<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
(1)國語和合本 (2)中文新譯本 (3)當代中譯本 |
(4)英文欽定本(KJV) (5)英文國際本(NIV)
|
利未記 第33章四十二站
中/英文經文彙編
以色列人的行程 Stages in Israel's Journey |
民 33:1--國語和合本 以色列人按著軍隊、在摩西、亞倫的手下出埃及地所行的路程、〔或作『站口』.下同〕記在下面。 民 33:1--中文新譯本 以下是以色列人按著他們的軍隊,在摩西和亞倫的手下,從埃及地出來以後所行的路程。 民 33:1--當代中譯本 以下是以色列人在摩西和亞倫的領導下離開埃及、按著隊伍的編制所行的路程。 Numbers 33:1--英文欽定本(KJV) These are the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron. Numbers 33:1--英文國際本(NIV) Here are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron.
|
民 33:2--國語和合本 摩西遵著耶和華的吩咐、記載他們所行的路程、其路程乃是這樣. 民 33:2--中文新譯本 摩西照著耶和華的命令,把他們出發的路程記下來,他們出發的路程是這樣: 民 33:2--當代中譯本 摩西遵照主的吩咐記錄每一站的起點,以下是根據記錄所列出的行程: Numbers 33:2--英文欽定本(KJV) And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out. Numbers 33:2--英文國際本(NIV) At the LORD'S command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages: |
民 33:3--國語和合本 正月十五日、就是逾越節的次日、以色列人從蘭塞起行、在一切埃及人眼前、昂然無懼地出去。 民 33:3--中文新譯本 一月十五日,就是逾越節的次日,以色列人從蘭塞起行,在所有埃及人眼前昂然無懼的出去了。 民 33:3--當代中譯本 在一月十五日,就是逾越節的第二天,以色列人從蘭塞出發。 Numbers 33:3--英文欽定本(KJV) And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians. Numbers 33:3--英文國際本(NIV) The Israelites set out from Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They marched out boldly in full view of all the Egyptians,
|
民 33:4--國語和合本 那時、埃及人正葬埋他們的長子、就是耶和華在他們中間所擊殺的.耶和華也敗壞他們的神。◎ 民 33:4--中文新譯本 那時,埃及人正在埋葬他們的長子,就是耶和華在他們中間擊殺的,耶和華也對他們的神施行審判。 民 33:4--當代中譯本 當時埃及人正忙著埋葬他們被主所擊殺的長子,主也懲罰了他們的眾神。 Numbers 33:4--英文欽定本(KJV) For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments. Numbers 33:4--英文國際本(NIV) who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had brought judgment on their gods. |
民 33:5--國語和合本 以色列人從蘭塞起行、安營在疏割。 民 33:5--中文新譯本 以色列人從蘭塞起行,在疏割安營。 民 33:5--當代中譯本 以色列人從蘭塞起程,走到疏割,就在那裏紮營。 Numbers 33:5--英文欽定本(KJV) And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth. Numbers 33:5--英文國際本(NIV) The Israelites left Rameses and camped at Succoth. |
民 33:6--國語和合本 從疏割起行、安營在曠野邊的以倘。 民 33:6--中文新譯本 從疏割起行,在曠野邊界的以倘安營。 民 33:6--當代中譯本 他們從疏割起行,後來又在位於荒野邊界的以倘紮營。 Numbers 33:6--英文欽定本(KJV) And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness. Numbers 33:6--英文國際本(NIV) They left Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert. |
民 33:7--國語和合本 從以倘起行、轉到比哈希錄、是在巴力洗分對面、就在密奪安營。 民 33:7--中文新譯本 從以倘起行,轉到比哈.希錄,是在巴力.洗分前面,就在密奪對面安營。 民 33:7--當代中譯本 他們從以倘起程,又折回巴力洗分對面的比哈希錄,他們就在密奪前面紮營。 Numbers 33:7--英文欽定本(KJV) And they removed from Etham, and turned again unto Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol. Numbers 33:7--英文國際本(NIV) They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol. |
民 33:8--國語和合本 從比哈希錄對面起行、經過海中到了書珥曠野.又在伊坦的曠野走了三天的路程、就安營在瑪拉。 民 33:8--中文新譯本 從比哈.希錄起行,經過了海來到曠野,又在伊坦曠野走了三天的路程,就在瑪拉安營。 民 33:8--當代中譯本 以色列人從比哈希錄對面的地方起程,渡過紅海,走進了書珥荒野,他們在伊坦荒野走了三天,就在瑪拉紮營。 Numbers 33:8--英文欽定本(KJV) And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah. Numbers 33:8--英文國際本(NIV) They left Pi Hahiroth and passed through the sea into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah. |
