕裏辦事的、全都計算。 民 4:3--中文新譯本 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裏工作的,你都要登記。 民 4:3--當代中譯本 把從三十歲到五十歲,可以到會幕來服務的男丁登記起來。 Numbers 4:3--英文欽定本(KJV) From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation. Numbers 4:3--英文國際本(NIV) Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work in the Tent of Meeting. |
民 4:4--國語和合本 哥轄子孫在會幕搬運至聖之物、所辦的事、乃是這樣. 民 4:4--中文新譯本 哥轄子孫在會幕裏的工作就是管理至聖之物。 民 4:4--當代中譯本 他們在會幕裏負責至聖物品的工作範圍是: Numbers 4:4--英文欽定本(KJV) This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things: Numbers 4:4--英文國際本(NIV) "This is the work of the Kohathites in the Tent of Meeting: the care of the most holy things. |
民 4:5--國語和合本 起營的時候、亞倫和他兒子、要進去摘下遮掩櫃的幔子、用以蒙蓋法櫃、 民 4:5--中文新譯本 起營出發的時候,亞倫和他的兒子要進去,把掩蓋至聖所的幔子卸下來,用來遮蓋約櫃; 民 4:5--當代中譯本 拔營出發的時候,亞倫和他的兒子要先進會幕,解下約櫃前面的帳幔,用來遮蓋著約櫃。 Numbers 4:5--英文欽定本(KJV) And when the camp setteth forward, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering vail, and cover the ark of testimony with it: Numbers 4:5--英文國際本(NIV) When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and cover the ark of the Testimony with it. |
民 4:6--國語和合本 又用海狗皮蓋在上頭、再蒙上純藍色的毯子、把槓穿上。 民 4:6--中文新譯本 又把海狗皮罩蓋在上面,再鋪上純藍色的布,然後把槓穿上。 民 4:6--當代中譯本 蓋上海豚皮以後,要再蓋上一幅純藍色的布,又把擔杆子穿過去。 Numbers 4:6--英文欽定本(KJV) And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof. Numbers 4:6--英文國際本(NIV) Then they are to cover this with hides of sea cows, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place. |
民 4:7--國語和合本 又用藍色毯子鋪在陳設餅的桌子上、將盤子、調羹、奠酒的爵和杯、擺在上頭.桌子上也必有常設的餅。 民 4:7--中文新譯本 在陳設餅的桌子上,他們要鋪上藍色布,把盤子、碟子、杯和奠酒的爵擺在上面,桌子上也必須有常獻餅; 民 4:7--當代中譯本 他們也要用藍布鋪在擺放陳設餅的桌子上,把碟子、調羹、奠酒的爵和杯擺在上面;桌上一定要有陳設餅。 Numbers 4:7--英文欽定本(KJV) And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover withal: and thecontinual bread shall be thereon: Numbers 4:7--英文國際本(NIV) "Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it. |
民 4:8--國語和合本 在其上又要蒙朱紅色的毯子、再蒙上海狗皮、把槓穿上。 民 4:8--中文新譯本 在這些物件上面,他們要鋪上朱紅色的布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。 民 4:8--當代中譯本 他們要在上面蓋一幅朱色的紅布,再蓋上海豚皮,然後穿上擔杆子。 Numbers 4:8--英文欽定本(KJV) And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof. Numbers 4:8--英文國際本(NIV) Over these they are to spread a scarlet cloth, cover that with hides of sea cows and put its poles in place. |
民 4:9--國語和合本 要拿藍色毯子、把燈臺、和燈臺上所用的燈盞、剪子、蠟花盤、並一切盛油的器皿、全都遮蓋。 民 4:9--中文新譯本 他們要拿藍色布,把燈臺和燈臺上的燈盞、剪子、蠟花盤,以及為燈臺所用一切盛油的器具遮蓋起來。 民 4:9--當代中譯本 他們要用藍布把燈台、燈盞、蠟剪、盛蠟的碟子和盛油的器皿全遮蓋起來, Numbers 4:9--英文欽定本(KJV) And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and his lamps, and his tongs, and his snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it: Numbers 4:9--英文國際本(NIV) "They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the oil used to supply it. |
