<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

(1)國語和合本

(2)中文新譯本

(3)當代中譯本

(4)英文欽定本(KJV)

(5)英文國際本(NIV)

 

民數記 第17章 亞倫的杖

中/英文經文彙編

亞倫的仗開花

The Budding of Aaron's Staff

民 17:1--國語和合本

 耶和華對摩西說、

民 17:1--中文新譯本

 耶和華對摩西說:(本節在《馬索拉抄本》為17:16)

民 17:1--當代中譯本

 主吩咐摩西說:

Numbers 17:1--英文欽定本(KJV)

 And the LORD spake unto Moses, saying,

Numbers 17:1--英文國際本(NIV)

 The LORD said to Moses,

民 17:2--國語和合本

 你曉諭以色列人、從他們手下取杖、每支派一根.從他們所有的首領、按著支派、共取十二根.你要將各人的名字寫在各人的杖上。

民 17:2--中文新譯本

 「你要吩咐以色列人,要從他們手中取杖,按著父家每支派一根,從他們所有的領袖,按著他們的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字寫在各人的杖上;

民 17:2--當代中譯本

 「你叫以色列十二族的領袖,每人拿一根杖來,共十二根。你要把各人的名字寫在杖上面。

Numbers 17:2--英文欽定本(KJV)

 Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod.

Numbers 17:2--英文國際本(NIV)

 "Speak to the Israelites and get twelve staffs from them, one from the leader of each of their ancestral tribes. Write the name of each man on his staff.

民 17:3--國語和合本

 並要將亞倫的名字寫在利未的杖上、因為各族長必有一根杖。

民 17:3--中文新譯本

 又要把亞倫的名字寫在利未的杖上,因為照著他們父家各族長必有一根杖。

民 17:3--當代中譯本

 每個族長都有一根杖;你要在利未族的杖上寫上亞倫的名字,

Numbers 17:3--英文欽定本(KJV)

 And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.

Numbers 17:3--英文國際本(NIV)

 On the staff of Levi write Aaron's name, for there must be one staff for the head of each ancestral tribe.

民 17:4--國語和合本

 你要把這些杖存在會幕內法櫃前、就是我與你們相會之處。

民 17:4--中文新譯本

 你要把這些杖放在會幕裏約櫃前,就是我和你們相會的地方。

民 17:4--當代中譯本

 你要把這些杖放在會幕的法櫃前,就是我跟你會面的地方。

Numbers 17:4--英文欽定本(KJV)

 And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.

Numbers 17:4--英文國際本(NIV)

 Place them in the Tent of Meeting in front of the Testimony, where I meet with you.

民 17:5--國語和合本

 後來我所揀選的那人、他的杖必發芽、這樣我必使以色列人向你們所發的怨言止息、不再達到我耳中。

民 17:5--中文新譯本

 我揀選的那人,他的杖必發芽;這樣,我就必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。」

民 17:5--當代中譯本

 我所選定的人,他的手杖必定發芽;這樣,我就可以消除以色列人向你們所發的怨言。」

Numbers 17:5--英文欽定本(KJV)

 And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.

Numbers 17:5--英文國際本(NIV)

 The staff belonging to the man I choose will sprout, and I will rid myself of this constant grumblingagainst you by the Israelites."

民 17:6--國語和合本

 於是摩西曉諭以色列人、他們的首領就把杖交給他、按著支派、每首領一根、共有十二根.亞倫的杖也在其中。

民 17:6--中文新譯本

 於是摩西吩咐以色列人,他們所有的領袖都把杖交給他,按著他們的父家,每個領袖一根杖,共有十二根杖;亞倫的杖也在其中。

民 17:6--當代中譯本

 於是摩西吩咐以色列人每族的領袖都把杖交給他,包括亞倫的手杖在內,共十二根。

Numbers 17:6--英文欽定本(KJV)

 And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.

Numbers 17:6--英文國際本(NIV)

 So Moses spoke to the Israelites, and their leaders gave him twelve staffs, one for the leader of each of their ancestral tribes, and Aaron's staff was among them.

