<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第12篇謹慎舌頭
經文表解
嘴唇油滑 |
心口不一 |
||
一、虔誠人斷絕了 |
二、為貧窮人起來 |
三、耶和華的言語 |
|
1.無忠信人 2.人人說謊 3.舌頭得勝 |
1.困苦冤屈 2.窮人歎息 3.到神面前 |
1.純潔言語 2.如銀爐中 3.煉過七次 |
中/英文經文彙編
口滑舌誇者耶和華剪滅之 (詩 12:1-8) |
祈求 神保護脫離是非 (詩 12:1-8) |
|
|
詩 12:1(CUV) 《大衛的詩、交與伶長、調用第八。》耶和華阿、求你幫助、因虔誠人斷絕了.世人中間的忠信人沒有了。 |
詩 12:1(NCV) 《大衛的詩,交給詩班長,調用『舍明尼』。》耶和華啊!求你施行拯救,因為虔誠人沒有了,在世人中的信實人也不見了。 |
詩 12:1(CLV) 主啊,求你救我們啊!因為義人速速消亡,可靠的人再也找不到了。
|
|
Psalm 12:1(KJV) Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. |
Psalm 12:1(NIV) { For the director of music. According to sheminith. A psalm of David. } Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men. |
詩 12:2(CUV) 人人向鄰舍說謊.他們說話、是嘴唇油滑、心口不一。 |
詩 12:2(NCV) 他們彼此說謊,用諂媚的嘴唇說話,心是心非。 |
詩 12:2(CLV) 人人口裡都是欺騙、諂媚、謊誕的話。 |
|
Psalm 12:2(KJV) They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak. |
Psalm 12:2(NIV) Everyone lies to his neighbor; their flattering lips speak with deception. |
詩 12:3(CUV) 凡油滑的嘴唇、和誇大的舌頭、耶和華必要剪除。 |
詩 12:3(NCV) 願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇,和說誇大話的舌頭。 |
詩 12:3(CLV) 願你閉住諂媚人的嘴,制止愛誇大的人的舌頭。他們說:「我們要盡情說謊,嘴唇是我們的,誰能阻止我們呢?」 |
|
Psalm 12:3(KJV) The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things: |
Psalm 12:3(NIV) May the LORD cut off all flattering lips and every boastful tongue |
詩 12:4(CUV) 他們曾說、我們必能以舌頭得勝.我們的嘴唇是我們自己的.誰能作我們的主呢。 |
詩 12:4(NCV) 他們曾說:「我們必能以舌頭取勝;我們的嘴唇是自己的,誰能作我們的主呢﹖」 |
詩 12:4(CLV) * 併入第 3 節中 |
|
Psalm 12:4(KJV) Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us? |
Psalm 12:4(NIV) that says, "We will triumph with our tongues; we own our lips--who is our master?" |
詩 12:5(CUV) 耶和華說、因為困苦人的冤屈、和貧窮人的歎息、我現在要起來、把他安罝在他所切慕的穩妥之地。 |
詩 12:5(NCV) 耶和華說:「因為困苦人的冤屈和貧窮人的歎息,我現在要起來,把他們安置在他們渴望的穩妥之中。」 |
詩 12:5(CLV) 主卻要回答說:「我要起來護衛困苦和貧乏的人,我要實現他們所盼望的,拯救他們。」 |
|
Psalm 12:5(KJV) For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him. |
Psalm 12:5(NIV) "Because of the oppression of the weak and the groaning of the needy, I will now arise," says the LORD. "I will protect them from those who malign them." |
詩 12:6(CUV) 耶和華的言語、是純淨的言語.如同銀子在泥爐中煉過七次。 |
詩 12:6(NCV) 耶和華的言語是純淨的言語,好像銀子在泥爐中煉過,精煉過七次一樣。 |
詩 12:6(CLV) 主的應許是確實的,祂不輕率允諾,祂的言語精鍊純正,就像煉過七次的銀子一樣。 |
|
Psalm 12:6(KJV) The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. |
Psalm 12:6(NIV) And the words of the LORD are flawless, like silver refined in a furnace of clay, purified seven times. |
詩 12:7(CUV) 耶和華阿、你必保護他們.你必保佑他們永遠脫離這世代的人。 |
詩 12:7(NCV) 耶和華啊!求你保守我們〔『我們』有古抄本作『他們』〕,保護我們(『我們』有古抄本作『他們』)永遠脫離這世代的人。 |
詩 12:7(CLV) 主啊,我們知道你必永遠保守你的產業,不受惡人的侵犯。 |
|
Psalm 12:7(KJV) Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever. |
Psalm 12:7(NIV) O LORD, you will keep us safe and protect us from such people forever. |
詩 12:8(CUV) 下流人在世人中升高、就有惡人到處遊行。 |
詩 12:8(NCV) 惡人到處橫行,邪惡在世人中被高舉。 |
詩 12:8(CLV) 眾人都喜愛惡行的時候,惡人就橫行無忌了。 |
|
Psalm 12:8(KJV) The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted. |
Psalm 12:8(NIV) The wicked freely strut about when what is vile is honored among men. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
12 - 1
<< | 上一層 | >> |