民 4:10--國語和合本 又要把燈臺和燈臺的一切器具、包在海狗皮裏、放在抬架上。 民 4:10--中文新譯本 他們又要把燈臺和燈臺的一切器具,都包在海狗皮裏,然後放在抬架上。 民 4:10--當代中譯本 再在上面蓋上海豚皮,然後放在抬架上。 Numbers 4:10--英文欽定本(KJV) And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers' skins, and shall put itupon a bar. Numbers 4:10--英文國際本(NIV) Then they are to wrap it and all its accessories in a covering of hides of sea cows and put it on a carrying frame. |
民 4:11--國語和合本 在金壇上要鋪藍色毯子、蒙上海狗皮、把槓穿上。 民 4:11--中文新譯本 在金壇上面,他們要鋪上藍色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。 民 4:11--當代中譯本 他們也要用藍布蓋著那金造的祭壇,再蓋上海豚皮,然後穿上擔杆子。 Numbers 4:11--英文欽定本(KJV) And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof: Numbers 4:11--英文國際本(NIV) "Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with hides of sea cows and put its poles in place. |
民 4:12--國語和合本 又要把聖所用的一切器具、包在藍色毯子裏、用海狗皮蒙上、放在抬架上。 民 4:12--中文新譯本 他們又要把聖所裏供職使用的一切器具,都包在藍色布裏,再蓋上海狗皮罩,然後放在抬架上。 民 4:12--當代中譯本 聖所裏面一切器皿都要用藍布包好,蓋上海豚皮,放在抬架上。 Numbers 4:12--英文欽定本(KJV) And they shall take all the instruments of ministry, wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers' skins, and shall put them on a bar: Numbers 4:12--英文國際本(NIV) "They areto take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with hides of sea cows and put them on a carrying frame. |
民 4:13--國語和合本 要收去壇上的灰、把紫色毯子鋪在壇上。 民 4:13--中文新譯本 他們要清除壇上的灰,把紫色布鋪在壇上。 民 4:13--當代中譯本 他們又要清除祭壇上的灰燼,鋪上紫色的布, Numbers 4:13--英文欽定本(KJV) And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon: Numbers 4:13--英文國際本(NIV) "They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it. |
民 4:14--國語和合本 又要把所用的一切器具、就是火鼎、肉鍤子、鏟子、盤子、一切屬壇的器具、都擺在壇上、又蒙上海狗皮、把槓穿上。 民 4:14--中文新譯本 又要把在壇上供職使用的一切器具,就是火鼎、肉叉、鏟子、盤子,都擺在上面;再蓋上海狗皮罩,然後穿上槓。 民 4:14--當代中譯本 把所有祭壇的用具,包括盤、肉叉、鏟子、盤子以及祭壇上所有的器具,都放在上面,蓋上海豚皮,然後穿上擔杆子。 Numbers 4:14--英文欽定本(KJV) And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins, and put to the staves of it. Numbers 4:14--英文國際本(NIV) Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of hides of sea cows and put its poles in place. |
民 4:15--國語和合本 將要起營的時候、亞倫和他兒子把聖所、和聖所的一切器具遮蓋完了、哥轄的子孫、就要來抬、只是不可摸聖物、免得他們死亡.會幕裏這些物件、是哥轄子孫所當抬的。 民 4:15--中文新譯本 全營出發的時候,亞倫和他的兒子,把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了以後,哥轄的子孫就要來抬;只是他們不可觸摸聖物,免得他們死亡。會幕裏這些物件是哥轄子孫所應當抬的。 民 4:15--當代中譯本 亞倫和他的兒子要把聖物和聖所裏面的擺設都遮蓋好;那麼,到了拔營出發、哥轄的子孫來搬抬的時候,他們就不致因觸摸了聖物而死亡。以上這些會幕裏的物件就是哥轄的子孫要負責搬運的。 Numbers 4:15--英文欽定本(KJV) And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to set forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch any holy thing, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation. Numbers 4:15--英文國際本(NIV) "After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, the Kohathites are to come to do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the Tent of Meeting. |
