<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
(1)國語和合本 (2)中文新譯本 (3)當代中譯本 |
(4)英文欽定本(KJV) (5)英文國際本(NIV)
|
約書亞記第21章利未產業
中/英文經文彙編
利未人所得的城鎮 Towns for the Levites |
書 21:1--國語和合本 那時利未人的眾族長、來到祭司以利亞撒、和嫩的兒子約書亞、並以色列各支派的族長面前. 書 21:1--中文新譯本 那時,利未人的眾族長來到以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及以色列眾支派的族長那裏。 書 21:1--當代中譯本 利未各家族的長老來到示羅,來見祭司以利亞撒、約書亞和以色列各族的族長,說:「上帝曾經藉著摩西吩咐要把一些城鎮和附近的郊野分給我們居住和牧放牛羊。」 Joshua 21:1--英文欽定本(KJV) Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua ua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel; Joshua 21:1--英文國際本(NIV) Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel |
書 21:2--國語和合本 在迦南地的示羅對他們說、從前耶和華藉著摩西吩咐給我們城邑居住、並城邑的郊野、可以牧養我們的牲畜。 書 21:2--中文新譯本 在迦南地的示羅對他們說:「耶和華曾經藉著摩西吩咐要給我們城市居住,和城的郊野可以牧放我們的牲畜。」 書 21:2--當代中譯本 * 併合第 1 節 Joshua 21:2--英文欽定本(KJV) And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle. Joshua 21:2--英文國際本(NIV) at Shiloh in Canaan and said to them, "The LORD commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock." |
書 21:3--國語和合本 於是以色列人照耶和華所吩咐的、從自己的地業中、將以下所記的城邑、和城邑的郊野、給了利未人。◎ 書 21:3--中文新譯本 於是以色列人照著耶和華所吩咐的,從自己的產業中,把以下這些城市和城的郊野,給了利未人。 書 21:3--當代中譯本 以色列人便按照上帝的吩咐,從他們的產業中撥出一些城鎮和附近的郊野給利未人。 Joshua 21:3--英文欽定本(KJV) And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs. Joshua 21:3--英文國際本(NIV) So, as the LORD had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance: |
書 21:4--國語和合本 為哥轄族拈鬮、利未人的祭司亞倫的子孫、從猶大支派、西緬支派、便雅憫支派的地業中、按鬮得了十三座城。◎ 書 21:4--中文新譯本 首先為哥轄家族抽出籤來:利未支派亞倫祭司的子孫,從猶大支派、西緬支派和便雅憫支派、抽籤得了十三座城。 書 21:4--當代中譯本 利未人的哥轄家族中,大祭司亞倫的子孫從猶大族、西緬族和便雅憫族的產業中,抽籤得了十三座城。 Joshua 21:4--英文欽定本(KJV) And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. Joshua 21:4--英文國際本(NIV) The first lot came out for the Kohathites, clan by clan. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin. |
書 21:5--國語和合本 哥轄其餘的子孫、從以法蓮支派、但支派、瑪拿西半支派的地業中、按鬮得了十座城。◎ 書 21:5--中文新譯本 哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派的家族、但支派和瑪拿西半個支派,抽籤得了十座城。 書 21:5--當代中譯本 哥轄家族其他的人也從以法蓮族、但族和瑪拿西族其中一半的人的產業中,抽籤得了十座城。 Joshua 21:5--英文欽定本(KJV) And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities. Joshua 21:5--英文國際本(NIV) The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh. |
書 21:6--國語和合本 革順的子孫、從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派的地業中、按鬮得了十三座城。◎ 書 21:6--中文新譯本 革順的子孫,從以薩迦支派的家族、亞設支派、拿弗他利支派和在巴珊的瑪拿西半個支派,抽籤得了十三座城。 書 21:6--當代中譯本 革順家族的子孫從以薩迦族、亞設族、拿弗他利族和在巴珊的瑪拿西族其中一半人的產業中,抽籤得了十三座城。 Joshua 21:6--英文欽定本(KJV) And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. Joshua 21:6--英文國際本(NIV) The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan. |
