<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括:
(1)國語和合本 (2)中文新譯本 (3)當代中譯本 |
(4)英文欽定本(KJV) (5)英文國際本(NIV)
|
申命記第11章神的眷顧
中/英文經文彙編
LoveandObeytheLORD 愛和順服主 |
|
申 11:1--國語和合本 你要愛耶和華你的 神、常守他的吩咐、律例、典章、誡命。 申 11:1--中文新譯本 所以你要愛耶和華你的 神,常常遵守他的吩咐、律例、典章和誡命。 申 11:1--當代中譯本 「所以,你當愛主你的上帝,遵守祂一切的誡命。 Deut 11:1--英文欽定本(KJV) Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway. Deut 11:1--英文國際本(NIV) Love the LORD your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always. |
|
申 11:2--國語和合本 你們今日當知道、我本不是和你們的兒女說話、因為他們不知道、也沒有看見耶和華你們 神的管教、威嚴、大能的手、和伸出來的膀臂、 申 11:2--中文新譯本 今日你們要知道,我並不是與你們的兒女說話,因為他們不知道,也沒有見過耶和華你們的 神的管教、偉大有力的手和伸出來的膀臂, 申 11:2--當代中譯本 你們留心聽著,現在我不是向你們的子孫說話,因為他們沒有受過主的懲罰,沒有看見過祂的偉大和權能, Deut 11:2--英文欽定本(KJV) And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm, Deut 11:2--英文國際本(NIV) Remember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the LORD your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm; |
|
申 11:3--國語和合本 並他在埃及中向埃及王法老、和其地所行的神蹟奇事、 申 11:3--中文新譯本 以及他在埃及向埃及王法老和法老的全國所行的神蹟和作為; 申 11:3--當代中譯本 沒有見過主在埃及向法老和他的國家所施行的奇蹟, Deut 11:3--英文欽定本(KJV) And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land; Deut 11:3--英文國際本(NIV) the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country; |
|
申 11:4--國語和合本 也沒有看見他怎樣待埃及的軍兵、車馬、他們追趕你們的時候、耶和華怎樣使紅海的水淹沒他們、將他們滅絕直到今日. 申 11:4--中文新譯本 他們也沒有見過他怎樣對待埃及的軍隊、馬匹和車輛;他們追趕你們的時候,耶和華怎樣使紅海的水淹沒了他們,把他們滅絕,這事一直傳到今日; 申 11:4--當代中譯本 也沒有看見祂怎樣使紅海把追趕你們的兵馬完全淹沒。 Deut 11:4--英文欽定本(KJV) And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day; Deut 11:4--英文國際本(NIV) what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots, how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea as they were pursuing you, and how the LORD brought lasting ruin on them. |
|
申 11:5--國語和合本 並他在曠野怎樣待你們、以至你們來到這地方. 申 11:5--中文新譯本 並且耶和華在曠野怎樣待你們,直到你們來到了這個地方; 申 11:5--當代中譯本 他們不知道這些年來,主怎樣在荒野中一次又一次地看顧你們; Deut 11:5--英文欽定本(KJV) And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place; Deut 11:5--英文國際本(NIV) It was not your children who saw what he did for you in the desert until you arrived at this place, |
|
申 11:6--國語和合本 也沒有看見他怎樣待流便子孫以利押的兒子、大坍、亞比蘭、地怎樣在以色列人中間開口吞了他們、和他們的家眷、並帳棚、與跟他們的一切活物. 申 11:6--中文新譯本 也沒有見過他怎樣對待流本的子孫以利押的兒子大坍、亞比蘭;大地怎樣在全體以色列人中間裂開了,把他們和他們的家人、帳棚,以及與他們在一起一切有生命之物都吞下去; 申 11:6--當代中譯本 他們沒有看見呂便的子孫以利押的兒子大坍和亞比蘭怎樣犯罪,地怎樣裂開,把他們的家屬、帳幕和一切都吞了下去。 Deut 11:6--英文欽定本(KJV) And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel: Deut 11:6--英文國際本(NIV) and what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them. |
|
申 11:7--國語和合本 惟有你們親眼看見耶和華所作的一切大事。 申 11:7--中文新譯本 只有你們親眼看見了耶和華所作的一切偉大的作為。 申 11:7--當代中譯本 但你們卻親眼見過主這些偉大的作為; Deut 11:7--英文欽定本(KJV) But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did. Deut 11:7--英文國際本(NIV) But it was your own eyes that saw all these great things the LORD has done. |
|
申 11:8--國語和合本 所以你們要守我今日所吩咐的一切誡命、使你們膽壯、能以進去、得你們所要得的那地. 申 11:8--中文新譯本 所以你們要遵守我今日吩咐你的一切誡命,使你們堅強起來,可以進去得著你們將要過去得的那地, 申 11:8--當代中譯本 所以,你們理應小心遵行我今天所給你們的誡命,以致你們有力量攻取你們將要得到的地方。 Deut 11:8--英文欽定本(KJV) Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it; Deut 11:8--英文國際本(NIV) Observe therefore all the commands I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess, |