民 17:7--國語和合本

 摩西就把杖存在法櫃的帳幕內、在耶和華面前。

民 17:7--中文新譯本

 摩西就把杖放在約櫃的會幕裏,在耶和華面前。

民 17:7--當代中譯本

 摩西就把杖放在安放法櫃的帳幕裡、主的面前。

Numbers 17:7--英文欽定本(KJV)

 And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.

Numbers 17:7--英文國際本(NIV)

 Moses placed the staffs before the LORD in the Tent of the Testimony.

民 17:8--國語和合本

 第二天、摩西進法櫃的帳幕去、誰知利未族亞倫的杖已經發了芽、生了花苞、開了花、結了熟杏。

民 17:8--中文新譯本

 第二天,摩西進約櫃的帳幕去,不料,利未家亞倫的杖已經發了芽,生了花苞,開了花,結了熟杏。

民 17:8--當代中譯本

 到了第二天,摩西進到安放法櫃的帳幕去,利未族亞倫的手杖不單發了芽,長了花蕾,還開了花,結出熟杏來。

Numbers 17:8--英文欽定本(KJV)

 And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.

Numbers 17:8--英文國際本(NIV)

 The next day Moses entered the Tent of the Testimony and saw that Aaron's staff, which represented the house of Levi, had not only sprouted but had budded, blossomed and produced almonds.

民 17:9--國語和合本

 摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來給以色列人看、他們看見了、各首領就把自己的杖拿去。

民 17:9--中文新譯本

 摩西就把所有的杖,從耶和華面前帶出來,給以色列眾人看,他們看見了,各人就把自己的杖拿了去。

民 17:9--當代中譯本

 摩西就把所有的杖從主面前拿出來給以色列人看。大家看過了以後,各族長就取回自己的杖。

Numbers 17:9--英文欽定本(KJV)

 And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.

Numbers 17:9--英文國際本(NIV)

 Then Moses brought out all the staffs from the LORD'S presence to all the Israelites. They looked at them, and each man took his own staff.

民 17:10--國語和合本

 耶和華吩咐摩西說、把亞倫的杖還放在法櫃前、給這些背叛之子留作記號、這樣你就使他們向我發的怨言止息、免得他們死亡。

民 17:10--中文新譯本

 耶和華對摩西說:「把亞倫的杖放回約櫃前,給那些背叛的人留作證據,這樣你就使他們向我發的怨言止息,免得他們死亡。」

民 17:10--當代中譯本

 主對摩西說:「把亞倫的杖放回法櫃前面去,給這些叛逆的人留作鑒戒。這樣,你就可以平息他們向我所發的怨言,免得他們遭受死亡了。」

Numbers 17:10--英文欽定本(KJV)

 And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

Numbers 17:10--英文國際本(NIV)

 The LORD said to Moses, "Put back Aaron's staff in front of the Testimony, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die."

民 17:11--國語和合本

 摩西就這樣行.耶和華怎樣吩咐他、他就怎樣行了。◎

民 17:11--中文新譯本

 摩西就這樣行了,耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。

民 17:11--當代中譯本

 於是摩西就按照主的吩咐行了。

Numbers 17:11--英文欽定本(KJV)

 And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he.

Numbers 17:11--英文國際本(NIV)

 Moses did just as the LORD commanded him.

民 17:12--國語和合本

 以色列人對摩西說、我們死喇、我們滅亡喇、都滅亡喇。

民 17:12--中文新譯本

 以色列人對摩西說:「我們要死了,我們滅亡了,我們都滅亡啦。

民 17:12--當代中譯本

 以色列人對摩西說:「哎呀!我們滅亡了。我們要死了!我們要死了!

Numbers 17:12--英文欽定本(KJV)

 And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

Numbers 17:12--英文國際本(NIV)

 The Israelites said to Moses, "We will die! We are lost, we are all lost!

民 17:13--國語和合本

 凡挨近耶和華帳幕的、是必死的、我們都要死亡麼。

民 17:13--中文新譯本

 走近耶和華帳幕的,都必定死;難道我們都要死嗎﹖」

民 17:13--當代中譯本

 凡走近主會幕的都要死,我們豈不是全都要滅亡嗎?」

Numbers 17:13--英文欽定本(KJV)

 Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

Numbers 17:13--英文國際本(NIV)

 Anyone who even comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to die?"

資料來源

和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

NUM_T 17 - 1

 

 

 

<< 上一層 >>