書 21:7--國語和合本 米拉利的子孫、按著宗族、從流便支派、迦得支派、西布倫支派的地業中、按鬮得了十二座城。◎ 書 21:7--中文新譯本 米拉利的子孫,按著家族,從流本支派、迦得支派和西布倫支派,抽了十二座城。 書 21:7--當代中譯本 米拉利家族的子孫按著家族,從呂便、迦得和西布倫族的產業中,抽籤得了十二座城。 Joshua 21:7--英文欽定本(KJV) The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. Joshua 21:7--英文國際本(NIV) The descendants of Merari, clan by clan, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun. |
書 21:8--國語和合本 以色列人照著耶和華藉摩西所吩咐的、將這些城邑和城邑的郊野、按鬮分給利未人。 書 21:8--中文新譯本 以色列人照著耶和華吩咐摩西的,藉著抽籤,把這些城市和城的郊野分給利未人。 書 21:8--當代中譯本 以色列人依照上帝給摩西的吩咐,把這些城鎮和附近的郊區,用抽籤的方式分給利未人。 Joshua 21:8--英文欽定本(KJV) And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses. Joshua 21:8--英文國際本(NIV) So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses. Joshua 21:9--英文國際本(NIV) From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name |
書 21:9--國語和合本 從猶大支派、西緬支派的地業中、將以下所記的城、給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫、因為給他們拈出頭一鬮. 書 21:9--中文新譯本 他們從猶大支派和西緬支派中,把以下這些有提名的城分了 書 21:9--當代中譯本 下面的土地,是從猶大和西緬兩族的產業中抽出來 Joshua 21:9--英文欽定本(KJV) And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name, |
書 21:10--國語和合本 * 併入第 9 節中 書 21:10--中文新譯本 給利未支派、哥轄家族中亞倫的子孫,因為第一籤是他們的。 書 21:10--當代中譯本 分給利未族中哥轄家族的亞倫子孫的,因為他們得到第一籤: Joshua 21:10--英文欽定本(KJV) Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot. Joshua 21:10--英文國際本(NIV) (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them): |
書 21:11--國語和合本 將猶大山地的基列亞巴、和四圍的郊野、給了他們.亞巴是亞衲族的始祖.(基列亞巴就是希伯崙) 書 21:11--中文新譯本 以色列人把猶大山地的基列.亞巴,和它四圍的郊野,給了他們;亞巴是亞衲族的祖宗,基列.亞巴就是希伯崙。 書 21:11--當代中譯本 他們分得猶大山地的基列亞巴和附近的郊野(亞巴原是亞衲人的祖先,基列亞巴就是希伯崙。), Joshua 21:11--英文欽定本(KJV) And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it. Joshua 21:11--英文國際本(NIV) They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.) |
書 21:12--國語和合本 惟將屬城的田地、和村莊、給了耶孚尼的兒子迦勒為業。 書 21:12--中文新譯本 屬於那城的田地和村莊,他們卻給了耶孚尼的兒子迦勒作產業。 書 21:12--當代中譯本 但城附近的田地和鄉村已經分給耶孚尼的兒子迦勒作產業了。 Joshua 21:12--英文欽定本(KJV) But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession. Joshua 21:12--英文國際本(NIV) But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession. |
書 21:13--國語和合本 以色列人將希伯崙、就是誤殺人的逃城、和屬城的郊野、給了祭司亞倫的子孫.又給他們立拿和屬城的郊野. 書 21:13--中文新譯本 以色列人把誤殺人者的避難城希伯崙,和希伯崙的郊野,又把立拿和立拿的郊野給了亞倫祭司的子孫, 書 21:13--當代中譯本 以色列人把逃成希伯崙分給祭司亞倫的子孫,並且把立拿和附近的郊野也分給他們。 Joshua 21:13--英文欽定本(KJV) Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs, Joshua 21:13--英文國際本(NIV) So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah, |
書 21:14--國語和合本 雅提珥和屬城的郊野.以實提莫和屬城的郊野. 書 21:14--中文新譯本 還有雅提珥和雅提珥的郊野,以實提莫和以實提莫的郊野, 書 21:14--當代中譯本 此外,還有雅提珥、以實提莫、何崙、底璧、亞因、淤他、伯示麥以及它們附近的郊野,一共九座城,這些都是猶大和西緬兩族分出來的。 Joshua 21:14--英文欽定本(KJV) And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs, Joshua 21:14--英文國際本(NIV) Jattir, Eshtemoa, |
