<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

(1)國語和合本

(2)中文新譯本

(3)當代中譯本

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

 

約書亞記第13河東地業

中/英文經文彙編

還未攻取之土

Land Still to Be Taken

書 13:1--國語和合本

 約書亞年紀老邁、耶和華對他說、你年紀老邁了、還有許多未得之地、

書 13:1--中文新譯本

 約書亞老了,年紀不小;耶和華對他說:「你已經老了,年紀不小;還有很的地方有待征服。

書 13:1--當代中譯本

 約書亞年事已高,上帝對他說:「你年紀已經大了,但還有許多地方有待征服,

Joshua 13:1--英文欽定本(KJV)

 Now Joshua ua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.

Joshua 13:1--英文國際本(NIV)

 When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over.

書 13:2--國語和合本

 就是非利士人的全境、和基述人的全地

書 13:2--中文新譯本

 還剩下來的地,就是非利士人的全境和基述人的全地,

書 13:2--當代中譯本

 這包括了非利士人和基述人所佔據的所有地方。

Joshua 13:2--英文欽定本(KJV)

 This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,

Joshua 13:2--英文國際本(NIV)

 "This is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites:

書 13:3--國語和合本

 從埃及前的西曷河往北、直到以革倫的境界、就算屬迦南人之地.有非利士人五個首領所管的迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人之地.並有南方亞衛人之地。

書 13:3--中文新譯本

 從埃及東面的西曷河,向北直到以革倫的境界(這就算是迦南人的地方),由五個非利士人的首領管轄的迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人的地方;並且有南方亞衛人,

書 13:3--當代中譯本

 從埃及東面的西曷河直到北面以革倫邊境的地方是屬於迦南人的。五個非利士王分別統治迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人的地方,以及南方亞衛人的地區;

Joshua 13:3--英文欽定本(KJV)

 From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites:

Joshua 13:3--英文國際本(NIV)

 from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite (the territory of the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron--that of the Avvites);

書 13:4--國語和合本

 又有迦南人的全地.並屬西頓人的米亞拉到亞弗、直到亞摩利人的境界.

書 13:4--中文新譯本

 他們是在南方,以及迦南人全境和屬西頓人的米亞拉,宜到亞弗和亞摩利人的境界;

書 13:4--當代中譯本

 還有整個迦南,就是從西頓人的米亞拉,到亞弗,直到亞摩利人邊境的地方;

Joshua 13:4--英文欽定本(KJV)

 From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians unto Aphek, to the borders of the Amorites:

Joshua 13:4--英文國際本(NIV)

 from the south, all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek, the region of the Amorites,

書 13:5--國語和合本

 還有迦巴勒人之地、並向日出的既利巴嫩、就是從黑門山根的巴力迦得、直到哈馬口.

書 13:5--中文新譯本

 還有迦巴勒人的地和東面的黎巴嫩全境,從黑門山下的巴力.迦得,直到哈馬口;

書 13:5--當代中譯本

 還有迦巴勒人的地方,又有東方從黑門山山麓的巴力迦得直伸展到哈瑪口;整個黎巴嫩的地方

Joshua 13:5--英文欽定本(KJV)

 And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath.

Joshua 13:5--英文國際本(NIV)

 the area of the Gebalites; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.

書 13:6--國語和合本

 山地的一切居民、從利巴嫩直到米斯利弗瑪音、就是所有的西頓人、我必在以色列人面前趕出他們去.你只管照我所吩咐的、將這地拈鬮分給以色列人為業.

書 13:6--中文新譯本

 從黎巴嫩直到米斯利弗.瑪音,所有住在山地的居民,就是所有的西頓人,我必在以色列人面前把他們趕出去。你只要照著我吩咐你的,將這地抽籤分給以色列人作產業。

書 13:6--當代中譯本

 我也一定替你趕走那些住在黎巴嫩到米斯利弗瑪音一帶的西頓人。你只管依照我的吩咐,把這些地用抽籤的方法分給以色列其他九族和瑪拿西族其中一半的人作產業吧。」

Joshua 13:6--英文欽定本(KJV)

 All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.

