<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

(1)國語和合本

(2)中文新譯本

(3)當代中譯本

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

 

約書亞記第15猶大地

中/英文經文彙編

猶大所得之地

Allotment for Judah

書 15:1--國語和合本

 猶大支派按宗族拈鬮所得之地、是在儘南邊、到以東的交界、向南直到尋的曠野.

書 15:1--中文新譯本

 猶大支派按著家族抽籤所得的地業,是極南的部分,達到以東的邊境,去到南邊尋的曠野。

書 15:1--當代中譯本

 猶大族按家族抽籤分得的土地,向南面伸展到最南端尋的荒野,以東的邊界。

Joshua 15:1--英文欽定本(KJV)

 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.

Joshua 15:1--英文國際本(NIV)

 The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.

書 15:2--國語和合本

 他們的南界、是從鹽海的儘邊、就是從朝南的海汊起、

書 15:2--中文新譯本

 他們南方的疆界是從鹽海的極南部分起,就是從南邊的海灣起;

書 15:2--當代中譯本

 南面的邊界起自鹽海南端的海灣,

Joshua 15:2--英文欽定本(KJV)

 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:

Joshua 15:2--英文國際本(NIV)

 Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Salt Sea,

書 15:3--國語和合本

 通到亞克拉濱坡的南邊、接連到尋、上到加低斯巴尼亞的南邊、又過希斯崙、上到亞達珥、繞到甲加、

書 15:3--中文新譯本

 伸到亞克拉濱山坡的南邊,經過尋,上到加低斯.巴尼亞的南邊,又經過希斯崙,再上到亞達珥,繞到甲加,

書 15:3--當代中譯本

 沿亞克拉濱山坡之南,經尋的荒野,北上至加低斯巴尼亞之南,經過希斯崙,直上亞達珥,再繞過甲加、

Joshua 15:3--英文欽定本(KJV)

 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:

Joshua 15:3--英文國際本(NIV)

 crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.

書 15:4--國語和合本

 接連到押們、通到埃及小河、直通到海為止.這就是他們的南界。

書 15:4--中文新譯本

 經過押們,伸展到埃及河,直疆界通到海;這就是他們南方的疆界。

書 15:4--當代中譯本

 押們、埃及小河,直到地中海岸為止;

Joshua 15:4--英文欽定本(KJV)

 From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.

Joshua 15:4--英文國際本(NIV)

 It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the sea. This is their southern boundary.

書 15:5--國語和合本

 東界、是從鹽海南邊到約但河口。北界、是從約但河口的海汊起、

書 15:5--中文新譯本

 東方的疆界是從鹽海直到約旦河口。北方的疆界是從鹽海直到約旦河口,

書 15:5--當代中譯本

 東面以鹽海為邊界,直到約旦河口,

Joshua 15:5--英文欽定本(KJV)

 And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:

Joshua 15:5--英文國際本(NIV)

 The eastern boundary is the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,

書 15:6--國語和合本

 上到伯曷拉、過伯亞拉巴的北邊、上到流便之子波罕的磐石.

書 15:6--中文新譯本

 上到伯.曷拉,過經伯.亞拉巴的北邊,再上到流本的兒子波罕的磐石那裏;

書 15:6--當代中譯本

 邊界又從約旦河口的海灣開始到伯曷拉、經過伯亞拉巴北面,直到呂便的兒子波罕所立的分界石為止;

Joshua 15:6--英文欽定本(KJV)

 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:

Joshua 15:6--英文國際本(NIV)

 went up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben.

書 15:7--國語和合本

 從亞割谷往北、上到底璧、直向河南亞都冥坡對面的吉甲.又接連到隱示麥泉、直通到隱羅結、

書 15:7--中文新譯本

 又從亞割谷上到底璧,再北轉到河的南邊亞都冥山坡對面的吉甲去;又經過隱.示麥水泉,直通到隱.羅結;

書 15:7--當代中譯本

 又從亞割谷北上底璧,到谷南亞都冥斜坡對面吉甲的地方,連接隱示麥泉,直伸展到隱羅結為止;

Joshua 15:7--英文欽定本(KJV)

 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:

Joshua 15:7--英文國際本(NIV)

 The boundary then went up to Debir from the Valley of Achor and turned north to Gilgal, which faces the Pass of Adummim south of the gorge. It continued along to the waters of En Shemesh and came out at En Rogel.