書 21:15--國語和合本 何崙和屬城的郊野.底璧和屬城的郊野. 書 21:15--中文新譯本 何崙和何崙的郊野,底璧和底璧的郊野, 書 21:15--當代中譯本 * 併合第 14 節 Joshua 21:15--英文欽定本(KJV) And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs, Joshua 21:15--英文國際本(NIV) Holon, Debir,
|
書 21:16--國語和合本 亞因和屬城的郊野.淤他和屬城的郊野.伯示麥和屬城的郊野.共九座城、都是從這二支派中分出來的。 書 21:16--中文新譯本 亞因和亞因的郊野,淤他和淤他的郊野,伯.示麥和伯.示麥的郊野,共九座城,都是從這兩個支派分出來的。 書 21:16--當代中譯本 * 併合第 14 節 Joshua 21:16--英文欽定本(KJV) And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes. Joshua 21:16--英文國際本(NIV) Ain, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands--nine towns from these two tribes. |
書 21:17--國語和合本 又從便雅憫支派的地業中、給了他們基遍和屬城的郊野.迦巴和屬城的郊野. 書 21:17--中文新譯本 又從便雅憫支派中,分給他們基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野, 書 21:17--當代中譯本 又從便雅憫族的產業中分出來給他們的城有:基遍、迦巴、 Joshua 21:17--英文欽定本(KJV) And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs, Joshua 21:17--英文國際本(NIV) And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba, |
書 21:18--國語和合本 亞拿突和屬城的郊野、亞勒們和屬城的郊野.共四座城。 書 21:18--中文新譯本 亞拿突和亞拿突的郊野,亞勒們和亞勒們的郊野,共四座城。 書 21:18--當代中譯本 亞拿突、亞勒們四座城以及附近的郊野。 Joshua 21:18--英文欽定本(KJV) Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities. Joshua 21:18--英文國際本(NIV) Anathoth and Almon, together with their pasturelands--four towns. |
書 21:19--國語和合本 亞倫子孫作祭司的、共有十三座城、還有屬城的郊野。◎ 書 21:19--中文新譯本 亞倫子孫眾祭司所有的城,共十三座,還有這些城的郊野。 書 21:19--當代中譯本 亞倫的子孫之中,作祭司的所得的城鎮共有十三座以及附近的郊野。 Joshua 21:19--英文欽定本(KJV) All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs. Joshua 21:19--英文國際本(NIV) All the towns for the priests, the descendants of Aaron, were thirteen, together with their pasturelands. |
書 21:20--國語和合本 利未支派中哥轄的宗族、就是哥轄其餘的子孫、拈鬮所得的城有從以法蓮支派中分出來的. 書 21:20--中文新譯本 利未支派哥轄子孫的家族,就是哥轄其餘的子孫,抽籤所得的城是從以法蓮支派中分出來的。 書 21:20--當代中譯本 利未人哥轄家族其他的人也從以法蓮族的產業中,抽得一些城市, Joshua 21:20--英文欽定本(KJV) And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim. Joshua 21:20--英文國際本(NIV) The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim: |
書 21:21--國語和合本 以色列人將以法蓮山地的示劍、就是誤殺人的逃城、和屬城的郊野、給了他們.又給他們基色和屬城的郊野. 書 21:21--中文新譯本 以色列人把誤殺人者的避難城,就是在以法蓮山地的示劍和示劍的郊野,給了他們;又把給基色基色的郊野,給了他們; 書 21:21--當代中譯本 他們分得以法蓮山地的逃城示劍、基色、 Joshua 21:21--英文欽定本(KJV) For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs, Joshua 21:21--英文國際本(NIV) In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer, |
書 21:22--國語和合本 基伯先和屬城的郊野.伯和崙和屬城的郊野.共四座城。 書 21:22--中文新譯本 又有基伯先和基伯先的郊野,伯.和崙和伯.和崙的郊野,共四座城。 書 21:22--當代中譯本 基伯先和伯和崙,共四座城以及附近的郊野; Joshua 21:22--英文欽定本(KJV) And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities. Joshua 21:22--英文國際本(NIV) Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands--four towns. |
