<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第6篇 為罪悔改
經文表解
求神醫治 |
骨頭發戰 |
||
一、因痛苦而哭求 |
二、患難中的懇求 |
三、神答允他呼求 |
|
1.責備懲罰 2.求神可憐 3.大大驚惶 |
1.求神轉回 2.唉哼困乏 3.眼睛昏花 |
1.主聽懇求 2.仇敵蒙羞 3.大大驚惶 |
中/英文經文彙編
遭患難求耶和華憐恤 (詩6:1-10) |
在悲苦中呼求 神拯救 (詩6:1-10) |
|
|
詩 6:1(CUV) 《大衛的詩、交與伶長、用絲絃的樂器、調用第八。》耶和華阿、求你不要在怒中責備我、也不要在烈怒中懲罰我。 |
詩 6:1(NCV) 《大衛的詩,交給詩班長,用絲絃的樂器伴奏,調用〔舍明尼〕。》耶和華啊!求你不要在烈怒中責備我,也不要在氣忿中管教我。 |
詩 6:1(CLV) 主啊,求你不要在怒中責罰我。 |
|
Psalm 6:1(KJV) O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. |
Psalm 6:1(NIV) { For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith. A psalm of David. } O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath. |
詩 6:2(CUV) 耶和華阿、求你可憐我.因為我軟弱。耶和華阿、求你醫治我.因為我的骨頭發戰。 |
詩 6:2(NCV) 耶和華啊!求你恩待我,因為我軟弱;耶和華啊!求你醫治我,因為我的骨頭發抖。 |
詩 6:2(CLV) 主啊,可憐我吧,我因哀傷而荏弱。求你醫治我,因為我病重垂危。 |
|
Psalm 6:2(KJV ) Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed. |
Psalm 6:2(NIV) Be merciful to me, LORD, for I am faint; O LORD, heal me, for my bones are in agony. |
詩 6:3(CUV) 我心也大大的驚惶。耶和華阿、你要到幾時纔救我呢。 |
詩 6:3(NCV) 我的心也大大戰慄,耶和華啊!要等到幾時呢﹖ |
詩 6:3(CLV) 我既沮喪又困苦,主啊,你要我受苦到甚麼時候呢? |
|
Psalm 6:3(KJV) My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? |
Psalm 6:3(NIV) My soul is in anguish. How long, O LORD, how long? |
詩 6:4(CUV) 耶和華阿、求你轉回、搭救我.因你的慈愛拯救我。 |
詩 6:4(NCV) 耶和華啊!求你轉回搭救我,因你慈愛的緣故拯救我。 |
詩 6:4(CLV) 主啊!求你回來拯救我,用你的慈愛救拔我。 受辱;眨眼間,他們必轉頭逃奔,面目無光。 |
|
Psalm 6:4(KJV) Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. |
Psalm 6:4(NIV) Turn, O LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love. |
詩 6:5(CUV) 因為在死地無人記念你、在陰間有誰稱謝你。 |
詩 6:5(NCV) 因為在死亡之地無人記念你,在陰間有誰稱謝你呢﹖ |
詩 6:5(CLV) 因為我若死去,就不能再用口讚美你了,還有誰能在陰間稱謝你呢? |
|
Psalm 6:5(KJV) For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? |
Psalm 6:5(NIV) No one remembers you when he is dead. Who praises you from the grave? |
詩 6:6(CUV) 我因唉哼而困乏.我每夜流淚、把床榻漂起、把褥子濕透。 |
詩 6:6(NCV) 我因悲歎而疲憊,我夜夜流淚,把床漂起,把床榻浸透。 |
詩 6:6(CLV) 哀愁使我疲乏,每天晚上,我都哭個不停,我的眼淚使床漂浮,把床褥濕透。 |
|
Psalm 6:6(KJV) I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. |
Psalm 6:6(NIV) I am worn out from groaning; all night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears. |
詩 6:7(CUV) 我因憂愁眼睛乾癟.又因我一切的敵人眼睛昏花。 |
詩 6:7(NCV) 我因愁煩眼睛昏花,因眾多的仇敵視力衰退。 |
詩 6:7(CLV) 因敵人的緣故,我憂愁得兩眼昏花。 |
|
Psalm 6:7(KJV) Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. |
Psalm 6:7(NIV) My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes. |
詩 6:8(CUV) 你們一切作孽的人、離開我罷.因為耶和華聽了我哀哭的聲音。 |
詩 6:8(NCV) 你們所有作惡的人,離開我去吧,因為耶和華聽了我哀哭的聲音。 |
詩 6:8(CLV) 你們這些作惡的人快滾開,現在就離開我吧,因為主已經聽見我哭泣的聲音。 |
|
Psalm 6:8(KJV) Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. |
Psalm 6:8(NIV) Away from me, all you who do evil, for the LORD has heard my weeping.
|
詩 6:9(CUV) 耶和華聽了我的懇求.耶和華必收納我的禱告。 |
詩 6:9(NCV) 耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。 |
詩 6:9(CLV) 主也聽見了我的懇求,祂必然答應我所有的祈求。 |
|
Psalm 6:9(KJV) The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. |
Psalm 6:9(NIV) The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
|
詩 6:10(CUV) 我的一切仇敵都必羞愧、大大驚惶.他們必要退後、忽然羞愧。 |
詩 6:10(NCV) 我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;眨眼之間,他們必蒙羞後退。 |
詩 6:10(CLV) 我所有的仇敵都要蒙羞受辱;眨眼間,他們必轉頭逃奔,面目無光。 |
|
Psalm 6:10(KJV) Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly. |
Psalm 6:10(NIV) All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html)
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
6 - 4
<< | 上一層 | >> |