書 15:8--國語和合本

 上到欣嫩子谷、貼近耶布斯的南界.(耶布斯就是耶路撒冷)又上到欣嫩谷西邊的山頂、就是在利乏音谷極北的邊界.

書 15:8--中文新譯本

 再上到欣嫩子谷,到達耶布斯南面的山坡,耶布斯就是耶路撒冷;又上到欣嫩子谷西邊的山頂,就是在利乏音的北端;

書 15:8--當代中譯本

 然後再沿著欣嫩子谷而上,直達耶布斯(即耶路撒冷)南面的邊界,再來到欣嫩谷西面的山頂,即利乏音山谷的北端;

Joshua 15:8--英文欽定本(KJV)

 And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:

Joshua 15:8--英文國際本(NIV)

 Then it ran up the Valley of Ben Hinnom along the southern slope of the Jebusite city (that is, Jerusalem). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley at the northern end of the Valley of Rephaim.

書 15:9--國語和合本

 又從山頂延到尼弗多亞的水源、通到以弗崙山的城邑、又延到巴拉、(巴拉就是基列耶琳)

書 15:9--中文新譯本

 又從山頂轉到尼弗多亞的水源,伸展到以弗崙山的眾城;又轉到巴拉,巴拉就是基列.耶琳;

書 15:9--當代中譯本

 從山頂的邊界又轉向尼弗多亞泉,直到以弗崙山的各城,再轉到巴拉(即基列耶琳);

Joshua 15:9--英文欽定本(KJV)

 And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:

Joshua 15:9--英文國際本(NIV)

 From the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim).

書 15:10--國語和合本

 又從巴拉往西繞到西珥山、接連到耶琳山的北邊.(耶琳就是基撒崙)又下到伯示麥過亭納、

書 15:10--中文新譯本

 又從巴拉向西繞到西珥山,經過耶琳山坡的北邊,耶琳就是基撒崙;又下到伯.示麥,經過亭納;

書 15:10--當代中譯本

 從巴拉邊界又向西繞到西珥山,連接到北面的耶琳山坡(即基撒崙),然後直下伯示麥,穿過亭納;

Joshua 15:10--英文欽定本(KJV)

 And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:

Joshua 15:10--英文國際本(NIV)

 Then it curved westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Kesalon), continued down to Beth Shemesh and crossed to Timnah.

書 15:11--國語和合本

 通到以革倫北邊、延到施基崙、接連到巴拉山、又通到雅比聶、直通到海為止。

書 15:11--中文新譯本

 伸展到以革倫北面的山坡,轉到施基崙,經過巴拉山,伸展到雅比聶,直通到海為止。

書 15:11--當代中譯本

 延續到以革倫山脊北部,再繞過施基崙,經巴拉山和雅比聶,直到地中海為止,

Joshua 15:11--英文欽定本(KJV)

 And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

Joshua 15:11--英文國際本(NIV)

 It went to the northern slope of Ekron, turned toward Shikkeron, passed along to Mount Baalah and reached Jabneel. The boundary ended at the sea.

書 15:12--國語和合本

 西界就是大海、和靠近大海之地、這是猶大人按宗族所得之地四圍的交界。

書 15:12--中文新譯本

 西方的疆界就是大海和海岸。這是猶大人按著家族所得四圍的境界。

書 15:12--當代中譯本

 西面的邊界是地中海和沿岸一帶。以上是猶大人根據家族所得地業的界線。

Joshua 15:12--英文欽定本(KJV)

 And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.

Joshua 15:12--英文國際本(NIV)

 The western boundary is the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the people of Judah by their clans.