Joshua 13:6--英文國際本(NIV)

 "As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanonto Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,

書 13:7--國語和合本

 現在你要把這地分給九個支派、和瑪拿西半個支派為業。

書 13:7--中文新譯本

 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派作產業。」

書 13:7--當代中譯本

* 併合第 6 節

Joshua 13:7--英文欽定本(KJV)

 Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,

Joshua 13:7--英文國際本(NIV)

 and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh."

分約但河東之地

Division of Land East of the Jordan

書 13:8--國語和合本

 瑪拿西那半支派、和流便、迦得二支派、已經受了產業、就是耶和華的僕人摩西在約但河東所賜給他們的、

書 13:8--中文新譯本

 瑪拿西另半個支派,跟流本人和迦得人,已經得了摩西在約旦河東賜給他們的產業,是照著耶和華的僕人摩西賜給他們的,

書 13:8--當代中譯本

 瑪拿西族其中一半的人和呂便、迦得兩族已經得到摩西在約旦河東分給他們的產業,

Joshua 13:8--英文欽定本(KJV)

 With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;

Joshua 13:8--英文國際本(NIV)

 The other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the LORD, had assigned it to them.

書 13:9--國語和合本

 是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城、並米底巴的既平原、直到底本、

書 13:9--中文新譯本

 就是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中間的城,以及米底巴的整片平原,直到底本,

書 13:9--當代中譯本

 這些土地從亞嫩谷旁的亞羅珥起,包括了谷中的城鎮、米底巴整個平原,直到底本的地方;

Joshua 13:9--英文欽定本(KJV)

 From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon;

Joshua 13:9--英文國際本(NIV)

 It extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon,

書 13:10--國語和合本

 和在希實本作王亞摩利王西宏的諸城、直到亞捫人的境界。

書 13:10--中文新譯本

 還有在希實本作王的亞摩利人的王西宏所有的城鎮,直到亞捫人的境界;

書 13:10--當代中譯本

 並住在希實本的亞摩利王西宏所統治的各城,直到亞捫邊境一帶的地方;

Joshua 13:10--英文欽定本(KJV)

 And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;

Joshua 13:10--英文國際本(NIV)

 and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, out to the border of the Ammonites.

書 13:11--國語和合本

 又有基列地、基述人、瑪迦人的地界.並黑門既山.巴珊既地、直到撒迦、

書 13:11--中文新譯本

 又有基列地、基述人和瑪迦人的境界,以及整個黑門山、巴珊全地,直到撒迦;

書 13:11--當代中譯本

 此外,又包括了基列、基述人和瑪迦人的疆域、整個黑門山和巴珊,直到撒迦;

Joshua 13:11--英文欽定本(KJV)

 And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;

Joshua 13:11--英文國際本(NIV)

 It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salecah--

書 13:12--國語和合本

 又有巴珊王噩的既國.他在亞斯他錄和以得來作王、利乏音人所存留的只剩下他.這些地的人、都是摩西所擊殺、所趕逐的。

書 13:12--中文新譯本

 另有巴珊王噩的全國,他在亞斯他錄和以得來作王;他是利乏音人留下的餘民。這些地方的人,摩西都把他們擊殺了,趕走了。

書 13:12--當代中譯本

 還有巴珊王噩所統轄的領土,噩曾經在亞斯他錄和以得來為王,他原是僅存的利乏音人,因為摩西曾經擊殺驅逐他們。

Joshua 13:12--英文欽定本(KJV)

 All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out.

Joshua 13:12--英文國際本(NIV)

 that is, the whole kingdom of Og in Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei and had survived as one of the last of the Rephaites. Moses had defeated them and taken over their land.

書 13:13--國語和合本

 以色列人卻沒有趕逐基述人、瑪迦人.這些人仍住在以色列中、直到今日。

書 13:13--中文新譯本

 以色列人卻沒有趕走基述人和瑪迦人;因此,基述人和瑪迦人住在以色列人中間,直到今日。

書 13:13--當代中譯本

 以色列人卻沒有趕走基述人和瑪迦人,因此,這些人從此便住人在以色列人當中。

Joshua 13:13--英文欽定本(KJV)

 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.

