<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇3 抬頭仰望

經文表解

敵眾攻擊

我也不怕

一、向神訴說處境

二、信賴神的幫助

三、大衛為民代禱

1.敵人加增

2.起來攻擊

3.眾人議論

1.四圍盾牌

2.求告應允

3.睡到天亮

1.求神起來

2.敲碎牙齒

3.救恩靠神

中/英文經文彙編

晨興之祈禱

(詩 3:1-8)

仇敵攻擊 神救助

(詩 3:1-8)

 

詩 3:1CUV

 《大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。》耶和華阿、我的敵人何其加增.有許多人起來攻擊我。

詩 3:1NCV

 《大衛的詩,是在逃避他兒子押沙龍時作的。(除特別註明外,詩篇開首細字的標題在《馬索拉抄本》都屬於第 1 節,原文的第 2 節即是譯文的第 1 節,依次類推。)》耶和華啊!我的仇敵竟然這麼多。起來攻擊我的竟然那麼多。

詩 3:1CLV

 主啊!我的敵人不斷增加,他們都起來反對我。

Psalm 3:1KJV

 Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.

Psalm 3:1NIV

 { A psalm of David. When he fled from his son Absalom. } O LORD, how many are my foes! How many rise up against me!

 

詩 3:2CUV

 有許多人議論我說、他得不著 神的幫助。《細拉》

詩 3:2NCV

 有很多人議論我說:「他從 神那裏得不到幫助。」《細拉》

詩 3:2CLV

 他們都說上帝不會來幫助我!

Psalm 3:2KJV

 Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.

Psalm 3:2NIV

 Many are saying of me, "God will not deliver him." Selah

 

詩 3:3CUV

 但你耶和華是我四圍的盾牌.是我的榮耀、又是叫我抬起頭來的。

詩 3:3NCV

 耶和華啊!你卻是我周圍的盾牌,是我的榮耀,是使我抬起頭來的。

詩 3:3CLV

 可是,主啊!你是我的盾牌、我的榮耀。只有你可以使我抬起頭來。

Psalm 3:3KJV

 But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.

Psalm 3:3NIV

 But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head.

 

詩 3:4CUV

 我用我的聲音求告耶和華、他就從他的聖山上應允我。《細拉》

詩 3:4NCV

 我發聲向耶和華呼求的時候,他就從他的聖山上回答我。《細拉》

詩 3:4CLV

 我向主呼求,祂就從耶路撒冷祂的聖殿中回應我。

Psalm 3:4KJV

 I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.

Psalm 3:4NIV

 To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah.

 

詩 3:5CUV

 我躺下睡覺.我醒著.耶和華都保佑我。

詩 3:5NCV

 我躺下,我睡覺,我醒來,都因耶和華在扶持著我。

詩 3:5CLV

 我躺下來就安然睡著,醒來的時候,也是平靜安穩,因為主看顧我。

Psalm 3:5KJV

 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

Psalm 3:5NIV

 I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me.

 

詩 3:6CUV

 雖有成萬的百姓來周圍攻擊我、我也不怕。

詩 3:6NCV

 雖有千萬人包圍攻擊我,我也不怕。

詩 3:6CLV

 雖然有千萬仇敵環繞著我,我也不會懼怕。

Psalm 3:6KJV

 I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

Psalm 3:6NIV

 I will not fear the tens of thousands drawn up against me on every side.

 

詩 3:7CUV

 耶和華阿、求你起來.我的 神阿、求你救我.因為你打了我一切仇敵的腮骨、敲碎了惡人的牙齒。

詩 3:7NCV

 耶和華啊!求你起來;我的 神啊!求你拯救我,你擊打了我所有仇敵的臉頰,打碎了惡人的牙齒。

詩 3:7CLV

 因為當我呼求說:「主啊,求你起來;我的上帝啊,快來救我!」祂就要摑他們的臉,打掉他們的牙齒。

Psalm 3:7KJV

 Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.

Psalm 3:7NIV

 Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.

 

詩 3:8CUV

 救恩屬乎耶和華.願你賜福給你的百姓。《細拉》

詩 3:8NCV

 救恩屬於耶和華,願你賜福給你的子民。《細拉》

詩 3:8CLV

 救恩是從上帝而來的,願你祝福你的子民!

Psalm 3:8KJV

 Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.

Psalm 3:8NIV

 From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. Selah.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

3 - 3

 

 

 

<< 上一層 >>