書 15:13--國語和合本

 約書亞照耶和華所吩咐的、將猶大人中的一段地、就是基列亞巴、分給耶孚尼的兒子迦勒.亞巴是亞衲族的始祖.(基列亞巴就是希伯崙)

書 15:13--中文新譯本

 約書亞照著耶和華所吩咐的,把猶大人的一份地業,就是基列.亞巴,分給了耶孚尼的兒子迦勒;亞巴是亞衲族的祖先。基列.亞巴就是希伯崙。

書 15:13--當代中譯本

 約書亞又依照上帝的命令,在猶大族所分得的土地之中劃出基列亞巴,也就是希伯崙來,分給耶孚尼的兒子迦勒。亞巴是亞衲人的祖先。

Joshua 15:13--英文欽定本(KJV)

 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua ua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.

Joshua 15:13--英文國際本(NIV)

 In accordance with the LORD'S command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah--Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)

書 15:14--國語和合本

 迦勒就從那裏趕出亞衲族的三個族長、就是示篩、亞希幔、撻買.

書 15:14--中文新譯本

 迦勒把亞衲人的三個子孫,就是示篩、亞希幔、撻買,從那裏趕出去;他們是亞納人的後代。

書 15:14--當代中譯本

 迦勒趕走了住在那裡的亞衲族的三個族長示篩、亞希幔和撻買,

Joshua 15:14--英文欽定本(KJV)

 And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

Joshua 15:14--英文國際本(NIV)

 From Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai--descendants of Anak.

書 15:15--國語和合本

 又從那裏上去、攻擊底璧的居民、這底璧從前名叫基列西弗。

書 15:15--中文新譯本

  他又從那裏上去攻擊底璧的居民;底璧從前名叫基列.西弗。

書 15:15--當代中譯本

 再從那兒起兵攻打底璧,底璧以前的名字是基列西弗;

Joshua 15:15--英文欽定本(KJV)

 And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.

Joshua 15:15--英文國際本(NIV)

 From there he marched against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).

書 15:16--國語和合本

 迦勒說、誰能攻打基列西弗將城奪取、我就把我女兒押撒給他為妻。

書 15:16--中文新譯本

 迦勒說:「誰能攻打基列.西弗,把基列.西弗奪取,我就把我的女兒押撒給他作妻子。」

書 15:16--當代中譯本

 迦勒說:「誰攻下底璧,我就把女兒押撒嫁給他。」

Joshua 15:16--英文欽定本(KJV)

 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

Joshua 15:16--英文國際本(NIV)

 And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."

書 15:17--國語和合本

 迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城、迦勒就把女兒押撒給他為妻。

書 15:17--中文新譯本

 迦勒的兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他作妻子。

書 15:17--當代中譯本

 迦勒的兄弟基納斯的兒子俄陀聶攻陷了那城,迦勒便把他的女兒押撒嫁給他。

Joshua 15:17--英文欽定本(KJV)

 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.

Joshua 15:17--英文國際本(NIV)

 Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.

書 15:18--國語和合本

 押撒過門的時候、勸丈夫向他父親求一塊田、押撒一下驢、迦勒問他說、你要甚麼.

書 15:18--中文新譯本

 押撒出嫁的時候,慫恿丈夫向她父親求一塊田地;押撒一下驢,迦勒問她:「你要甚麼﹖」

書 15:18--當代中譯本

 押撒出嫁的時候,便勸丈夫向她父親要一塊田。迦勒看見她跨下驢,便問她說:「你想要甚麼?」

Joshua 15:18--英文欽定本(KJV)

 And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?

Joshua 15:18--英文國際本(NIV)

 One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"

書 15:19--國語和合本

 他說、求你賜福給我、你既將我安置在南地、求你也給我水泉.他父親就把上泉下泉賜給他。

書 15:19--中文新譯本

 她回答:「求你給我祝福;你既然把南地給了我,求你也把水泉給我。」她父親就把上泉和下泉都給了她。

書 15:19--當代中譯本

 押撒回答說:「請你賜福給我吧,你既然把南面的旱地給了我,就求你再賜我一個水泉好了。」於是,她父親就把上泉和下泉都給了她。

Joshua 15:19--英文欽定本(KJV)

 Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.

