<< 上一層  

舊約聖經經文彙編

主要內容包括:

(1)國語和合本

(2)中文新譯本

(3)當代中譯本

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

 

申命記 第34登尼波山

/英文經文彙編

摩西逝世

The Death of Moses

34:1--國語和合本

 摩西從摩押平原登尼波山、上了那與耶利哥相對的毘斯迦山頂。耶和華把基列全地直到但、

34:1--中文新譯本

 摩西從摩押平原上了登尼波,就是上了耶利哥對面的毘斯迦山頂。耶和華把全地指給他看,就是把基列直到但,

34:1--當代中譯本

 於是,摩西從摩押平原登上尼波山上、耶利哥對面的毘斯迦峰,主把從基利直到但所有的土地指給他看,

Deut 34:1--英文欽定本(KJV)

 And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan,

Deut 34:1--英文國際本(NIV)

 Then Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, across from Jericho. There the LORD showed him the whole land--from Gilead to Dan,

34:2--國語和合本

 拿弗他利全地、以法蓮、瑪拿西的地、猶大全地直到西海、

34:2--中文新譯本

 拿弗他利全地,以法蓮和瑪拿西之地,猶大全地,直到西海,

34:2--當代中譯本

 讓他看見拿弗他利、以法蓮和瑪拿西的土地,又看見遠遠伸展到地中海的猶大全地;

Deut 34:2--英文欽定本(KJV)

 And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,

Deut 34:2--英文國際本(NIV)

 all of Naphtali, the territory of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the western sea,

34:3--國語和合本

 南地、和棕樹城耶利哥的平原、直到瑣珥、都指給他看。

34:3--中文新譯本

 南地和那平原,就是棕樹城耶利哥的盆地,直到瑣珥,都指給他看。

34:3--當代中譯本

 主又把南地和稱為棕櫚城的耶利哥山谷的平原及瑣珥,都指給他看。

Deut 34:3--英文欽定本(KJV)

 And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar.

Deut 34:3--英文國際本(NIV)

 the Negev and the whole region from the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar.

34:4--國語和合本

 耶和華對他說、這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地、說、我必將這地賜給你的後裔.現在我使你眼睛看見了、你卻不得過到那裏去.

34:4--中文新譯本

 耶和華對他說:「這就是我曾經向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:『我要把這地賜給你的後裔。』現在我讓你眼睛看見了,可是你不能過到那裏去。」

34:4--當代中譯本

 主又對摩西說:「這便是我起誓答應亞伯拉罕、以撒和雅各給他們後代的土地。你現在都看見了,可是你卻不得進去。」

Deut 34:4--英文欽定本(KJV)

 And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac,and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.

Deut 34:4--英文國際本(NIV)

 Then the LORD said to him, "This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob whenI said, 'I will give it to your descendants.' I have let you see it with your eyes, but you will not cross over into it."

34:5--國語和合本

 於是耶和華的僕人摩西死在摩押地、正如耶和華所說的。

34:5--中文新譯本

 於是耶和華的僕人摩西,照著耶和華所說的,死在摩押地。

34:5--當代中譯本

 這樣,主的僕人摩西便死在摩押,就像主所說的一樣。

Deut 34:5--英文欽定本(KJV)

 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.

Deut 34:5--英文國際本(NIV)

 And Moses the servant of the LORD died there in Moab, as the LORD had said.

34:6--國語和合本

 耶和華將他埋葬在摩押地、伯毘珥對面的谷中、只是到今日沒有人知道他的墳墓。

34:6--中文新譯本

 耶和華把他埋葬在摩押地,伯.毘珥對面的山谷裏,只是直到今日還沒有人知道埋葬他的地方。

34:6--當代中譯本

 主把他安葬在摩押地伯毘珥附近的一個山谷,但從沒有人知道確實的地點在哪裏。

Deut 34:6--英文欽定本(KJV)

 And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.

Deut 34:6--英文國際本(NIV)

 He buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is.

34:7--國語和合本

 摩西死的時候、年一百二十歲.眼目沒有昏花、精神沒有衰敗。

34:7--中文新譯本

 摩西死的時候,已經一百二十歲;他眼睛沒沒有昏花,他的精神也沒有衰退。

34:7--當代中譯本

 摩西死時一百二十歲,但他的眼力還是很好,身體壯健如常。

Deut 34:7--英文欽定本(KJV)

 And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

Deut 34:7--英文國際本(NIV)

 Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone.

34:8--國語和合本

 以色列人在摩押平原為摩西哀哭了三十日、為摩西居喪哀哭的日子就滿了。◎

34:8--中文新譯本

 以色列人在摩押平原為摩西哀哭了三十日;然後為摩西守喪哀哭的日子就滿了。

34:8--當代中譯本

 以色列人在摩押平原哀悼摩西達三十天之久。

Deut 34:8--英文欽定本(KJV)

 And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.

Deut 34:8--英文國際本(NIV)

 The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.

34:9--國語和合本

 嫩的兒子約書亞、因為摩西曾按手在他頭上、就被智慧的靈充滿、以色列人便聽從他、照耶和華吩咐摩西的行了。

34:9--中文新譯本

 嫩的兒子約書亞,因為摩西曾經按手在他身上,就充滿了智慧的靈;以色列人就聽從他,照著耶和華吩咐摩西的去行了。

34:9--當代中譯本

 因為摩西曾經按手在嫩的兒子約書亞身上,他就滿有智慧;以色列人都聽從他,遵守主交給摩西的律法。

Deut 34:9--英文欽定本(KJV)

 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses.

Deut 34:9--英文國際本(NIV)

 Now Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites listened to him and did what the LORD had commanded Moses.

34:10--國語和合本

 以後以色列中再沒有興起先知像摩西的.他是耶和華面對面所認識的。

34:10--中文新譯本

 以後以以色列中,再沒有興起一位先知像摩西一樣的;他是耶和華面對面所認識的。

34:10--當代中譯本

 從此以後,以色列再沒有像摩西這樣的先知了,因為他曾經面對面地與主說話,

Deut 34:10--英文欽定本(KJV)

 And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,

Deut 34:10--英文國際本(NIV)

 Since then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,

34:11--國語和合本

 耶和華打發他在埃及地向法老和他的一切臣僕、並他的全地、行各樣神蹟奇事。

34:11--中文新譯本

 耶和華差遣他在埃及地,向法老和他的一切臣僕,以及他的全地行了一切神蹟和奇事。

34:11--當代中譯本

 又曾在上帝的命令下,施行前所未有的神蹟。他曾經在埃及的法老和他的臣僕面前行出那驚人的奇事,也曾經在以色列人的面前行大而可畏的神蹟。

Deut 34:11--英文欽定本(KJV)

 In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,

Deut 34:11--英文國際本(NIV)

 who did all those miraculous signs and wonders the LORD sent him to do in Egypt--to Pharaoh and to all his officials and to his whole land.

34:12--國語和合本

 又在以色列人眼前顯大能的手、行一切大而可畏的事。

34:12--中文新譯本

 摩西又在以色列眾人眼前行了一切大能的事,和一切大而可畏的事。

34:12--當代中譯本

* 併入第 11 節

Deut 34:12--英文欽定本(KJV)

 And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.

Deut 34:12--英文國際本(NIV)

 For no one has ever shown the mighty power or performed the awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.

資料來源

(1)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(2)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

DET_T 34 - 4

 

 

 

<< 上一層