<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
(1)國語和合本 (2)中文新譯本 (3)當代中譯本 |
(4)英文欽定本(KJV) (5)英文國際本(NIV)
|
約書亞記第16章以法蓮地
中/英文經文彙編
以法蓮和瑪拿西的分地 Allotment for Ephraim and Manasseh |
書 16:1--國語和合本 約瑟的子孫拈鬮所得之地、是從靠近耶利哥的約但河起、以耶利哥東邊的水為界.從耶利哥上去、通過山地的曠野、到伯特利. 書 16:1--中文新譯本 約瑟的子孫抽籤所得的地業,是從靠近耶利哥的約旦河起,到耶利哥東邊的水泉,經過從耶利哥上去的曠野,進到在山地的伯特利; 書16:1--當代中譯本 約瑟的子孫抽籤所得的地方,是從耶利哥附近的約旦河開始,來到耶利哥東面的水源,穿過荒野,越過山區,直達伯特利。 Joshua 16:1--英文欽定本(KJV) And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel, Joshua 16:1--英文國際本(NIV) The allotment for Joseph began at the Jordan of Jericho, east of the waters of Jericho, and went up from there through the desert into the hill country of Bethel. |
書 16:2--國語和合本 又從伯特利到路斯、接連到亞基人的境界、至亞他綠、 書 16:2--中文新譯本 又從伯特利到路斯,經過亞基人的境界亞他綠, 書16:2--當代中譯本 又從伯特利到路斯,沿著亞基人的邊境,直至亞他綠, Joshua 16:2--英文欽定本(KJV) And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth, Joshua 16:2--英文國際本(NIV) It went on from Bethel (that is, Luz), crossed over to the territory of the Arkites in Ataroth, |
書 16:3--國語和合本 又往西下到押利提人的境界、到下伯和崙的境界、直到基色、通到海為止. 書 16:3--中文新譯本 又向西下到押利提人的境界,去到下伯.和崙和基色的境界,直通到海。 書16:3--當代中譯本 然後西下至押利提人的領域,遠至伯和崙的邊境,經基色,直達地中海為止。 Joshua 16:3--英文欽定本(KJV) And goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Bethhoron the nether, and to Gezer; and the goings out thereof are at the sea. Joshua 16:3--英文國際本(NIV) descended westward to the territory of the Japhletites as far as the region of Lower Beth Horon and on to Gezer, ending at the sea. |
書 16:4--國語和合本 約瑟的兒子瑪拿西、以法蓮、就得了他們的地業。◎ 書 16:4--中文新譯本 約瑟的兒子瑪拿西和以法蓮,也得了他們的產業。 書16:4--當代中譯本 約瑟的兒子瑪拿西、以法蓮就得了他們的地業。 Joshua 16:4--英文欽定本(KJV) So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance. Joshua 16:4--英文國際本(NIV) So Manasseh and Ephraim, the descendants of Joseph, received their inheritance. |
書 16:5--國語和合本 以法蓮子孫的境界、按宗族所得的、記在下面.他們地業的東界、是亞他綠亞達、到上伯和崙. 書 16:5--中文新譯本 以下是以法蓮人按著家族所得的境界:他們的產業在東方的疆界,是亞他綠.亞達,直到上伯.和崙。 書16:5--當代中譯本 以法蓮的子孫各按家族所分得的土地記載在下面:東面從亞他綠亞達直到上伯和崙和地中海的地方, Joshua 16:5--英文欽定本(KJV) And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper; Joshua 16:5--英文國際本(NIV) This was the territory of Ephraim, clan by clan: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon |
書 16:6--國語和合本 往西通到北邊的密米他、又向東繞到他納示羅、又接連到雅挪哈的東邊、 書 16:6--中文新譯本 向西伸展到北面的密米他,又向東繞到他納.示羅,經過雅挪哈的東邊; 書16:6--當代中譯本 又轉向北面至密米他,然後向東繞到他納示羅,越過雅挪哈東部, Joshua 16:6--英文欽定本(KJV) And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh, and passed by it on the east to Janohah; Joshua 16:6--英文國際本(NIV) and continued to the sea. From Micmethath on the north it curved eastward to Taanath Shiloh, passing by it to Janoah on the east. |
書 16:7--國語和合本 從雅挪哈下到亞他綠、又到拿拉、達到耶利哥、通到約但河為止. 書 16:7--中文新譯本 從雅挪哈下到亞他綠,又到拿拉,和耶利哥接壤,伸展到約旦河; 書 16:7--當代中譯本 直下亞他綠和拿拉,經耶利哥直到約旦河; Joshua 16:7--英文欽定本(KJV) And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan. Joshua 16:7--英文國際本(NIV) Then it went down from Janoah to Ataroth and Naarah, touched Jericho and came out at the Jordan. |
書 16:8--國語和合本 從他普亞往西、到加拿河、直通到海為止.這就是以法蓮支派按宗族所得的地業。 書 16:8--中文新譯本 又從他普亞向西行,到加拿河,直通到海;這就是以法蓮支派按著家族所得的產業。 書16:8--當代中譯本 地界又從他普亞往西通到加拿河及地中海。 Joshua 16:8--英文欽定本(KJV) The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families. Joshua 16:8--英文國際本(NIV) From Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, clan by clan. |
書 16:9--國語和合本 另外在瑪拿西人地業中、得了些城邑、和屬城的村莊.這都是分給以法蓮子孫的. 書 16:9--中文新譯本 此外在瑪拿西人的產業中,還有些城鎮分給以法蓮人的,這些城鎮都包括屬於它們的村莊在內。 書16:9--當代中譯本 此外,他們又從瑪拿西的產業中,分得一部分城鎮以及附近的鄉村。 Joshua 16:9--英文欽定本(KJV) And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages. Joshua 16:9--英文國際本(NIV) It also included all the towns and their villages that were set aside for the Ephraimites within the inheritance of the Manassites. |
書 16:10--國語和合本 他們沒有趕出住基色的迦南人、迦南人卻住在以法蓮人中間、成為作苦工的僕人、直到今日。 書 16:10--中文新譯本 可是他們沒有把住在基色的迦南人趕走,於是迦南人住在以法蓮中間,直到今日,成了作苦工的奴僕。 書16:10--當代中譯本 他們沒有把住在基色的迦南人趕走,因此直到今天,迦南人還跟以法蓮人一起居住,為他們當苦役。 Joshua 16:10--英文欽定本(KJV) And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute. Joshua 16:10--英文國際本(NIV) They did not dislodge the Canaanites living in Gezer; to this day the Canaanites live among the people of Ephraim but are required to do forced labor. |
資料來源
(1)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(2)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
JOS_T 16 - 1
<< | 上一層 | >> |