Joshua 15:19--英文國際本(NIV)

 She replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper and lower springs.

書 15:20--國語和合本

 以下是猶大支派按宗族所得的產業。◎

書 15:20--中文新譯本

 以下是猶大支派按著家族所得的產業。

書 15:20--當代中譯本

 下面記載的是猶大族按家族所分得的城鎮:

Joshua 15:20--英文欽定本(KJV)

 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

Joshua 15:20--英文國際本(NIV)

 This is the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan:

書 15:21--國語和合本

 猶大支派儘南邊的城邑、與以東交界相近的、就是甲薛、以得、雅姑珥、

書 15:21--中文新譯本

 猶大支派極南邊的眾城,接近以東邊界的,有:甲薛、以得、雅姑珥、

書 15:21--當代中譯本

 在最南面與以東邊境接壤的城鎮有甲薛、以得、雅姑珥、

Joshua 15:21--英文欽定本(KJV)

 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,

Joshua 15:21--英文國際本(NIV)

 The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,

書 15:22--國語和合本

 基拿、底摩拿、亞大達、

書 15:22--中文新譯本

 基拿、底摩拿、亞大達、

書 15:22--當代中譯本

 基拿、底摩拿、亞大達、

Joshua 15:22--英文欽定本(KJV)

 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,

Joshua 15:22--英文國際本(NIV)

 Kinah, Dimonah, Adadah,

書 15:23--國語和合本

 基低斯、夏瑣、以提楠、

書 15:23--中文新譯本

 基低斯、夏瑣、以提楠、

書 15:23--當代中譯本

 基低斯、夏瑣、以提楠、

Joshua 15:23--英文欽定本(KJV)

 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,

Joshua 15:23--英文國際本(NIV)

 Kedesh, Hazor, Ithnan,

書 15:24--國語和合本

 西弗、提鍊、比亞綠、

書 15:24--中文新譯本

 西弗、提鍊、比亞綠、

書 15:24--當代中譯本

 西弗、提鍊、比亞綠、

Joshua 15:24--英文欽定本(KJV)

 Ziph, and Telem, and Bealoth,

Joshua 15:24--英文國際本(NIV)

 Ziph, Telem, Bealoth,

書 15:25--國語和合本

 夏瑣哈大他、加略希斯崙、(加略希斯崙、就是夏瑣)

書 15:25--中文新譯本

 夏瑣.哈大他、加略.希斯崙(加略.希斯崙就是夏瑣)、

書 15:25--當代中譯本

 夏瑣哈大他、加略希斯崙(即夏瑣)、

Joshua 15:25--英文欽定本(KJV)

 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,

Joshua 15:25--英文國際本(NIV)

 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor),

書 15:26--國語和合本

 亞曼、示瑪、摩拉大、

書 15:26--中文新譯本

 亞曼、示瑪、摩拉大、

書 15:26--當代中譯本

 亞曼、示瑪、摩拉大、

Joshua 15:26--英文欽定本(KJV)

 Amam, and Shema, and Moladah,

Joshua 15:26--英文國際本(NIV)

 Amam, Shema, Moladah,

書 15:27--國語和合本

 哈薩迦大、黑實門、伯帕列、

書 15:27--中文新譯本

 哈薩.迦大、黑實門、伯.帕列、

書 15:27--當代中譯本

 哈薩迦大、黑實門、伯帕列、

Joshua 15:27--英文欽定本(KJV)

 And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,

Joshua 15:27--英文國際本(NIV)

 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,

書 15:28--國語和合本

 哈薩書亞、別是巴、比斯約他、

書 15:28--中文新譯本

 哈薩.書亞、別是巴、比斯約他、

書 15:28--當代中譯本

 哈薩書亞、別是巴、比斯約他、

Joshua 15:28--英文欽定本(KJV)