民 4:16--國語和合本 祭司亞倫的兒子以利亞撒所要看守的、是點燈的油、與香料、並當獻的素祭、和膏油、也要看守全帳幕與其中所有的、並聖所和聖所的器具。◎ 民 4:16--中文新譯本 亞倫祭司的兒子以利亞撒的職務,是管點燈的油、芬芳的香、常獻的素祭和膏油,也要看管整個帳幕和其中所有的一切,以及聖所和聖所的器具。」 民 4:16--當代中譯本 亞倫祭司的兒子以利亞撒的責任就是管理燈油、香料、素祭和膏油的供應。他要負責的,其實就是整個會幕,包括聖所和裏面一切的器具。」 Numbers 4:16--英文欽定本(KJV) And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof. Numbers 4:16--英文國際本(NIV) "Eleazar son of Aaron, the priest, is to have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering and the anointing oil. He is to be in charge of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and articles." |
民 4:17--國語和合本 耶和華曉喻摩西、亞倫說、 民 4:17--中文新譯本 耶和華對摩西和亞倫說: 民 4:17--當代中譯本 主吩咐摩西和亞倫說: Numbers 4:17--英文欽定本(KJV) And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, Numbers 4:17--英文國際本(NIV) The LORD said to Moses and Aaron, |
民 4:18--國語和合本 你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。 民 4:18--中文新譯本 「你們不可把哥轄家族的派系從利未人中剪除; 民 4:18--當代中譯本 「不要讓哥轄這一族在利未人之中滅亡。 Numbers 4:18--英文欽定本(KJV) Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites: Numbers 4:18--英文國際本(NIV) "See that the Kohathite tribal clans are not cut off from the Levites. |
民 4:19--國語和合本 他們挨近至聖物的時候、亞倫和他兒子要進去派他們各人所當辦的、所當抬的、這樣待他們、好使他們活著、不至死亡。 民 4:19--中文新譯本 他們接近至聖之物的時候,亞倫和他的兒子要進去,指定他們各人當辦的和當抬的工作;你們要這樣待他們,好讓他們活著,不至死亡; 民 4:19--當代中譯本 他們走近聖物以前,亞倫和他的兒子要先進去,分配任務和指揮一切搬運的事宜, Numbers 4:19--英文欽定本(KJV) But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden: Numbers 4:19--英文國際本(NIV) So that they may live and not diewhen they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry. |
民 4:20--國語和合本 只是他們連片時不可進去觀看聖所、免得他們死亡。 民 4:20--中文新譯本 只是他們連片刻也不可進去觀看聖物,免得他們死亡。」 民 4:20--當代中譯本 免得他們因為觸摸到聖物而死亡。」 Numbers 4:20--英文欽定本(KJV) But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die. Numbers 4:20--英文國際本(NIV) But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die." |
革順子孫的職責 The Gershonites |
民 4:21--國語和合本 耶和華曉諭摩西說、 民 4:21--中文新譯本 耶和華對摩西說: 民 4:21--當代中譯本 主對摩西說: Numbers 4:21--英文欽定本(KJV) And the LORD spake unto Moses, saying, Numbers 4:21--英文國際本(NIV) The LORD said to Moses,
|
民 4:22--國語和合本 你要將革順子孫的總數、照著宗族、家室、 民 4:22--中文新譯本 「你也要登記革順子孫的總數,照著他們的父家、家族, 民 4:22--當代中譯本 「你要去在革順子孫當中,按宗族和家系, Numbers 4:22--英文欽定本(KJV) Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families; Numbers 4:22--英文國際本(NIV) "Take a census also of the Gershonites by their families and clans. |
