<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第13篇神不忘記
經文表解
眼目光明 |
沉睡至死 |
||
一、終日痛苦憂傷 |
二、絕望中的呼求 |
三、歎息變成讚美 |
|
1.掩面不顧 2.仇敵升高 3.要到幾時 |
1.求神看顧 2.免敵得勝 3.幸災樂禍 |
1.救恩快樂 2.向神歌唱 3.厚恩待我 |
中/英文經文彙編
罹憂苦求耶和華眷顧 (詩 13:1-6) |
在憂苦中祈求 神看顧 (詩 13:1-6) |
|
|
詩 13:1(CUV) 《大衛的詩、交與伶長。》耶和華阿、你忘記我要到幾時呢.要到永遠麼.你掩面不顧我要到幾時呢. |
詩 13:1(NCV) 《大衛的詩,交給詩班長。》耶和華啊!你忘記我要到幾時呢﹖要到永遠嗎﹖你掩面不顧我,要到幾時呢﹖ |
詩 13:1(CLV) 主啊,你忘記我要到甚麼時候呢?難道是到永遠嗎?你轉臉不看我,要到甚麼時候呢?
|
|
Psalm 13:1(KJV) How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me? |
Psalm 13:1(NIV) { For the director of music. A psalm of David. } How long, O LORD? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me? |
詩 13:2(CUV) 我心裏籌算、終日愁苦、要到幾時呢.我的仇敵升高壓制我、要到幾時呢。 |
詩 13:2(NCV) 我心裏籌算不安,內心終日愁苦,要到幾時呢﹖我的仇敵勝過我,要到幾時呢﹖ |
詩 13:2(CLV) 晝夜不停的愁煩,還要埋藏在我心底多久呢?我的仇敵佔盡上風,要到幾時呢? |
|
Psalm 13:2(KJV) How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me? |
Psalm 13:2(NIV) How long must I wrestle with my thoughts and every day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me? |
詩 13:3(CUV) 耶和華我的 神阿、求你看顧我、應允我、使我眼目光明、免得我沉睡至死. |
詩 13:3(NCV) 耶和華我的 神啊!求你看顧我,應允我;求你使我的眼睛明亮,免得我沉睡至死; |
詩 13:3(CLV) 主我的上帝啊,請你回答我。求你賜我亮光,免得我在沉睡中死去; |
|
Psalm 13:3(KJV) Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death; |
Psalm 13:3(NIV) Look on me and answer, O LORD my God. Give light to my eyes, or I will sleep in death; |
詩 13:4(CUV) 免得我的仇敵說、我勝了他.免得我的敵人在我搖動的時候喜樂。 |
詩 13:4(NCV) 免得我的仇敵說:「我勝過了他」;免得我趺倒的時候我的敵人就歡呼。 |
詩 13:4(CLV) 免得我的仇敵說:「我們已經勝過了他!」免得他們因我的敗落而歡喜。 |
|
Psalm 13:4(KJV) Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved. |
Psalm 13:4(NIV) my enemy will say, "I have overcome him," and my foes will rejoice when I fall. |
詩 13:5(CUV) 但我倚靠你的慈愛.我的心因你的救恩快樂。 |
詩 13:5(NCV) 至於我,我倚靠你的慈愛,我的心必因你的救恩歡呼。 |
詩 13:5(CLV) 儘管如此,我還是深信你的恩慈,我的心要因著你的拯救而歡欣。 |
|
Psalm 13:5(KJV) But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation. |
Psalm 13:5(NIV) But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation. |
詩 13:6(CUV) 我要向耶和華歌唱、因他用厚恩待我。 |
詩 13:6(NCV) 我要歌頌耶和華,因他以厚恩待我。(本章第5-6節在《馬索拉抄本》為詩13:6) |
詩 13:6(CLV) 我要向主歌唱,因為祂已經大大地賜福給我。 |
|
Psalm 13:6(KJV) I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me. |
Psalm 13:6(NIV) I will sing to the LORD, for he has been good to me. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
13 - 2
<< | 上一層 | >> |