<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇12謹慎舌頭

經文表解

嘴唇油滑

心口不一

一、虔誠人斷絕了

二、為貧窮人起來

三、耶和華的言語

1.無忠信人

2.人人說謊

3.舌頭得勝

1.困苦冤屈

2.窮人歎息

3.到神面前

1.純潔言語

2.如銀爐中

3.煉過七次

中/英文經文彙編

口滑舌誇者耶和華剪滅之

(詩 12:1-8)

祈求 神保護脫離是非

(詩 12:1-8)

 

詩 12:1CUV

 《大衛的詩、交與伶長、調用第八。》耶和華阿、求你幫助、因虔誠人斷絕了.世人中間的忠信人沒有了。

詩 12:1NCV

 《大衛的詩,交給詩班長,調用『舍明尼』。》耶和華啊!求你施行拯救,因為虔誠人沒有了,在世人中的信實人也不見了。

詩 12:1CLV

 主啊,求你救我們啊!因為義人速速消亡,可靠的人再也找不到了。

 

Psalm 12:1KJV

 Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.

Psalm 12:1NIV

 { For the director of music. According to sheminith. A psalm of David. } Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men.

 

詩 12:2CUV

 人人向鄰舍說謊.他們說話、是嘴唇油滑、心口不一。

詩 12:2NCV

 他們彼此說謊,用諂媚的嘴唇說話,心是心非。

詩 12:2CLV

 人人口裡都是欺騙、諂媚、謊誕的話。

Psalm 12:2KJV

 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.

Psalm 12:2NIV

 Everyone lies to his neighbor; their flattering lips speak with deception.

 

詩 12:3CUV

 凡油滑的嘴唇、和誇大的舌頭、耶和華必要剪除。

詩 12:3NCV

 願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇,和說誇大話的舌頭。

詩 12:3CLV

 願你閉住諂媚人的嘴,制止愛誇大的人的舌頭。他們說:「我們要盡情說謊,嘴唇是我們的,誰能阻止我們呢?」

Psalm 12:3KJV

 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:

Psalm 12:3NIV

 May the LORD cut off all flattering lips and every boastful tongue

 

詩 12:4CUV

 他們曾說、我們必能以舌頭得勝.我們的嘴唇是我們自己的.誰能作我們的主呢。

詩 12:4NCV

 他們曾說:「我們必能以舌頭取勝;我們的嘴唇是自己的,誰能作我們的主呢﹖」

詩 12:4CLV

* 併入第 3 節中

Psalm 12:4KJV

 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?

Psalm 12:4NIV

 that says, "We will triumph with our tongues; we own our lips--who is our master?"

 

詩 12:5CUV

 耶和華說、因為困苦人的冤屈、和貧窮人的歎息、我現在要起來、把他安罝在他所切慕的穩妥之地。

詩 12:5NCV

 耶和華說:「因為困苦人的冤屈和貧窮人的歎息,我現在要起來,把他們安置在他們渴望的穩妥之中。」

詩 12:5CLV

 主卻要回答說:「我要起來護衛困苦和貧乏的人,我要實現他們所盼望的,拯救他們。」

Psalm 12:5KJV

 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.

Psalm 12:5NIV

 "Because of the oppression of the weak and the groaning of the needy, I will now arise," says the LORD. "I will protect them from those who malign them."

 

詩 12:6CUV

 耶和華的言語、是純淨的言語.如同銀子在泥爐中煉過七次。

詩 12:6NCV

 耶和華的言語是純淨的言語,好像銀子在泥爐中煉過,精煉過七次一樣。

詩 12:6CLV

 主的應許是確實的,祂不輕率允諾,祂的言語精鍊純正,就像煉過七次的銀子一樣。

Psalm 12:6KJV

 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.

Psalm 12:6NIV

 And the words of the LORD are flawless, like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.

 

詩 12:7CUV

 耶和華阿、你必保護他們.你必保佑他們永遠脫離這世代的人。

詩 12:7NCV

 耶和華啊!求你保守我們〔『我們』有古抄本作『他們』〕,保護我們(『我們』有古抄本作『他們』)永遠脫離這世代的人。

詩 12:7CLV

 主啊,我們知道你必永遠保守你的產業,不受惡人的侵犯。

Psalm 12:7KJV

 Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.

Psalm 12:7NIV

 O LORD, you will keep us safe and protect us from such people forever.

 

詩 12:8CUV

 下流人在世人中升高、就有惡人到處遊行。

詩 12:8NCV

 惡人到處橫行,邪惡在世人中被高舉。

詩 12:8CLV

 眾人都喜愛惡行的時候,惡人就橫行無忌了。

Psalm 12:8KJV

 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.

Psalm 12:8NIV

 The wicked freely strut about when what is vile is honored among men.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

12 - 1

 

 

 

<< 上一層 >>