民 4:23--國語和合本 從三十歲直到五十歲、凡前來任職在會幕裏辦事的、全都數點。 民 4:23--中文新譯本 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裏工作的,你都要數點。 民 4:23--當代中譯本 把從三十歲到五十歲、可以到會幕服務的男丁的人數,作一個統計。 Numbers 4:23--英文欽定本(KJV) From thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation. Numbers 4:23--英文國際本(NIV) Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting. |
民 4:24--國語和合本 革順人各族所辦的事、所抬的物、乃是這樣. 民 4:24--中文新譯本 革順人的家庭所作的事和所抬的物如下: 民 4:24--當代中譯本 以下是他們所當辦的事情和他們要搬抬的物件: Numbers 4:24--英文欽定本(KJV) This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens: Numbers 4:24--英文國際本(NIV) "This is the service of the Gershonite clans as they work and carry burdens: |
民 4:25--國語和合本 他們要抬帳幕的幔子、和會幕、並會幕的蓋、與其上的海狗皮、和會幕的門簾、 民 4:25--中文新譯本 他們要抬帳幕的幔子、會幕和會幕的蓋,以及蓋在上面的海狗皮罩和會幕的門簾、 民 4:25--當代中譯本 他們要負責搬運帳幕的帷幔、會幕、上蓋和它上面的海豚皮、會幕進口的幔子、 Numbers 4:25--英文欽定本(KJV) And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the badgers' skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation, Numbers 4:25--英文國際本(NIV) They are to carry the curtains of the tabernacle, the Tent of Meeting, its covering and the outer covering of hides of sea cows, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting, |
民 4:26--國語和合本 院子的帷子和門簾、(院子是圍帳幕和壇的)繩子、並所用的器具、不論是作甚麼用的、他們都要經理。 民 4:26--中文新譯本 院子的帷子、院子的門簾(院子是圍繞帳幕和祭壇的)、繩子,以及一切使用的器具;不關這些器具所當作的,他們都要辦理。 民 4:26--當代中譯本 圍繞著會幕和祭壇那院子的帷幔和進口地方的幔子、繩索和所有需用的器具,此外,跟這些器具有關的工作,他們都要執行。 Numbers 4:26--英文欽定本(KJV) And the hangings of the court, and the hanging for the door of the gate of the court, which is by the tabernacle and by the altar round about, and their cords, and all the instruments of their service, and all that is made for them: so shall they serve. Numbers 4:26--英文國際本(NIV) the curtains of the courtyard surrounding the tabernacle and altar, the curtain forthe entrance, the ropes and all the equipment used in its service. The Gershonites are to do all that needs to be done with these things. |
民 4:27--國語和合本 革順的子孫在一切抬物辦事之上、都要憑亞倫和他兒子的吩咐.他們所當抬的、要派他們看守。 民 4:27--中文新譯本 革順的子孫所有的任務,他們在一切當抬的和當辦的事上,都要照著亞倫和他兒子的吩咐;他們當抬的,你們都要把職務分派給他們。 民 4:27--當代中譯本 革順的子孫要遵照亞倫和他兒子的吩咐辦事和搬運物件。所以,你們要分配他們所搬運的一切。 Numbers 4:27--英文欽定本(KJV) At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens. Numbers 4:27--英文國際本(NIV) All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry. |
民 4:28--國語和合本 這是革順子孫的各族、在會幕裏所辦的事、他們所看守的、必在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。 民 4:28--中文新譯本 這是革順子孫的家族在會幕裏所辦的事,他們的職務要受亞倫祭司的兒子以他瑪的管理。 民 4:28--當代中譯本 這是革順家族在會幕裏所當負的職務,他們要聽從亞倫的兒子以他瑪的指揮。 Numbers 4:28--英文欽定本(KJV) This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. Numbers 4:28--英文國際本(NIV) This is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest. |
米拉利子孫之職任 The Merarites |