Joshua 13:13--英文國際本(NIV)

 But the Israelites did not drive out the people of Geshur and Maacah, so they continue to live among the Israelites to this day.

書 13:14--國語和合本

 只是利未支派、摩西〔原文作『他』〕沒有把產業分給他們.他們的產業乃是獻與耶和華以色列 神的火祭.正如耶和華所應許他們的。◎

書 13:14--中文新譯本

 只有利未支派,摩西沒有把產業給他們;他們的產業就是獻給耶和華以色列的 神的火祭,正如耶和華對他們所說的。

書 13:14--當代中譯本

 摩西並沒有把土地分給利未族作產業,因為以色列人獻給上帝的祭,就是他們的產業。

Joshua 13:14--英文欽定本(KJV)

 Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them.

Joshua 13:14--英文國際本(NIV)

 But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.

書 13:15--國語和合本

 摩西按著流便支派的宗族、分給他們產業.

書 13:15--中文新譯本

 摩西按著流本支派的家族,把產業分給他們。

書 13:15--當代中譯本

 摩西曾經以呂便族的各家族為單位,把產業分給他們,他們所得的包括:

Joshua 13:15--英文欽定本(KJV)

 And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families.

Joshua 13:15--英文國際本(NIV)

 This is what Moses had given to the tribe of Reuben, clan by clan:

書 13:16--國語和合本

 他們的境界、是亞嫩谷邊的亞羅珥、和谷中的城、靠近米底巴的既平原.

書 13:16--中文新譯本

 他們的境界是從亞嫩谷邊的亞羅珥起,包括谷中間的城、靠近米底巴的整個平原、

書 13:16--當代中譯本

 從亞嫩谷的各城鎮和谷旁的亞羅珥開始,到米底巴附近那整個平原的地方;

Joshua 13:16--英文欽定本(KJV)

 And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;

Joshua 13:16--英文國際本(NIV)

 The territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba

書 13:17--中文新譯本

 希實本和平原上屬希實本所有的城、底本、巴末.巴力、伯.巴力.勉、

書 13:17--國語和合本

 希實本並屬希實本平原的各城、底本、巴末巴力、伯巴力勉、

書 13:17--當代中譯本

 此外還有希實本城和希實本平原所有的城市:底本、巴末巴力、伯巴力勉、

Joshua 13:17--英文欽定本(KJV)

 Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamothbaal, and Bethbaalmeon,

Joshua 13:17--英文國際本(NIV)

 to Heshbon and all its towns on the plateau, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,

書 13:18--國語和合本

 雅雜、基底莫、米法押、

書 13:18--中文新譯本

 雅雜、基底莫、米法押、

書 13:18--當代中譯本

 雅雜、基底莫、米法押、

Joshua 13:18--英文欽定本(KJV)

 And Jahaza, and Kedemoth, and Mephaath,

Joshua 13:18--英文國際本(NIV)

 Jahaz, Kedemoth, Mephaath,

書 13:19--國語和合本

 基列亭、西比瑪、谷中山的細列哈沙轄、

書 13:19--中文新譯本

 基列亭、西比瑪、谷中山地上的細列哈.沙轄、

書 13:19--當代中譯本

 基列亭、西比瑪、建立在谷中小丘之上的細列哈沙轄、

Joshua 13:19--英文欽定本(KJV)

 And Kirjathaim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mount of the valley,

Joshua 13:19--英文國際本(NIV)

 Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley,

書 13:20--國語和合本

 伯毘珥、毘斯迦山坡、伯耶西末.

書 13:20--中文新譯本

 伯.毘珥、毘斯加山坡、伯.耶西末、

書 13:20--當代中譯本

 伯毘珥、毘斯迦山坡和伯耶西末,

Joshua 13:20--英文欽定本(KJV)

 And Bethpeor, and Ashdothpisgah, and Bethjeshimoth,

Joshua 13:20--英文國際本(NIV)

 Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth

書 13:21--國語和合本

 平原的各城、並亞摩利王西宏的既國、這西宏曾在希實本作王、摩西把他和米甸的族長、以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴、擊殺了.這都是住那地屬西宏為首領的。

書 13:21--中文新譯本

 平原上所有的城和亞摩利人的王西宏的全國。這西宏曾經在希實本作王,摩西把他和米甸的首領以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴都擊殺了。這些都是西宏的王侯,住在那地。

書 13:21--當代中譯本

 甚至曾經在希實本作王的西宏所擁有在高原上的各城鎮和他所統治的整個地區,都分給呂便的族人了。這西宏和他手下幾個米甸首領:以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴,都是被摩西殺死的。

Joshua 13:21--英文欽定本(KJV)

 And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country.