書 21:23--國語和合本 又從但支派的地業中給了他們伊利提基和屬城的郊野、基比頓和屬城的郊野、 書 21:23--中文新譯本 又從但支派中,給了他們伊利提基和伊利提基的郊野,基比頓和基比頓的郊野, 書 21:23--當代中譯本 從但族的產業中抽出來分給他們的城鎮有伊利提基、基比頓、 Joshua 21:23--英文欽定本(KJV) And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs, Joshua 21:23--英文國際本(NIV) Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon, |
書 21:24--國語和合本 亞雅崙和屬城的郊野.迦特臨門和屬城的郊野.共四座城。 書 21:24--中文新譯本 亞雅崙和亞雅崙的郊野,迦特.臨門和迦特.臨門的郊野,共四座城。 書 21:24--當代中譯本 亞雅崙和迦特臨門四座城以及附近的郊野; Joshua 21:24--英文欽定本(KJV) Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities. Joshua 21:24--英文國際本(NIV) Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands--four towns. |
書 21:25--國語和合本 又從瑪拿西半支派的地業中、給了他們他納和屬城的郊野.迦特臨門和屬城的郊野.共兩座城。◎ 書 21:25--中文新譯本 又從瑪拿西半個支派中,給了他們他納和他納的郊野,迦特.臨門和迦特.臨門的郊野,共兩座城。 書 21:25--當代中譯本 從瑪拿西族其中一半人的產業中他們又抽得他納、迦特臨門兩座城以及附近的郊野。 Joshua 21:25--英文欽定本(KJV) And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities. Joshua 21:25--英文國際本(NIV) From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands--two towns. |
書 21:26--國語和合本 哥轄其餘的子孫、共有十座城、還有屬城的郊野。◎ 書 21:26--中文新譯本 哥轄子孫其餘的家族所有的城共十座,還有這些城的郊野。 書 21:26--當代中譯本 以上是哥轄其他的子孫所分得的十座城和附近的郊野。 Joshua 21:26--英文欽定本(KJV) All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained. Joshua 21:26--英文國際本(NIV) All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans. |
書 21:27--國語和合本 以色列人又從瑪拿西半支派的地業中、將巴珊的哥蘭、就是誤殺人的逃城、和屬城的郊野、給了利未支派革順的子孫.又給他們比施提拉和屬城的郊野.共兩座城。 書 21:27--中文新譯本 以色列人又從瑪拿西半個支派中,把誤殺人者的避難城,就是在巴珊的哥蘭,和哥蘭的郊野,給了利未人的家族中革順的子孫;又給了他們比.施提拉和比.施提拉的郊野,共兩座城。 書 21:27--當代中譯本 以色列人從瑪拿西族其中一半人的產業中抽出來給利未族革順的子孫的城鎮,有巴珊的逃城哥蘭和比施提拉兩座城以及附近的郊野。 Joshua 21:27--英文欽定本(KJV) And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities. Joshua 21:27--英文國際本(NIV) The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshtarah, together with their pasturelands--two towns; |
書 21:28--國語和合本 又從以薩迦支派的地業中、給了他們基善和屬城的郊野.大比拉和屬城的郊野. 書 21:28--中文新譯本 又從以薩迦支派中,給了他們基善和善和的郊野,大比拉和大比拉的郊野, 書 21:28--當代中譯本 從以薩迦族的產業中抽出基善、大比拉、 Joshua 21:28--英文欽定本(KJV) And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs, Joshua 21:28--英文國際本(NIV) from the tribe of Issachar, Kishion, Daberath, |
書 21:29--國語和合本 耶末和屬城的郊野.隱干寧和屬城的郊野.共四座城。 書 21:29--中文新譯本 耶末和耶末的郊野,隱.干寧和隱.干寧的郊野,共四座城。 書 21:29--當代中譯本 耶末、隱干寧四座城以及附近的郊野。 Joshua 21:29--英文欽定本(KJV) Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities. Joshua 21:29--英文國際本(NIV) Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelands--four towns; |
書 21:30--國語和合本 又從亞設支派的地業中、給了他們米沙勒和屬城的郊野.押頓和屬城的郊野. 書 21:30--中文新譯本 又從亞設支派中,給了他們米沙勒和米沙勒的郊野,押頓和押頓的郊野, 書 21:30--當代中譯本 從亞設族的產業中抽出米沙勒、押頓、 Joshua 21:30--英文欽定本(KJV) And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs, Joshua 21:30--英文國際本(NIV) from the tribe of Asher, Mishal, Abdon, |