民 4:29--國語和合本 至於米拉利的子孫、你要照著家室、宗族、把他們數點。 民 4:29--中文新譯本 ◎米拉利的子孫,你也要照著他們的宗族,按著他們的家室數點他們; 民 4:29--當代中譯本 你要到米拉利的子孫那裏去,按宗族和家系, Numbers 4:29--英文欽定本(KJV) As for the sons of Merari, thou shalt numberthem after their families, by the house of their fathers; Numbers 4:29--英文國際本(NIV) "Count the Merarites by their clans and families. |
民 4:30--國語和合本 從三十歲直到五十歲、凡前來任職在會幕裏辦事的、你都要數點。 民 4:30--中文新譯本 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裏工作的,你都要數點。 民 4:30--當代中譯本 數點那些從三十歲到五十歲、可以到會幕服務的男丁的人數。 Numbers 4:30--英文欽定本(KJV) From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation. Numbers 4:30--英文國際本(NIV) Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting. |
民 4:31--國語和合本 他們辦理會幕的事、就是抬帳幕的板、閂、柱子、和帶卯的座、 民 4:31--中文新譯本 他們在會幕裏的一切事奉,他們的職務,就是抬帳幕的木板、檟閂、柱子和插座、 民 4:31--當代中譯本 他們在會幕的職務,包括搬運帳幕的木板、橫閂、柱子和架起柱子的承口、 Numbers 4:31--英文欽定本(KJV) And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof, Numbers 4:31--英文國際本(NIV) This is their duty as they perform service at the Tent of Meeting: to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases, |
民 4:32--國語和合本 院子四圍的柱子、和其上帶卯的座、橛子、繩子、並一切使用的器具.他們所抬的器具、你們要按名指定。 民 4:32--中文新譯本 院子四周的柱子、插座、橛子、繩子、一切用具和使用的東西;他們當抬的器具,你們要按著名字一一指定。 民 4:32--當代中譯本 院子四周的柱子和架起柱子的承口、釘子、繩索和其他用具。你要按名字指定他們各人所要搬運的物件。 Numbers 4:32--英文欽定本(KJV) And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name ye shall reckon the instruments of the charge of their burden. Numbers 4:32--英文國際本(NIV) as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, ropes, all their equipment and everything related to their use. Assign to each man the specific things he is to carry. |
民 4:33--國語和合本 這是米拉利子孫各族在會幕裏所辦的事、都在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。◎ 民 4:33--中文新譯本 這是米拉利子孫的家族在會幕裏所辦的一切事務,都受亞倫祭司的兒子以他瑪的管理。」 民 4:33--當代中譯本 米拉利家族在會幕的負責的職務,都是由亞倫的兒子以他瑪所指派的。」 Numbers 4:33--英文欽定本(KJV) This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service, in the tabernacle of the congregation, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. Numbers 4:33--英文國際本(NIV) This is the service of the Merarite clans as they work at the Tent of Meeting under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest." |
數點利未各宗族的人口 The Numbering of the Levite Clans |
民 4:34--國語和合本 摩西亞倫與會的諸首領、將哥轄的子孫照著家室、宗族、 民 4:34--中文新譯本 摩西、亞倫和會眾的領袖們,把哥轄的子孫,按著他們的宗族和父家, 民 4:34--當代中譯本 於是,摩西、亞倫和會眾的領袖就按宗族和家系,數點了哥轄子孫從三十歲到五十歲、可以到會幕服務的男丁的人數, Numbers 4:34--英文欽定本(KJV) And Moses and Aaron and the chief of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families, and after the house of their fathers, Numbers 4:34--英文國際本(NIV) Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families. |