Joshua 13:21--英文國際本(NIV)

 all the towns on the plateau and the entire realm of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon. Moses had defeated him and the Midianite chiefs, Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--princes allied with Sihon--who lived in that country.

書 13:22--國語和合本

 那時以色列人在所殺的人中、也用刀殺了比珥的兒子術士巴蘭。

書 13:22--中文新譯本

 在以色列人所殺的人中,比珥的兒子占卜者巴蘭也被他們用刀所殺。

書 13:22--當代中譯本

 此外,以色列人還殺了比珥的兒子術士巴蘭。

Joshua 13:22--英文欽定本(KJV)

 Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.

Joshua 13:22--英文國際本(NIV)

 In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.

書 13:23--國語和合本

 流便人的境界、就是約旦河、與靠近約但河的地.以上是流便人按著宗族所得為業的諸城、並屬城的村莊。◎

書 13:23--中文新譯本

 流本人領土的疆界是約旦河,這就是流本人按著家族得著的產業所包括的眾城,和屬於這些城的村莊。

書 13:23--當代中譯本

 以上便是呂便人按著家族所分得的城鎮和村莊。他們佔有的地域,以約旦河為界。

Joshua 13:23--英文欽定本(KJV)

 And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border thereof. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages thereof.

Joshua 13:23--英文國際本(NIV)

 The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, clan by clan.

書 13:24--國語和合本

 摩西按著迦得支派的宗族、分給他們產業.

書 13:24--中文新譯本

 摩西按著迦得支派的家族把產業分給迦得支派。

書 13:24--當代中譯本

 摩西又以家族為單位,給迦得族人分地。

Joshua 13:24--英文欽定本(KJV)

 And Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families.

Joshua 13:24--英文國際本(NIV)

 This is what Moses had given to the tribe of Gad, clan by clan:

書 13:25--國語和合本

 他們的境界是雅謝和基列的各城、並亞捫人的一半地、直到拉巴前的亞羅珥。

書 13:25--中文新譯本

 他們的境界包括雅謝和基列所有的城,以及亞捫人的一半土地,直到拉巴前面的亞羅珥;

書 13:25--當代中譯本

 他們分得的土地包括雅謝和基利境內所有的城邑,還有亞捫人的一半領土;直伸展到拉巴前面的亞羅珥。

Joshua 13:25--英文欽定本(KJV)

 And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah;

Joshua 13:25--英文國際本(NIV)

 The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;

書 13:26--國語和合本

 從希實本、到拉抹米斯巴、和比多寧、又從瑪哈念、到底璧的境界.

書 13:26--中文新譯本

 從希實本直到拉抹.米斯巴和比多寧,又從瑪哈念直到底璧的境界;

書 13:26--當代中譯本

 又從希實本直到拉抹米斯巴和比多寧,從瑪哈念到底璧的邊境;

Joshua 13:26--英文欽定本(KJV)

 And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;

Joshua 13:26--英文國際本(NIV)

 and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;

書 13:27--國語和合本

 並谷中的伯亞蘭、伯寧拉、疏割、撒分、就是希實本王西宏國中的餘地.以及約但河與靠近約但河的地、直到基尼烈海的極邊、都在約但河東.

書 13:27--中文新譯本

 還有在谷中的伯.亞蘭、伯.寧拉、疏割、撒分,就是希實本王西宏國中的餘地,以約旦河作疆界,直到基尼烈海的底端,都在約旦河東。

書 13:27--當代中譯本

 還有谷中的伯亞蘭、伯寧拉、疏割、撒分(撒分是從前希實本王西宏國中的一部分土地,)這片土地以約旦河為界,沿東岸直伸展到加利利海的頂端,

Joshua 13:27--英文欽定本(KJV)

 And in the valley, Betharam, and Bethnimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward.