書 21:31--國語和合本 黑甲和屬城的郊野.利合和屬城的郊野.共四座城。 書 21:31--中文新譯本 黑甲和黑甲的郊野,利合和利合的郊野,共四座城。 書 21:31--當代中譯本 黑甲、利合四座城以及附近的郊野。 Joshua 21:31--英文欽定本(KJV) Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities. Joshua 21:31--英文國際本(NIV) Helkath and Rehob, together with their pasturelands--four towns; |
書 21:32--國語和合本 又從拿弗他利支派的地業中、將加利利的基低斯、就是誤殺人的逃城、和屬城的郊野、給了他們.又給他們哈末多珥和屬城的郊野.加珥坦和屬城的郊野.共三座城。 書 21:32--中文新譯本 以色列人又從拿弗他利支派中,把誤殺人者的避難城,就是把加利利的基低斯和基低斯的郊野,給了他們;又給他們哈末.多珥和哈末.多珥的郊野,加珥坦和加珥坦的郊野,共三座城。 書 21:32--當代中譯本 又從拿弗他利族的產業中抽出加利利的逃城基低斯、哈末多珥、加珥坦三座城以及附近的郊野。 Joshua 21:32--英文欽定本(KJV) And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities. Joshua 21:32--英文國際本(NIV) from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands--three towns. |
書 21:33--國語和合本 革順人按著宗族所得的城、共十三座、還有屬城的郊野。◎ 書 21:33--中文新譯本 革順人按著家族所得的城共十三座,還有這些城的郊野。 書 21:33--當代中譯本 這樣,革順人按家族所分得的城鎮共有十三座以及附近的郊野。 Joshua 21:33--英文欽定本(KJV) All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs. Joshua 21:33--英文國際本(NIV) All the towns of the Gershonite clans were thirteen, together with their pasturelands. |
書 21:34--國語和合本 其餘利未支派米拉利子孫、從西布倫支派的地業中所得的、就是約念和屬城的郊野.加珥他和屬城的郊野. 書 21:34--中文新譯本 其餘的利未人,米拉利的子孫的家族,從西布倫支派中分得約念和約念的郊野,加珥他和加珥他的郊野, 書 21:34--當代中譯本 最後,分給利未族米拉利子孫的城鎮有從西布倫族的產業中抽出的約念、加珥他、 Joshua 21:34--英文欽定本(KJV) And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs, Joshua 21:34--英文國際本(NIV) The Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah, |
書 21:35--國語和合本 丁拿和屬城的郊野.拿哈拉和屬城的郊野.共四座城。 書 21:35--中文新譯本 丁拿和丁拿的郊野,拿哈拉和拿哈拉的郊野,共四座城。 書 21:35--當代中譯本 丁拿、拿哈拉四座城以及附近的郊野; Joshua 21:35--英文欽定本(KJV) Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities. Joshua 21:35--英文國際本(NIV) Dimnah and Nahalal, together with their pasturelands--four towns; |
書 21:36--國語和合本 又從流便支派的地業中、給了他們比悉和屬城的郊野.雅雜和屬城的郊野. 書 21:36--中文新譯本 又從流本支派中,給了他們比悉和比悉的郊野,雅雜和雅雜的郊野, 書 21:36--當代中譯本 從呂便族產業中抽出來的有比悉、雅雜、 Joshua 21:36--英文欽定本(KJV) And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs, Joshua 21:36--英文國際本(NIV) from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz, |
書 21:37--國語和合本 基底莫和屬城的郊野.米法押和屬城的郊野.共四座城。 書 21:37--中文新譯本 基底莫和基底莫的郊野,米法押和米法押的郊野,共四座城。 書 21:37--當代中譯本 基底莫、米法押四座城以及附近的郊野。 Joshua 21:37--英文欽定本(KJV) Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities. Joshua 21:37--英文國際本(NIV) Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands--four towns; |
書 21:38--國語和合本 又從迦得支派的地業中、將基列的拉末、就是誤殺人的逃城、和屬城的郊野、給了他們.又給他們瑪哈念和屬城的郊野. 書 21:38--中文新譯本 以色列人又從迦得支派中,把誤殺人者的避難城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和瑪哈念的郊野, 書 21:38--當代中譯本 從迦得族的產業中抽出來的有在基列的逃城拉末、瑪哈念、 Joshua 21:38--英文欽定本(KJV) And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs, Joshua 21:38--英文國際本(NIV) from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim, |