 And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,

Joshua 15:28--英文國際本(NIV)

 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,

書 15:29--國語和合本

 巴拉、以因、以森、

書 15:29--中文新譯本

 巴拉、以因、以森、

書 15:29--當代中譯本

 巴拉、以因、以森、

Joshua 15:29--英文欽定本(KJV)

 Baalah, and Iim, and Azem,

Joshua 15:29--英文國際本(NIV)

 Baalah, Iim, Ezem,

書 15:30--國語和合本

 伊勒多臘、基失、何珥瑪、

書 15:30--中文新譯本

 伊勒多臘、基失、何珥瑪、

書 15:30--當代中譯本

 伊勒多臘、基失、何珥瑪、

Joshua 15:30--英文欽定本(KJV)

 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,

Joshua 15:30--英文國際本(NIV)

 Eltolad, Kesil, Hormah,

書 15:31--國語和合本

 洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、

書 15:31--中文新譯本

 洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、

書 15:31--當代中譯本

 洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、

Joshua 15:31--英文欽定本(KJV)

 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,

Joshua 15:31--英文國際本(NIV)

 Ziklag, Madmannah, Sansannah,

書 15:32--國語和合本

 利巴勿、實忻、亞因、臨門、共二十九座城、還有屬城的村莊。◎

書 15:32--中文新譯本

 利巴勿、實忻、亞因、臨門,共二十九座城,還有屬於這些城的村莊。

書 15:32--當代中譯本

 利巴勿、實忻、亞因、臨門、共二十九座城和附近的鄉村。

Joshua 15:32--英文欽定本(KJV)

 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:

Joshua 15:32--英文國際本(NIV)

 Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon--a total of twenty-nine towns and their villages.

書 15:33--國語和合本

 在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、

書 15:33--中文新譯本

 在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、

書 15:33--當代中譯本

 在低地有十四座城包括以實陶、瑣拉、亞實拿、

Joshua 15:33--英文欽定本(KJV)

 And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,

Joshua 15:33--英文國際本(NIV)

 In the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,

書 15:34--國語和合本

 撒挪亞、隱干寧、他普亞、以楠、

書 15:34--中文新譯本

 撒挪亞、隱.干寧、他普亞、以楠、

書 15:34--當代中譯本

 撒挪亞、隱干寧、他普亞、以楠、

Joshua 15:34--英文欽定本(KJV)

 And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,

Joshua 15:34--英文國際本(NIV)

 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,

書 15:35--國語和合本

 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、

書 15:35--中文新譯本

 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、

書 15:35--當代中譯本

 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、

Joshua 15:35--英文欽定本(KJV)

 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,

Joshua 15:35--英文國際本(NIV)

 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

書 15:36--國語和合本

 沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音、共十四座城、還有屬城的村莊。◎

書 15:36--中文新譯本

 沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音,共十四座城,還有屬於這些城的村莊。

書 15:36--當代中譯本

 沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音和附近的鄉村。

Joshua 15:36--英文欽定本(KJV)

 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:

Joshua 15:36--英文國際本(NIV)

 Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim)--fourteen towns and their villages.

書 15:37--國語和合本

 又有洗楠、哈大沙、麥大迦得、

書 15:37--中文新譯本

 又有洗楠、哈大沙、麥大.迦得、

書 15:37--當代中譯本

 又包括洗楠、哈大沙、麥大迦得、

Joshua 15:37--英文欽定本(KJV)

 Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,

Joshua 15:37--英文國際本(NIV)

 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,

書 15:38--國語和合本

 底連、米斯巴、約帖、

書 15:38--中文新譯本

 底連、米斯巴、約帖、

書 15:38--當代中譯本

 底連、米斯巴、約帖、

Joshua 15:38--英文欽定本(KJV)

 And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,

Joshua 15:38--英文國際本(NIV)