民 33:9--國語和合本 從瑪拉起行、來到以琳、以琳有十二股水泉、七十棵棕樹、就在那裏安營。 民 33:9--中文新譯本 從瑪拉起行,來到以琳;在以琳有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裏安營。 民 33:9--當代中譯本 他們從瑪拉出發,來到以琳,那裏有十二股水泉和七十棵棕樹,他們就在那裏紮營。 Numbers 33:9--英文欽定本(KJV) And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there. Numbers 33:9--英文國際本(NIV) They leftMarah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there. |
民 33:10--國語和合本 從以琳起行、安營在紅海邊。 民 33:10--中文新譯本 從以琳起行,在紅海邊安營。 民 33:10--當代中譯本 他們從以琳起行,來到紅海岸邊,就在那裏紮營。 Numbers 33:10--英文欽定本(KJV) And they removed from Elim, and encamped by the Red sea. Numbers 33:10--英文國際本(NIV) They left Elim and camped by the Red Sea. |
民 33:11--國語和合本 從紅海邊起行、安營在汛的曠野。 民 33:11--中文新譯本 從紅海起行,在汛的曠野安營。 民 33:11--當代中譯本 從紅海起程來到汛荒野,就在那裏紮營。 Numbers 33:11--英文欽定本(KJV) And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin. Numbers 33:11--英文國際本(NIV) They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin. |
民 33:12--國語和合本 從汛的曠野起行、安營在脫加。 民 33:12--中文新譯本 從汛的曠野起行,在脫加安營。 民 33:12--當代中譯本 從汛荒野往前走,走到脫加,就在那裏紮營。 Numbers 33:12--英文欽定本(KJV) And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. Numbers 33:12--英文國際本(NIV) They left the Desert of Sin and camped at Dophkah. |
民 33:13--國語和合本 從脫加起行、安營在亞錄。 民 33:13--中文新譯本 從脫加起行,在亞錄安營。 民 33:13--當代中譯本 他們從脫加起行,後來就在亞錄紮營。 Numbers 33:13--英文欽定本(KJV) And they departed from Dophkah, and encamped in Alush. Numbers 33:13--英文國際本(NIV) They left Dophkah and camped at Alush.
|
民 33:14--國語和合本 從亞錄起行、安營在利非訂、在那裏百姓沒有水喝。 民 33:14--中文新譯本 從亞錄起行,在利非訂安營,在那裏眾民沒有水喝。 民 33:14--當代中譯本 從亞錄起程,走到利非訂,在那裏紮營;在那裏民眾沒有水喝。 Numbers 33:14--英文欽定本(KJV) And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink. Numbers 33:14--英文國際本(NIV) They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. |
民 33:15--國語和合本 從利非訂起行、安營在西乃的曠野。 民 33:15--中文新譯本 從利非訂起行,在西奈的曠野安營。 民 33:15--當代中譯本 以色列從利非訂出發,來到西奈荒野,就在那裏紮營。 Numbers 33:15--英文欽定本(KJV) And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai. Numbers 33:15--英文國際本(NIV) They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai. |
民 33:16--國語和合本 從西乃的曠野起行、安營在基博羅哈他瓦。 民 33:16--中文新譯本 從西奈的曠野起行,在基博羅.哈他瓦安營。 民 33:16--當代中譯本 他們在西奈荒野起程,又走到基博羅哈他瓦,在那裏紮營。 Numbers 33:16--英文欽定本(KJV) And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah. Numbers 33:16--英文國際本(NIV) They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah. |
民 33:17--國語和合本 從基博羅哈他瓦起行、安營在哈洗錄。 民 33:17--中文新譯本 從基博羅.哈他瓦起行,在哈洗錄安營。 民 33:17--當代中譯本 從基博羅哈他瓦往前走,就來到哈洗錄,在那裏紮營。 Numbers 33:17--英文欽定本(KJV) And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth. Numbers 33:17--英文國際本(NIV) They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth. |
民 33:18--國語和合本 從哈洗錄起行、安營在利提瑪。 民 33:18--中文新譯本 從哈洗錄起行,在利提瑪安營。 民 33:18--當代中譯本 從哈洗錄起程,又走到利提瑪,在那裏紮營。 Numbers 33:18--英文欽定本(KJV) And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah. Numbers 33:18--英文國際本(NIV) They left Hazeroth and camped at Rithmah. |