書 21:39--國語和合本 希實本和屬城的郊野.雅謝和屬城的郊野.共四座城。 書 21:39--中文新譯本 希實本和希實本的郊野,雅謝和雅謝的郊野,共四座城。 書 21:39--當代中譯本 希實本、雅謝四座城以及附近的郊野; Joshua 21:39--英文欽定本(KJV) Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all. Joshua 21:39--英文國際本(NIV) Heshbon and Jazer, together with their pasturelands--four towns in all. |
書 21:40--國語和合本 其餘利未支派的人、就是米拉利的子孫、按著宗族拈鬮所得的、共十二座城。◎ \書 21:40--中文新譯本 利未人其餘的家族,就是米拉利的子孫,按著家族抽籤所得的城,共有十二座。 書 21:40--當代中譯本 這樣,利未族米拉利的子孫按家族所分得的城鎮便共有十二座。 Joshua 21:40--英文欽定本(KJV) So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities. Joshua 21:40--英文國際本(NIV) All the towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, were twelve. |
書 21:41--國語和合本 利未人在以色列人的地業中所得的城、共四十八座、並有屬城的郊野. 書 21:41--中文新譯本 在以色列人的地業中,利未人所得的城共四十八座,還有這些城的郊野。 書 21:41--當代中譯本 以上加起來共四十八座城和附近的郊野,都是以色列人從他們的產業抽出來分給利未人的。 Joshua 21:41--英文欽定本(KJV) All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs. Joshua 21:41--英文國際本(NIV) The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands. |
書 21:42--國語和合本 這些城四圍都有屬城的郊野.城城都是如此。◎ 書 21:42--中文新譯本 這些城四圍都有自己的郊野,每一座都是這樣。 書 21:42--當代中譯本 * 併合第 41 節 Joshua 21:42--英文欽定本(KJV) These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities. Joshua 21:42--英文國際本(NIV) Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns. |
書 21:43--國語和合本 這樣、耶和華將從前向他們列祖起誓所應許的地、賜給以色列人、他們就得了為業、住在其中。 書 21:43--中文新譯本 這樣,耶和華就把他從前起誓要賜給他們列祖的全地給了以色列人;以色列人佔領了那地,就定居下來。 書 21:43--當代中譯本 這樣,上帝就把從前起誓應許給以色列人祖先的整個地方,都賜給以色列人了,以色列人都家有產業,人人安居。 Joshua 21:43--英文欽定本(KJV) And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein. Joshua 21:43--英文國際本(NIV) So the LORD gave Israel all the land he had sworn to give their forefathers, and they took possession of it and settled there. |
書 21:44--國語和合本 耶和華照著向他們列祖起誓所應許的一切話、使他們四境平安、他們一切仇敵中、沒有一人在他們面前站立得住.耶和華把一切仇敵都交在他們手中。 書 21:44--中文新譯本 耶和華照著他向他們列祖起誓所說的一切話,使他們四境平靜;他們所有的仇敵,沒有一人能在他們面前站立得住;耶和華把他們所有的仇敵都交在他們手裏。 書 21:44--當代中譯本 上帝又使他們四境安寧,沒有仇敵能抵擋他們的,正如祂所應許的一樣。 Joshua 21:44--英文欽定本(KJV) And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand. Joshua 21:44--英文國際本(NIV) The LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their forefathers. Not one of their enemies withstood them; the LORD handed all their enemies over to them. |
書 21:45--國語和合本 耶和華應許賜福給以色列家的話、一句也沒有落空、都應驗了。 書 21:45--中文新譯本 耶和華向以色列家應許賜福的話,沒有一句落空,都應驗了。 書 21:45--當代中譯本 上帝應允賜福給以色列人的話,沒有一句落空,全部實現了。 Joshua 21:45--英文欽定本(KJV) There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass. Joshua 21:45--英文國際本(NIV) Not one of all the LORD'S good promises to the house of Israel failed; every one was fulfilled. |
資料來源
(1)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(2)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
JOS_T 21 - 13
<< | 上一層 | >> |