民 4:35--國語和合本 從三十歲直到五十歲、凡前來任職在會幕裏辦事的、都數點了。 民 4:35--中文新譯本 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裏工作的,都數點了。 民 4:35--當代中譯本 * 併入第 34 節中 Numbers 4:35--英文欽定本(KJV) From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation: Numbers 4:35--英文國際本(NIV) All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work in the Tent of Meeting, |
民 4:36--國語和合本 被數的共有二千七百五十名。 民 4:36--中文新譯本 按著宗族,他們被數點的,共有二千七百五十人。 民 4:36--當代中譯本 他們共有二千七百五十人。 Numbers 4:36--英文欽定本(KJV) And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty. Numbers 4:36--英文國際本(NIV) counted by clans, were 2,750. |
民 4:37--國語和合本 這是哥轄各族中被數的、是在會幕裏辦事的、就是摩西亞倫、照耶和華藉摩西所吩咐數點的。◎ 民 4:37--中文新譯本 這是哥轄家族被數點的人數,是所有在會幕裏辦事的人數,就是摩西和亞倫,照著耶和華藉摩西吩咐數點的。 民 4:37--當代中譯本 這便是哥轄家族在會幕服務的人數,這是按照上帝的吩咐,統計得來的。 Numbers 4:37--英文欽定本(KJV) These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. Numbers 4:37--英文國際本(NIV) This was the total of all those in the Kohathite clans who served in the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command through Moses. |
民 4:38--國語和合本 革順子孫中被數的、照著家室、宗族、 民 4:38--中文新譯本 革順的子孫,按著他們的宗族和父家被數點的, 民 4:38--當代中譯本 依照宗族和家系,革順的子孫,由三十歲五十歲、可以到會幕服務的人,共有二千六百三十人。 Numbers 4:38--英文欽定本(KJV) And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers, Numbers 4:38--英文國際本(NIV) The Gershonites were counted by their clans and families. |
民 4:39--國語和合本 從三十歲直到五十歲、凡前來任職、在會幕裏辦事的、共有二千六百三十名。 民 4:39--中文新譯本 從三十歲以上,直到五十歲,能進去供職,在會幕裏工作的, 民 4:39--當代中譯本 * 併入第 38 節中 Numbers 4:39--英文欽定本(KJV) From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation, Numbers 4:39--英文國際本(NIV) All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting, |
民 4:40--國語和合本 * 併入第 39 節中 民 4:40--中文新譯本 按著他們的宗族和父家,被數點的人數,共有二千六百三十人。 民 4:40--當代中譯本 * 併入第 38 節中 Numbers 4:40--英文欽定本(KJV) Even those that were numbered of them, throughout their families, by the house of their fathers, were two thousand and six hundred and thirty. Numbers 4:40--英文國際本(NIV) counted by their clans and families, were 2,630. |
民 4:41--國語和合本 這是革順子孫各族中被數的、是在會幕裏辦事的、就是摩西亞倫、照耶和華藉摩西所吩咐數點的。◎ 民 4:41--中文新譯本 這些是革順子孫的家族被數點的人數,是一切在會幕裏辦事的,就是摩西和亞倫照著耶和華的吩咐數點的。 民 4:41--當代中譯本 這是革順家族在會幕服務的人數,是依照上帝吩咐所統計得來的。 Numbers 4:41--英文欽定本(KJV) These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, of all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD. Numbers 4:41--英文國際本(NIV) This was the total of those in the Gershonite clans who served at the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command. |
民 4:42--國語和合本 米拉利子孫中各族被數的、照著家室、宗族、 民 4:42--中文新譯本 米拉利的子孫,按著宗族和父家, 民 4:42--當代中譯本 米拉利按宗族和家系,從三十歲到五十歲、可以到會幕服務的人,共有三千二百人。 Numbers 4:42--英文欽定本(KJV) And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers, Numbers 4:42--英文國際本(NIV) The Merarites were counted by their clans and families. |