民 33:19--國語和合本 從利提瑪起行、安營在臨門帕烈。 民 33:19--中文新譯本 從利提瑪起行,在臨門.帕烈安營。 民 33:19--當代中譯本 他們從利提瑪出發,後來就在臨門帕烈紮營。 Numbers 33:19--英文欽定本(KJV) And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez. Numbers 33:19--英文國際本(NIV) They left Rithmah and camped at Rimmon Perez. |
民 33:20--國語和合本 從臨門帕烈起行、安營在立拿。 民 33:20--中文新譯本 從臨門.帕烈起行,在立拿安營。 民 33:20--當代中譯本 再從臨門帕烈起程,他們就來到立拿,在那裏紮營。 Numbers 33:20--英文欽定本(KJV) And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah. Numbers 33:20--英文國際本(NIV) They left Rimmon Perez and camped at Libnah. |
民 33:21--國語和合本 從立拿起行、安營在勒撒。 民 33:21--中文新譯本 從立拿起行,在勒撒安營。 民 33:21--當代中譯本 從立拿出發,他們走到勒撒,就在那裏紮營。 Numbers 33:21--英文欽定本(KJV) And they removed from Libnah, and pitched at Rissah. Numbers 33:21--英文國際本(NIV) They left Libnah and camped at Rissah. |
民 33:22--國語和合本 從勒撒起行、安營在基希拉他。 民 33:22--中文新譯本 從勒撒起行,在基希拉他安營。 民 33:22--當代中譯本 從勒撒往前走,走到基希拉他,就在那裏紮營。 Numbers 33:22--英文欽定本(KJV) And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah. Numbers 33:22--英文國際本(NIV) They left Rissah and camped at Kehelathah. |
民 33:23--國語和合本 從基希拉他起行、安營在沙斐山。 民 33:23--中文新譯本 從基希拉他起行,在沙斐山安營。 民 33:23--當代中譯本 他們從基希拉他起行,走到沙斐山,就在那裏紮營。 Numbers 33:23--英文欽定本(KJV) And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher. Numbers 33:23--英文國際本(NIV) They left Kehelathah and camped at Mount Shepher. |
民 33:24--國語和合本 從沙斐山起行、安營在哈拉大。 民 33:24--中文新譯本 從沙斐山起行,在哈拉大安營。 民 33:24--當代中譯本 在沙斐山出發,他們就來到哈拉大,就在那裏紮營。 Numbers 33:24--英文欽定本(KJV) And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah. Numbers 33:24--英文國際本(NIV) They left Mount Shepher and camped at Haradah. |
民 33:25--國語和合本 從哈拉大起行、安營在瑪吉希錄。 民 33:25--中文新譯本 從哈拉大起行,在瑪吉希錄安營。 民 33:25--當代中譯本 以色列人從哈拉大往前走,後來就在瑪吉希錄紮營。 Numbers 33:25--英文欽定本(KJV) And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth. Numbers 33:25--英文國際本(NIV) They left Haradah and camped at Makheloth. |
民 33:26--國語和合本 從瑪吉希錄起行、安營在他哈。 民 33:26--中文新譯本 從瑪吉希錄起行,在他哈安營。 民 33:26--當代中譯本 從瑪吉希錄起程,他們走到他哈,就在那裏紮營。 Numbers 33:26--英文欽定本(KJV) And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath. Numbers 33:26--英文國際本(NIV) They left Makheloth and camped at Tahath. |
民 33:27--國語和合本 從他哈起行、安營在他拉。 民 33:27--中文新譯本 從他哈起行,在他拉安營。 民 33:27--當代中譯本 從他哈出發,他們走到他拉,就在那裏紮營。 Numbers 33:27--英文欽定本(KJV) And they departed from Tahath, and pitched at Tarah. Numbers 33:27--英文國際本(NIV) They left Tahath and camped at Terah. |
民 33:28--國語和合本 從他拉起行、安營在密加。 民 33:28--中文新譯本 從他拉起行,在密加安營。 民 33:28--當代中譯本 以色列人從他拉出發,後來就在密加紮營。 Numbers 33:28--英文欽定本(KJV) And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah. Numbers 33:28--英文國際本(NIV) They left Terah and camped at Mithcah. |
民 33:29--國語和合本 從密加起行、安營在哈摩拿。 民 33:29--中文新譯本 從密加起行,在哈摩拿安營。 民 33:29--當代中譯本 從密加往前走,他們就來到哈摩拿,就在那裏紮營。 Numbers 33:29--英文欽定本(KJV) And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah. Numbers 33:29--英文國際本(NIV) They left Mithcah and camped at Hashmonah. |