|
申 11:9--國語和合本 並使你們的日子、在耶和華向你們列祖起誓應許給他們、和他們後裔的地上、得以長久.那是流奶與蜜之地。 申 11:9--中文新譯本 又使你們在耶和華向你們的列祖起誓應許賜給他們和他們後裔的地上,就是流奶與蜜的地,可以長久居住。 申 11:9--當代中譯本 你們遵守誡命便得享長壽,並且可以在主答應賜給你們祖先和你們那流奶和蜜的地上過好日子! Deut 11:9--英文欽定本(KJV) And that ye may prolong your days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey. Deut 11:9--英文國際本(NIV) and so that you may live long in the land that the LORD swore to your forefathers to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey. |
|
申 11:10--國語和合本 你要進去得為業的那地、本不像你出來的埃及地、你在那裏撒種、用腳澆灌、像澆灌菜園一樣。 申 11:10--中文新譯本 因為你要進去得的那地,並不像你出來的埃及地;在那裏你撒了種,還要用腳灌溉,像菜園一樣。 申 11:10--當代中譯本 你將要得到的那地,不像以前你居住的埃及要辛勤灌溉才有收成; Deut 11:10--英文欽定本(KJV) For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs: Deut 11:10--英文國際本(NIV) The land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden. |
|
申 11:11--國語和合本 你們要過去得為業的那地、乃是有山、有谷、雨水潤之地。 申 11:11--中文新譯本 但你們要過去得為業的地,卻是一個有山有谷的地,有天上雨水滋潤的地, 申 11:11--當代中譯本 那裏有山有谷、雨露充足;主你的上帝從歲首到年終一直看顧那地。 Deut 11:11--英文欽定本(KJV) But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven: Deut 11:11--英文國際本(NIV) But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven. |
|
申 11:12--國語和合本 是耶和華你 神所眷顧的.從歲首到年終、耶和華你 神的眼目時常看顧那地。◎ 申 11:12--中文新譯本 就是耶和華你的 神眷顧的地;從歲首到年終,耶和華你的 神的眼目常常眷顧這地。 申 11:12--當代中譯本 * 併入第 11 節 Deut 11:12--英文欽定本(KJV) A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year. Deut 11:12--英文國際本(NIV) It is a land the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are continually on it from the beginning of the year to its end. |
|
申 11:13--國語和合本 你們若留意聽從我今日所吩咐的誡命、愛耶和華你們的 神、盡心、盡性、事奉他、 申 11:13--中文新譯本 如果你們留心聽我今日吩咐你們的誡命,愛耶和華你們的 神,一心一意事奉他, 申 11:13--當代中譯本 倘若你們謹慎遵守我賜給你們的誡命,又倘若你們盡心盡意愛主你們的上帝, Deut 11:13--英文欽定本(KJV) And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul, Deut 11:13--英文國際本(NIV) So if you faithfully obey the commands I am giving you today--to love the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul-- |
|
申 11:14--國語和合本 他〔原文作『我』〕必按時降秋雨春雨、在你們的地上、使你們可以收藏五穀、新酒、和油. 申 11:14--中文新譯本 他必按時降雨在你們的地上,就是降秋兩和春兩,使你們可以豐收五穀、新酒和新油。 申 11:14--當代中譯本 祂就會按時賜下雨水,叫你們得到豐美的穀物、葡萄酒和橄欖油。 Deut 11:14--英文欽定本(KJV) That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil. Deut 11:14--英文國際本(NIV) then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and oil. |
|
申 11:15--國語和合本 也必使你喫得飽足、並使田野為你的牲畜長草。 申 11:15--中文新譯本 他也必使田野為你的牲畜長出青草來,你也可以吃得飽足。 申 11:15--當代中譯本 祂也要給你青綠的草場飼養牛群。你都要豐衣足食,安居樂業。 Deut 11:15--英文欽定本(KJV) And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full. Deut 11:15--英文國際本(NIV) I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied. |
|
申 11:16--國語和合本 你們要謹慎、免得心中受迷惑、就偏離正路、去事奉敬拜別神。 申 11:16--中文新譯本 你們要謹慎,免得你們的心受迷惑,你們就偏離了我,去事奉別的神,並且敬拜它們。 申 11:16--當代中譯本 要小心謹慎,不要轉移去敬拜別的神, Deut 11:16--英文欽定本(KJV) Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them; Deut 11:16--英文國際本(NIV) Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them. |
|