民 4:43--國語和合本 從三十歲直到五十歲、凡前來任職、在會幕裏辦事的、共有三千二百名。 民 4:43--中文新譯本 從三十歲以上,直到五十歲,能進去供職,在會幕裏工作的,都數點了。 民 4:43--當代中譯本 * 併入第 42 節中 Numbers 4:43--英文欽定本(KJV) From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation, Numbers 4:43--英文國際本(NIV) All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting, |
民 4:44--國語和合本 * 併入第 43 節中 民 4:44--中文新譯本 按著宗族,他們被數點的,共有三千二百人。 民 4:44--當代中譯本 * 併入第42節中 摩西依照主的吩咐,按著各人的職務,把人數登記起來。 Numbers 4:44--英文欽定本(KJV) Even those that were numbered of them after their families, were three thousand and two hundred. Numbers 4:44--英文國際本(NIV) counted by their clans, were 3,200. |
民 4:45--國語和合本 這是米拉利子孫各族中被數的、就是摩西亞倫、照耶和華藉摩西所吩咐數點的。 民 4:45--中文新譯本 這些是米拉利子孫的家族被數點的人數,就是摩西和亞倫,照著耶和華的吩咐數點的。 民 4:45--當代中譯本 這是摩西依照上帝的吩咐,在米拉利族點數得來的人數。 Numbers 4:45--英文欽定本(KJV) These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses. Numbers 4:45--英文國際本(NIV) This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command through Moses. |
民 4:46--國語和合本 凡被數的利未人、就是摩西亞倫、並以色列首領、照著家室、宗族、所數點的、 民 4:46--中文新譯本 被數點的利未人,就是摩西和亞倫,以及以色列的眾領袖,按著宗族和家室數點的, 民 4:46--當代中譯本 摩西、亞倫和以色列人的領袖按著宗族和家系,數點了從三十歲到五十歲、可以到會幕負起工作和負責搬運的利未人,他們共有八千五百八十人。(此包括民 4:46-48三節) Numbers 4:46--英文欽定本(KJV) All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the chief of Israel numbered, after their families, and after the house of their fathers, Numbers 4:46--英文國際本(NIV) So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families. |
民 4:47--國語和合本 從三十歲直到五十歲、凡前來任職在會幕裏作抬物之工的、共有八千五百八十名。 民 4:47--中文新譯本 從三十歲以上,直到五十歲,可以進去供職、在會幕裏作抬物件的工作的, 民 4:47--當代中譯本 * 併入第 46 節中 Numbers 4:47--英文欽定本(KJV) From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that came to do the service of the ministry, and the service of the burden in the tabernacle of the congregation, Numbers 4:47--英文國際本(NIV) All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting |
民 4:48--國語和合本 * 併入第47節中 民 4:48--中文新譯本 他們的人數,共有八千五百八十人。 民 4:48--當代中譯本 * 併入第 46 節中 Numbers 4:48--英文欽定本(KJV) Even those that were numbered of them, were eight thousand and five hundred and fourscore. Numbers 4:48--英文國際本(NIV) numbered 8,580. |
民 4:49--國語和合本 摩西按他們所辦的事、所抬的物、憑耶和華的吩咐數點他們。他們這樣被摩西數點、正如耶和華所吩咐他的。 民 4:49--中文新譯本 照著耶和華藉摩西吩咐的,把他們數點,各人按著自己所辦的事和所抬的物件被數點,正如耶和華吩咐摩西的。 民 4:49--當代中譯本 摩西依照主的吩咐,按著各人的職務,把人數登記起來。 Numbers 4:49--英文欽定本(KJV) According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses. Numbers 4:49--英文國際本(NIV) At the LORD'S command through Moses, each was assigned his work and told what to carry. Thus they were counted, as the LORD commanded Moses. |
資料來源
(1)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(2)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
NUM_T 4 - 1
<< | 上一層 | >> |