民 33:30--國語和合本 從哈摩拿起行、安營在摩西錄。 民 33:30--中文新譯本 從哈摩拿起行,在摩西錄安營。 民 33:30--當代中譯本 從哈摩拿出發,他們走到摩西錄,就在那裏紮營。 Numbers 33:30--英文欽定本(KJV) And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth. Numbers 33:30--英文國際本(NIV) They left Hashmonah and camped at Moseroth. |
民 33:31--國語和合本 從摩西錄起行、安營在比尼亞干。 民 33:31--中文新譯本 從摩西錄起行,在比尼.亞干安營。 民 33:31--當代中譯本 從摩西錄起行,他們就走到比尼亞干,就在那裏紮營。 Numbers 33:31--英文欽定本(KJV) And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan. Numbers 33:31--英文國際本(NIV) They left Moseroth and camped at Bene Jaakan. |
民 33:32--國語和合本 從比尼亞干起行、安營在曷哈及甲。 民 33:32--中文新譯本 從比尼.亞干起行,在曷.哈及甲安營。 民 33:32--當代中譯本 從比尼亞干出發就來到曷哈及甲,就在那裏紮營。 Numbers 33:32--英文欽定本(KJV) And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad. Numbers 33:32--英文國際本(NIV) They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad. |
民 33:33--國語和合本 從曷哈及甲起行、安營在約巴他。 民 33:33--中文新譯本 從曷.哈及甲起行,在約巴他安營。 民 33:33--當代中譯本 他們在曷哈及甲往前走就來到約巴他,就在那裏紮營。 Numbers 33:33--英文欽定本(KJV) And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah. Numbers 33:33--英文國際本(NIV) They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah. |
民 33:34--國語和合本 從約巴他起行、安營在阿博拿。 民 33:34--中文新譯本 從約巴他起行,在阿博拿安營。 民 33:34--當代中譯本 從約巴他起行,後來他們就在阿博拿紮營。 Numbers 33:34--英文欽定本(KJV) And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah. Numbers 33:34--英文國際本(NIV) They left Jotbathah and camped at Abronah. |
民 33:35--國語和合本 從阿博拿起行、安營在以旬迦別。 民 33:35--中文新譯本 從阿博拿起行,在以旬.迦別安營。 民 33:35--當代中譯本 在阿博拿起行就到了以旬迦別的地方,就在那裏紮營。 Numbers 33:35--英文欽定本(KJV) And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber. Numbers 33:35--英文國際本(NIV) They left Abronah and camped at Ezion Geber. |
民 33:36--國語和合本 從以旬迦別起行、安營在尋的曠野、就是加低斯. 民 33:36--中文新譯本 從以旬.迦別起行,在尋的曠野安營,尋就是加低斯。 民 33:36--當代中譯本 從以旬迦別起行,他們走到尋荒野的加低斯,在那裏紮營。 Numbers 33:36--英文欽定本(KJV) And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh. Numbers 33:36--英文國際本(NIV) They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin. |
民 33:37--國語和合本 從加低斯起行、安營在何珥山、以東地的邊界。◎ 民 33:37--中文新譯本 從加低斯起行,在以東地邊界上的何珥山安營。 民 33:37--當代中譯本 從加低斯往前走就到了以東邊界的何珥山,就在那裏紮營。 Numbers 33:37--英文欽定本(KJV) And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom. Numbers 33:37--英文國際本(NIV) They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom. |
民 33:38--國語和合本 以色列人出了埃及地後四十年、五月初一日、祭司亞倫遵著耶和華的吩咐、上何珥山就死在那裏。 民 33:38--中文新譯本 以色列人從埃及地出來以後四十年,五月一日,亞倫祭司照著耶和華的吩咐,上了何珥山,就死在那裏。 民 33:38--當代中譯本 以色列人出埃及第四十年的五月一日,亞倫祭司遵照主的命令上了何珥山,就在那裏離世了; Numbers 33:38--英文欽定本(KJV) And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month. Numbers 33:38--英文國際本(NIV) At the LORD'S command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites came out of Egypt. |
民 33:39--國語和合本 亞倫死在何珥山的時候、年一百二十三歲。◎ 民 33:39--中文新譯本 亞倫死在何珥山上的時候,是一百二十三歲。 民 33:39--當代中譯本 他享年一百二十三歲。 Numbers 33:39--英文欽定本(KJV) And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor. Numbers 33:39--英文國際本(NIV) Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor. |