申 11:17--國語和合本 耶和華的怒氣向你們發作、就使天閉塞不下雨、地也不出產、使你們在耶和華所賜給你們的美地上、速速滅亡。 申 11:17--中文新譯本 叫耶和華的怒氣向你發作,就把天封閉,不降下雨水,地也不生出土產,使你們從耶和華賜給你們的美地上,快快滅地亡。 申 11:17--當代中譯本 不然,主就要向你們大大發怒,使天不下雨,以致你們沒有收成,至終就在主賜的這美地上消失。 Deut 11:17--英文欽定本(KJV) And then the LORD's wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you. Deut 11:17--英文國際本(NIV) Then the LORD'S anger will burn against you, and he will shut the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the LORD is giving you. |
|
申 11:18--國語和合本 你們要將我這話存在心內、留在意中、繫在手上為記號、戴在額上為經文、 申 11:18--中文新譯本 所以你們要把我這些話放在心裏,存在意念中;要繫在手上作記號,戴在額上作頭帶。 申 11:18--當代中譯本 所以,你們要持守誡命,銘刻於心,並要將它綁在手上,戴在額頭,使你們時刻留心遵守。 Deut 11:18--英文欽定本(KJV) Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes. Deut 11:18--英文國際本(NIV) Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads. |
|
申 11:19--國語和合本 也要教訓你們的兒女、無論坐在家裏、行在路上、躺下、起來、都要談論。 申 11:19--中文新譯本 你們也要把這些話教訓你們的兒女,無論你是坐在家裏,行在路上,躺下,或是起來,都要講論。 申 11:19--當代中譯本 你們也要教導子孫,無論是坐在家裏,走在路上,或起或臥,都要與他們講論這些誡命。 Deut 11:19--英文欽定本(KJV) And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up. Deut 11:19--英文國際本(NIV) Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. |
|
申 11:20--國語和合本 又要寫在房屋的門框上、並城門上、 申 11:20--中文新譯本 你要把這些話寫在你房屋的門柱上和城門上, 申 11:20--當代中譯本 你們也要將誡命寫在門框或城門上,使你們朝夕不忘, Deut 11:20--英文欽定本(KJV) And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates: Deut 11:20--英文國際本(NIV) Write them on the doorframes of your houses and on your gates, |
|
申 11:21--國語和合本 使你們和你們子孫的日子、在耶和華向你們列祖起誓、應許給他們的地上、得以增多、如天覆地的日子那樣多。 申 11:21--中文新譯本 為要叫你們和你們的子孫的日子,在耶和華向你們列祖起誓應許給他們的地上,可以增多,像天覆地的年日那樣多。 申 11:21--當代中譯本 好叫你們和你們的子孫可以在主起誓答應給你們的這地上,得享長壽。 Deut 11:21--英文欽定本(KJV) That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth. Deut 11:21--英文國際本(NIV) so that your days and the days of your children may be many in the land that the LORD swore to give your forefathers, as many as the days that the heavens are above the earth. |
|
申 11:22--國語和合本 你們若留意謹守遵行我所吩咐這一切的誡命、愛耶和華你們的 神、行他的道、專靠他、 申 11:22--中文新譯本 如果你們殷勤謹守遵行我吩咐你們的這一切誡命,愛耶和華你們的 神,行他的一切道路,又緊緊地依靠他; 申 11:22--當代中譯本 倘若你們小心遵行一切的誡命,愛主你們的上帝,遵祂的意思而行,倚靠祂, Deut 11:22--英文欽定本(KJV) For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him; Deut 11:22--英文國際本(NIV) If you carefully observe all these commands I am giving you to follow--to love the LORD your God, to walk in all his ways and to hold fast to him-- |
|
申 11:23--國語和合本 他必從你們面前趕出這一切國民、就是比你們更大更強的國民、你們也要得他們的地。 申 11:23--中文新譯本 耶和華就必從你們面前把這些國民都趕出去,你們就必佔領比你們大比你們強的國民的地。 申 11:23--當代中譯本 祂就會為你們把這地方其他的民族都趕出去,無論他們有多強、多大。 Deut 11:23--英文欽定本(KJV) Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves. Deut 11:23--英文國際本(NIV) then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you. |
|
申 11:24--國語和合本 凡你們腳掌所踏之地、都必歸你們、從曠野和利巴嫩、並伯拉大河、直到西海、都要作你們的境界。 申 11:24--中文新譯本 你們腳掌所踏的地,都必屬於你們;從曠野到黎巴嫩,並幼發拉底河直到西海,都要作你們的境界。 申 11:24--當代中譯本 你們腳蹤所到的地方,都要歸你們所有,你們的疆界,要由荒野伸展至黎巴嫩,由幼發拉底河至西邊的海。 Deut 11:24--英文欽定本(KJV) Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be. Deut 11:24--英文國際本(NIV) Every place where you set your foot will be yours: Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River to the western sea. |
|