Joshua 13:27--英文國際本(NIV)

 and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth and Zaphon with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Kinnereth).

書 13:28--國語和合本

 以上是迦得人按著宗族所得為業的諸城.並屬城的村莊。◎

書 13:28--中文新譯本

 這就是迦得人按著家族得著的產業所包括的城鎮,和屬於這些城的村莊。

書 13:28--當代中譯本

 以上這些便是迦得人按家族所分得的產業。

Joshua 13:28--英文欽定本(KJV)

 This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.

Joshua 13:28--英文國際本(NIV)

 These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clan by clan.

書 13:29--國語和合本

 摩西把產業分給瑪拿西半支派、是按著瑪拿西半支派的宗族所分的.

書 13:29--中文新譯本

 摩西把產業分給瑪拿西半個支派,是按著瑪拿西半個支派的家族分給他們的。

書 13:29--當代中譯本

 摩西又按瑪拿西族另外一半的人,以家族為單位給他們分配產業,

Joshua 13:29--英文欽定本(KJV)

 And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.

Joshua 13:29--英文國際本(NIV)

 This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, clan by clan:

書 13:30--國語和合本

 他們的境界是從瑪哈念起、包括巴珊既地、就是巴珊王噩的既國、並在巴珊、睚珥的一切城邑、共六十個。

書 13:30--中文新譯本

 他們的境界是從瑪哈念起,包括巴珊全地、巴珊王噩的全國,並且在巴珊的睚珥的所有村落,共六十座城,

書 13:30--當代中譯本

 他們所得的土地從瑪哈念開始,包括整個巴珊,就是巴珊王噩的全部領土以及境內睚珥的全部六十個城鎮,

Joshua 13:30--英文欽定本(KJV)

 And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities:

Joshua 13:30--英文國際本(NIV)

 The territory extending from Mahanaim and including all of Bashan, the entire realm of Og king of Bashan--all the settlements of Jair in Bashan, sixty towns,

書 13:31--國語和合本

 基列的一半、並亞斯他錄、以得來、就是屬巴珊王噩國的二城、是按著宗族給瑪拿西的兒子瑪吉的一半子孫。◎

書 13:31--中文新譯本

 還有基列的一半和亞斯他錄、以得來、就是屬巴珊,噩的王國的兩座城,都是按著家族分給瑪拿西的兒子瑪吉的孫子,就是分給瑪吉的一半孫子。

書 13:31--當代中譯本

 摩西又以家族作單位,給瑪拿西的兒子瑪吉的一半子孫分配產業。他們得到的土地包括基列的一半,以及巴珊王噩的兩個城亞斯他錄和以得來。

Joshua 13:31--英文欽定本(KJV)

 And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.

Joshua 13:31--英文國際本(NIV)

 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clan by clan.

書 13:32--國語和合本

 以上是摩西在約但河東對著耶利哥的摩押平原、所分給他們的產業。

書 13:32--中文新譯本

 以上這些地方是摩西在約旦河東,耶利哥對面的摩押平原所分配的產業。

書 13:32--當代中譯本

 上面記載的是摩西在約旦河東那面對著耶利哥的摩押平原所分配的產業。

Joshua 13:32--英文欽定本(KJV)

 These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.

Joshua 13:32--英文國際本(NIV)

 This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.

書 13:33--國語和合本

 只是利未支派、摩西沒有把產業分給他們.耶和華以色列的 神是他們的產業.正如耶和華所應許他們的。

書 13:33--中文新譯本

 可只利未支派,摩西卻沒有把產業分給他們,因為耶和華以色列的 神就是他們的產業,正如耶和華對他們所說的。

書 13:33--當代中譯本

 至於利未族,摩西並沒有給他們分產業,因為主以色列的上帝就是他們的產業。

Joshua 13:33--英文欽定本(KJV)

 But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them.

Joshua 13:33--英文國際本(NIV)

 But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance; the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as he promised them.

資料來源

(1)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(2)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

JOS_T - 13 - 1

 

 

 

<< 上一層 >>