民 33:40--國語和合本 住在迦南南地的迦南人亞拉得王、聽說以色列人來了。◎ 民 33:40--中文新譯本 那時,住在迦南地南方的迦南人亞拉得王,聽說以色列人來了。 民 33:40--當代中譯本 在迦南南地的迦南人亞拉得王也聽見以色列人來了。 Numbers 33:40--英文欽定本(KJV) And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. Numbers 33:40--英文國際本(NIV) The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming. |
民 33:41--國語和合本 以色列人從何珥山起行、安營在撒摩拿。 民 33:41--中文新譯本 以色列人從何珥山起行,在撒摩拿安營。 民 33:41--當代中譯本 以色列人從何珥山起行,走到撒摩拿,就在那裏紮營。 Numbers 33:41--英文欽定本(KJV) And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah. Numbers 33:41--英文國際本(NIV) They left Mount Hor and camped at Zalmonah. |
民 33:42--國語和合本 從撒摩拿起行、安營在普嫩。 民 33:42--中文新譯本 從撒摩拿起行,在普嫩安營。 民 33:42--當代中譯本 他們從撒摩拿出發,到了普嫩,就在那裏紮營。 Numbers 33:42--英文欽定本(KJV) And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon. Numbers 33:42--英文國際本(NIV) They left Zalmonah and camped at Punon. |
民 33:43--國語和合本 從普嫩起行、安營在阿伯。 民 33:43--中文新譯本 從普嫩起行,在阿伯安營。 民 33:43--當代中譯本 他們從普嫩往前走,來到阿伯,就在那裏紮營。 Numbers 33:43--英文欽定本(KJV) And they departed from Punon, and pitched in Oboth. Numbers 33:43--英文國際本(NIV) They left Punon and camped at Oboth. |
民 33:44--國語和合本 從阿伯起行、安營在以耶亞巴琳、摩押的邊界。 民 33:44--中文新譯本 從阿伯起行,在摩押邊境的以耶.亞巴琳安營。 民 33:44--當代中譯本 以色列人從阿伯出發,走到摩押邊境的以耶亞巴琳,就在那裏紮營。 Numbers 33:44--英文欽定本(KJV) And they departed from Oboth, and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab. Numbers 33:44--英文國際本(NIV) They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab. |
民 33:45--國語和合本 從以耶亞巴琳起行、安營在底本迦得。 民 33:45--中文新譯本 從以耶.亞巴琳起行,在底本.迦得安營。 民 33:45--當代中譯本 從以耶亞巴琳再往前走,他們就來到底本迦得,在那裏紮營。 Numbers 33:45--英文欽定本(KJV) And they departed from Iim, and pitched in Dibongad. Numbers 33:45--英文國際本(NIV) They left Iyim and camped at Dibon Gad. |
民 33:46--國語和合本 從底本迦得起行、安營在亞門低比拉太音。 民 33:46--中文新譯本 從底本.迦得起行,在亞門.低比拉太音安營。 民 33:46--當代中譯本 在底本迦得起行,後來就來到亞門低比拉太音紮營。 Numbers 33:46--英文欽定本(KJV) And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim. Numbers 33:46--英文國際本(NIV) They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim. |
民 33:47--國語和合本 從亞門低比拉太音起行、安營在尼波對面的亞巴琳山裏。 民 33:47--中文新譯本 從亞門.低比拉太音起行,在尼波前面的亞巴琳山安營。 民 33:47--當代中譯本 從亞門低比拉太音出發,後來就在尼波對面的亞巴琳山中紮營。 Numbers 33:47--英文欽定本(KJV) And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo. Numbers 33:47--英文國際本(NIV) They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo. |
民 33:48--國語和合本 從亞巴琳山起行、安營在摩押平原、約但河邊耶利哥對面。 民 33:48--中文新譯本 從亞巴琳山起行,在耶利哥對面,約旦河邊的摩押平原安營。 民 33:48--當代中譯本 他們從亞巴琳山出發,後來就在耶利哥對面約旦河邊的摩押平原紮營。 Numbers 33:48--英文欽定本(KJV) And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho. Numbers 33:48--英文國際本(NIV) They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho. |
民 33:49--國語和合本 他們在摩押平原沿約但河邊安營、從伯耶施末直到亞伯什亭。◎ 民 33:49--中文新譯本 他們在摩押平原,沿著約旦河邊安營,從帕.耶施末直到亞伯.什亭。 民 33:49--當代中譯本 他們沿著約旦河在摩押平原的地方紮營,營地從伯耶施末一直伸展到亞伯什亭。 Numbers 33:49--英文欽定本(KJV) And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab. Numbers 33:49--英文國際本(NIV) There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim. |