 Dilean, Mizpah, Joktheel,

書 15:39--國語和合本

 拉吉、波斯加、伊磯倫、

書 15:39--中文新譯本

 拉吉、波斯加、伊磯倫、

書 15:39--當代中譯本

 拉吉、波斯加、伊磯倫、

Joshua 15:39--英文欽定本(KJV)

 Lachish, and Bozkath, and Eglon,

Joshua 15:39--英文國際本(NIV)

 Lachish, Bozkath, Eglon,

書 15:40--國語和合本

 迦本、拉幔、基提利、

書 15:40--中文新譯本

 迦本、拉幔、基提利、

書 15:40--當代中譯本

 迦本、拉幔、基提利、

Joshua 15:40--英文欽定本(KJV)

 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,

Joshua 15:40--英文國際本(NIV)

 Cabbon, Lahmas, Kitlish,

書 15:41--國語和合本

 基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大、共十六座城、還有屬城的村莊。◎

書 15:41--中文新譯本

 基低羅、伯.大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城,還有屬於這些城的村莊。

書 15:41--當代中譯本

 基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城和附近的鄉村。

Joshua 15:41--英文欽定本(KJV)

 And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:

Joshua 15:41--英文國際本(NIV)

 Gederoth, Beth Dagon, Naamah and Makkedah--sixteen towns and their villages.

書 15:42--國語和合本

 又有立拿、以帖、亞珊、

書 15:42--中文新譯本

 又有立拿、以帖、亞珊、

書 15:42--當代中譯本

 還有立拿、以帖、亞珊、

Joshua 15:42--英文欽定本(KJV)

 Libnah, and Ether, and Ashan,

Joshua 15:42--英文國際本(NIV)

 Libnah, Ether, Ashan,

書 15:43--國語和合本

 益弗他、亞實拿、尼悉、

書 15:43--中文新譯本

 益弗他、亞實拿、尼悉、

書 15:43--當代中譯本

 益弗他、亞實拿、民悉、

Joshua 15:43--英文欽定本(KJV)

 And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,

Joshua 15:43--英文國際本(NIV)

 Iphtah, Ashnah, Nezib,

書 15:44--國語和合本

 基伊拉、亞革悉、瑪利沙、共九座城、還有屬城的村莊。◎

書 15:44--中文新譯本

 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬於這些城的村莊。

書 15:44--當代中譯本

 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城以及附近的鄉村。

Joshua 15:44--英文欽定本(KJV)

 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:

Joshua 15:44--英文國際本(NIV)

 Keilah, Aczib and Mareshah--nine towns and their villages.

書 15:45--國語和合本

 又有以革倫、和屬以革倫的鎮巿村莊.

書 15:45--中文新譯本

 又有以革倫,和屬於以革倫的鎮巿村莊;

書 15:45--當代中譯本

 此外,又包括以革倫和附近的市鎮鄉村;

Joshua 15:45--英文欽定本(KJV)

 Ekron, with her towns and her villages:

Joshua 15:45--英文國際本(NIV)

 Ekron, with its surrounding settlements and villages;

書 15:46--國語和合本

 從以革倫直到海、一切靠近亞實突之地、並屬其地的村莊。◎

書 15:46--中文新譯本

 從以革倫直到海,所有靠近亞實突的地和屬於這些城的村莊。

書 15:46--當代中譯本

 還有以革倫到地中海一帶所有靠近亞實突的城鎮和鄉村。

Joshua 15:46--英文欽定本(KJV)

 From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:

Joshua 15:46--英文國際本(NIV)

 west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages;

書 15:47--國語和合本

 亞實突、和屬亞實突的鎮巿村莊.迦薩、和屬迦薩的鎮巿村莊.直到埃及小河、並大海、和靠近大海之地。◎

書 15:47--中文新譯本

 亞實突和屬於亞實突的鎮巿村莊,迦薩和屬於迦薩的鎮巿村莊;直到埃及小河和大海沿岸的地方。

書 15:47--當代中譯本

 又包括亞實突和附近的鄉村;迦薩和附近的鄉村,直到埃及小河、地中海和沿岸的地方。

Joshua 15:47--英文欽定本(KJV)

 Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:

Joshua 15:47--英文國際本(NIV)

 Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Great Sea.