申 11:25--國語和合本 必無一人能在你們面前站立得住.耶和華你們的 神、必照他所說的、使懼怕驚恐臨到你們所踏之地的居民。 申 11:25--中文新譯本 必沒有一人能在你們面前站立得住;耶和華你們的 神,必照著他對你們所說的,使害怕和驚懼你們的心臨到你們將要踏足之地的居民。 申 11:25--當代中譯本 沒有人能夠阻擋你們,因為主你們的上帝要實踐祂的承諾,叫你們所到之處的居民,都要因你們恐懼戰兢。 Deut 11:25--英文欽定本(KJV) There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you. Deut 11:25--英文國際本(NIV) No man will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go. |
|
申 11:26--國語和合本 看哪、我今日將祝福與咒詛的話、都陳明在你們面前。 申 11:26--中文新譯本 看哪,我今日把祝福和咒詛都擺在你們面前。 申 11:26--當代中譯本 如今,有上帝的祝福和咒詛放在你們面前,給你們選擇。 Deut 11:26--英文欽定本(KJV) Behold, I set before you this day a blessing and a curse; Deut 11:26--英文國際本(NIV) See, I am setting before you today a blessing and a curse-- |
|
申 11:27--國語和合本 你們若聽從耶和華你們 神的誡命、就是我今日所吩咐你們的、就必蒙福。 申 11:27--中文新譯本 如果你們聽從耶和華你們的 神的誡命,就是我今日吩咐你們的,你們就必蒙賜福; 申 11:27--當代中譯本 遵行我今天所給你們的誡命便得祝福; Deut 11:27--英文欽定本(KJV) A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day: Deut 11:27--英文國際本(NIV) the blessing if you obey the commands of the LORD your God that I am giving you today; |
|
申 11:28--國語和合本 你們若不聽從耶和華你們 神的誡命、偏離我今日所吩咐你們的道、去事奉你們素來所不認識的別神、就必受禍。 申 11:28--中文新譯本 如果你們不聽從耶和華你們的 神的誡命,偏離了我今日吩咐你們要走的道路,去隨從你們素來不認識的別神,你們就必受咒詛。 申 11:28--當代中譯本 不聽從誡命,去敬拜你們不認識的外族神祇,便受咒詛。 Deut 11:28--英文欽定本(KJV) And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known. Deut 11:28--英文國際本(NIV) the curse if you disobey the commands of the LORD your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known. |
|
申 11:29--國語和合本 及至耶和華你的 神領你進入要去得為業的那地、你就要將祝福的話陳明在基利心山上、將咒詛的話陳明在以巴路山上。 申 11:29--中文新譯本 耶和華你的 神領你進入你要佔領為業之地以後,你就要把祝福擺在基利心山上,將咒詛擺在以巴路山上。 申 11:29--當代中譯本 主你的上帝領你去攻取那地的時候,你們要在基利心山上宣告祝福,在以巴路山上宣告咒詛。 Deut 11:29--英文欽定本(KJV) And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal. Deut 11:29--英文國際本(NIV) When the LORD your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses. |
|
申 11:30--國語和合本 這二山豈不是在約但河那邊、日落之處、在住亞拉巴的迦南人之地、與吉甲相對、靠近摩利橡樹麼。 申 11:30--中文新譯本 這二座山不是在約旦河西、日落的地方,在住亞拉巴的迦南人之地,與吉甲相對,靠近摩利橡樹那裏嗎﹖ 申 11:30--當代中譯本 基利心山和以巴路山是迦南人居住的地方,位於約旦河西面、吉甲的對面,靠近摩利橡樹之處。 Deut 11:30--英文欽定本(KJV) Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh? Deut 11:30--英文國際本(NIV) As you know, these mountains are across the Jordan, west of the road, toward the setting sun, near the great trees of Moreh, in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal. |
|
申 11:31--國語和合本 你們要過約但河、進去得耶和華你們 神所賜你們為業之地、在那地居住。 申 11:31--中文新譯本 現在你們快要過約旦河,進去得耶和華你們的 神要賜給你們為業之地;你們取得了那地,就住在那裏。 申 11:31--當代中譯本 你們將要過約旦河,到主答應給你們的地方去; Deut 11:31--英文欽定本(KJV) For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein. Deut 11:31--英文國際本(NIV) You are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the LORD your God is giving you. When you have taken it over and are living there, |
|
申 11:32--國語和合本 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例、典章。 申 11:32--中文新譯本 你們要謹守遵行我今日在你們的面前頒布的一切律例和典章。 申 11:32--當代中譯本 你們必須服從我今天給你們一切的律法和誡命。」 Deut 11:32--英文欽定本(KJV) And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day. Deut 11:32--英文國際本(NIV) be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today. |
資料來源
(1)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(2)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
DET_T 11 - 11
<< | 上一層 | >> |