民 33:50--國語和合本 耶和華在摩押平原約但河邊、耶利哥對面曉諭摩西說、 民 33:50--中文新譯本 耶和華在摩押平原約旦河邊,耶利哥對面對摩西說: 民 33:50--當代中譯本 主在耶利哥對面約旦河邊的摩押平原吩咐摩西說: Numbers 33:50--英文欽定本(KJV) And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying, Numbers 33:50--英文國際本(NIV) On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho the LORD said to Moses, |
民 33:51--國語和合本 你吩咐以色列人說、你們過約但河進迦南地的時候、 民 33:51--中文新譯本 「你吩咐以色列人說:『你們過約旦河到了迦南地的時候, 民 33:51--當代中譯本 「你去告訴以色列人:你們過約旦河進了迦南以後, Numbers 33:51--英文欽定本(KJV) Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are passed over Jordan into the land of Canaan; Numbers 33:51--英文國際本(NIV) "Speak to the Israelites and say to them: 'When you cross the Jordan into Canaan, |
民 33:52--國語和合本 就要從你們面前趕出那裏所有的居民、毀滅他們一切鏨成的石像、和他們一切鑄成的偶像、又拆毀他們一切的邱壇。 民 33:52--中文新譯本 就要把所有的居民從你們面前趕出去,毀壞他們的一切雕像,以及一切鑄像,又拆毀他們的一切邱壇。 民 33:52--當代中譯本 一定要趕走當地的居民,毀滅一切石造的神像和鑄成的神、拆毀所有的邱壇。 Numbers 33:52--英文欽定本(KJV) Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places: Numbers 33:52--英文國際本(NIV) drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved imagesand their cast idols, and demolish all their high places. |
民 33:53--國語和合本 你們要奪那地住在其中、因我把那地賜給你們為業。 民 33:53--中文新譯本 你們要佔領那地,住在那裏,因為我己經把那地賜給你們作產業。 民 33:53--當代中譯本 你們要佔領那地方,在那裏安居下來,因為我已經把那地方賜給你們作為產業了。 Numbers 33:53--英文欽定本(KJV) And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it. Numbers 33:53--英文國際本(NIV) Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess. |
民 33:54--國語和合本 你們要按家室拈鬮、承受那地、人多的、要把產業多分給他們、人少的、要把產業少分給他們、拈出何地給何人、就要歸何人、你們要按宗族的支派承受。 民 33:54--中文新譯本 你們要按著家族抽籤承受那地作產業;人多的,要把產業多分給他們;人少的,要把產業少分給他們;抽籤抽出那地歸誰,就歸誰;你們要按著宗族支派承受產業。 民 33:54--當代中譯本 你們要按族抽籤分配土地,人多的多分,人少的少分;抽了哪一塊地就得那塊地。你們要按著宗族支派來分配。 Numbers 33:54--英文欽定本(KJV) And ye shall divide the land by lot for aninheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's inheritance shall be Numbers 33:54--英文國際本(NIV) Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes. |
民 33:55--國語和合本 倘若你們不趕出那地的居民、所容留的居民、就必作你們眼中的刺、肋下的荊棘、也必在你們所住的地上擾害你們。 民 33:55--中文新譯本 如果你們不把那地的居民從你們面前趕出去,所留下的人就必成為你們眼中的刺,肋旁的荊棘,在你們所住的地方擾害你們; 民 33:55--當代中譯本 要是你們不徹底驅逐那裏的人,留下來的,早晚就會變成你們眼裏的刺和肋旁的荊棘。他們會不斷地在你們所住的地方騷擾你們, Numbers 33:55--英文欽定本(KJV) But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell. Numbers 33:55--英文國際本(NIV) "'But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live. |
民 33:56--國語和合本 而且我素常有意怎樣待他們、也必照樣待你們。 民 33:56--中文新譯本 並且我原計劃怎樣待他們,也要怎樣待你們。』」 民 33:56--當代中譯本 我也會用對付他們的方法來對付你們!」 Numbers 33:56--英文欽定本(KJV) Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them. Numbers 33:56--英文國際本(NIV) And then I will do to you what I plan to do to them.'" |
資料來源
(1)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(2)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
NUM_T 33 - 15
<< | 上一層 | >> |