書 15:48--國語和合本

 在山地有沙密、雅提耳、梭哥、

書 15:48--中文新譯本

 在山地有沙密、雅提耳、梭哥、

書 15:48--當代中譯本

 在山地的包括沙密、雅提珥、梭哥、

Joshua 15:48--英文欽定本(KJV)

 And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,

Joshua 15:48--英文國際本(NIV)

 In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,

書 15:49--國語和合本

 大拿、基列薩拿、(基列薩拿就是底璧)

書 15:49--中文新譯本

 大拿、基列.薩拿(基列.薩拿就是底璧)、

書 15:49--當代中譯本

 大拿、基列薩拿(即底璧)、

Joshua 15:49--英文欽定本(KJV)

 And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,

Joshua 15:49--英文國際本(NIV)

 Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),

書 15:50--國語和合本

 亞拿伯、以實提莫、亞念、

書 15:50--中文新譯本

 亞拿伯、以實提莫、亞念、

書 15:50--當代中譯本

 亞拿伯、以實提莫、亞念、

Joshua 15:50--英文欽定本(KJV)

 And Anab, and Eshtemoh, and Anim,

Joshua 15:50--英文國際本(NIV)

 Anab, Eshtemoh, Anim,

書 15:51--國語和合本

 歌珊、何倫、基羅、共十一座城、還有屬城的村莊。◎

書 15:51--中文新譯本

 歌珊、何倫、基羅,共十一座城,還有屬於這些城的村莊。

書 15:51--當代中譯本

 歌珊、何倫、基羅,共十一座城以及附近的鄉村。

Joshua 15:51--英文欽定本(KJV)

 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:

Joshua 15:51--英文國際本(NIV)

 Goshen, Holon and Giloh--eleven towns and their villages.

書 15:52--國語和合本

 又有亞拉、度瑪、以珊、

書 15:52--中文新譯本

 又有亞拉、度瑪、以珊、

書 15:52--當代中譯本

 又包括亞拉、度瑪、以珊、

Joshua 15:52--英文欽定本(KJV)

 Arab, and Dumah, and Eshean,

Joshua 15:52--英文國際本(NIV)

 Arab, Dumah, Eshan,

Joshua 15:53--英文國際本(NIV)

 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,

書 15:53--國語和合本

 雅農、伯他普亞、亞非加、

書 15:53--中文新譯本

 雅農、伯.他普亞、亞非加、

書 15:53--當代中譯本

 雅農、伯他普亞、亞非加、

Joshua 15:53--英文欽定本(KJV)

 And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,

Joshua 15:54--英文國際本(NIV)

 Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron) and Zior--nine towns and their villages.

書 15:54--國語和合本

 宏他、基列亞巴、(基列亞巴、就是希伯崙)洗珥、共九座城、還有屬城的村莊。◎

書 15:54--中文新譯本

 宏他、基列.亞巴(基列.亞巴就是希伯崙)、洗珥,共九座城,還有屬於這些城的村莊。

書 15:54--當代中譯本

 宏他、基列亞巴(即希伯崙)和洗珥共九座城,以及附近的鄉村。

Joshua 15:54--英文欽定本(KJV)

 And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:

書 15:55--國語和合本

 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、

書 15:55--中文新譯本

 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、

書 15:55--當代中譯本

 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、

Joshua 15:55--英文欽定本(KJV)

 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,

Joshua 15:55--英文國際本(NIV)

 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

書 15:56--國語和合本

 耶斯列、約甸、撒挪亞、

書 15:56--中文新譯本

 耶斯列、約甸、撒挪亞、

書 15:56--當代中譯本

 耶斯列、約甸、撒挪亞、

Joshua 15:56--英文欽定本(KJV)

 And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,

Joshua 15:56--英文國際本(NIV)

 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

書 15:57--國語和合本

 該隱、基比亞、亭納、共十座城、還有屬城的村莊。◎

書 15:57--中文新譯本

 該隱、基比亞、亭納,共十座城,還有屬於這些城的村莊。

書 15:57--當代中譯本

 該隱、基比亞、亭納,共計十座城和附近的鄉村。

Joshua 15:57--英文欽定本(KJV)

 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:

Joshua 15:57--英文國際本(NIV)

 Kain, Gibeah and Timnah--ten towns and their villages.

書 15:58--國語和合本

 又有哈忽、伯夙、基突、

書 15:58--中文新譯本

 又有哈忽、伯.夙、基突、

書 15:58--當代中譯本

 還有哈忽、伯夙、基突、

Joshua 15:58--英文欽定本(KJV)

 Halhul, Bethzur, and Gedor,

Joshua 15:58--英文國際本(NIV)

 Halhul, Beth Zur, Gedor,

書 15:59--國語和合本

 瑪臘、伯亞諾、伊勒提君、共六座城、還有屬城的村莊。◎

書 15:59--中文新譯本

 瑪臘、伯.亞諾、伊勒提君,共六座城,還有屬於這些城的村莊。

書 15:59--當代中譯本

 瑪臘伯亞諾、伊勒提君,共六座城和附近的鄉村。

Joshua 15:59--英文欽定本(KJV)

 And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:

Joshua 15:59--英文國際本(NIV)

 Maarath, Beth Anoth and Eltekon--six towns and their villages.

書 15:60--國語和合本

 又有基列巴力、(基列巴力、就是基列耶琳)拉巴、共兩座城、還有屬城的村莊。◎

書 15:60--中文新譯本

 又有基列.巴力(基列.巴力就是基列.耶琳)、拉巴,共兩座城,還有屬於這些城的村莊。

書 15:60--當代中譯本

 此外,又包括基列巴力(即基列耶琳)和拉巴這兩座城以及附近的鄉村。

Joshua 15:60--英文欽定本(KJV)

 Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:

Joshua 15:60--英文國際本(NIV)

 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim) and Rabbah--two towns and their villages.

書 15:61--國語和合本

 在曠野有伯亞拉巴、密丁、西迦迦、

書 15:61--中文新譯本

 在曠野有伯.亞拉巴、密丁、西迦迦、

書 15:61--當代中譯本

 在荒野的城鎮包括伯亞拉巴、密丁、西迦迦、

Joshua 15:61--英文欽定本(KJV)

 In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,

Joshua 15:61--英文國際本(NIV)

 In the desert: Beth Arabah, Middin, Secacah,

書 15:62--國語和合本

 匿珊、鹽城、隱基底、共六座城、還有屬城的村莊。◎

書 15:62--中文新譯本

 匿珊、鹽城、隱.基底,共六座城,還有屬於這些城的村莊。

書 15:62--當代中譯本

 匿珊、鹽城和隱基底共六座城以及附近的鄉村。

Joshua 15:62--英文欽定本(KJV)

 And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.

Joshua 15:62--英文國際本(NIV)

 Nibshan, the City of Salt and En Gedi--six towns and their villages.

書 15:63--國語和合本

 至於住耶路撒冷的耶布斯人、猶太人不能把他們趕出去、耶布斯人卻在耶路撒冷與猶大人同住、直到今日。

書 15:63--中文新譯本

 至於住在耶路撒冷的耶布斯人,猶太人不能把他們趕走;所以耶布斯人在耶路撒冷與猶大人同住,直到今日。

書 15:63--當代中譯本

 至於住在耶路撒冷的耶布斯人,猶大人卻沒有辦法把他們趕出去,所以,猶大人只好跟他們一同居住,直到今天。

Joshua 15:63--英文欽定本(KJV)

 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.

Joshua 15:63--英文國際本(NIV)

 Judah could not dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the people of Judah.

資料來源

(1)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(2)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

JOS_T 15 - 5

 

 

 

<< 上一層 >>