<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇19 神的話語

經文表解

通遍天下

傳到地極

一、宇宙無字天書

二、聖經有字天書

三、祈求三件事情

1.神的榮耀

2.神的手段

3.清晨日出

1.全備確定

2.正直清潔

3.潔淨真實

1.隱而未現

2.任意妄為

3.蒙主悅納

中/英文經文彙編

神之行彰顯其榮

(詩 19:1-6

稱頌 神的創造與律法

(詩 19:1-14)

 

詩 19:1CUV

 《大衛的詩、交與伶長。》諸天述說 神的榮耀.穹蒼傳揚他的手段。

詩 19:1NCV

 《大衛的詩,交給詩班長。》諸天述說 神的榮耀,穹蒼傳揚他的作為。

詩 19:1CLV

 蒼天陳述上帝的榮耀,穹蒼傳揚祂的作為。

Psalm 19:1KJV

 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

Psalm 19:1NIV

 { For the director of music. A psalm of David. } The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.

 

詩 19:2CUV

 這日到那日發出言語.這夜到那夜傳出知識。

詩 19:2NCV

 天天發出言語,夜夜傳出知識。

詩 19:2CLV

 它們晝夜不停地述說你的權能;

Psalm 19:2KJV

 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.

Psalm 19:2NIV

 Day after day they pour forth speech; night after night they display knowledge.

 

詩 19:3CUV

 無言無語、也無聲音可聽。

詩 19:3NCV

 沒有話語,沒有言詞,人也聽不到它們的聲音。

詩 19:3CLV

 它們沒有聲息,也不用言傳,卻將信息廣佈全地。上帝在天上為太陽設置居所,

Psalm 19:3KJV

 There is no speech nor language, where their voice is not heard.

Psalm 19:3NIV

 There is no speech or language where their voice is not heard.

 

詩 19:4CUV

 他的量帶通遍天下、他的言語傳到地極。 神在其間為太陽安設帳幕.

詩 19:4NCV

 他們的聲音〔『聲音』原文作『準繩』〕傳遍全地,它們的言語傳到地極, 神在它們中間為太陽安設帳幕。

詩 19:4CLV

* 併入第 3 節中

 

Psalm 19:4KJV

 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,

Psalm 19:4NIV

 Their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,

 

詩 19:5CUV

 太陽如同新郎出洞房、又如勇士歡然奔路。

詩 19:5NCV

 太陽如同新郎出洞房,又像勇士歡歡喜喜地跑路。

詩 19:5CLV

 它的光芒,有如新郎步出新房,又像健兒奔跑賽程。

Psalm 19:5KJV

 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.

Psalm 19:5NIV

 which is like a bridegroom coming forth from his pavilion, like a champion rejoicing to run his course.

 

詩 19:6CUV

 他從天這邊出來、繞到天那邊、沒有一物被隱藏不得他的熱氣。

詩 19:6NCV

 它從天的這邊出來,繞行到天的那邊;沒有甚麼可以隱藏,得不到它的溫暖。

詩 19:6CLV

 紅日劃過長空,從這邊到那邊,熱力廣披萬物。

 

Psalm 19:6KJV

 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

Psalm 19:6NIV

 It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is hidden from its heat.

 

神之言純潔真誠

(詩 19:7-14

 

 

詩 19:7CUV

 耶和華的律法全備、能甦醒人心.耶和華的法度確定、能使愚人有智慧。

詩 19:7NCV

 耶和華的律法是完全的,能使人心甦醒;耶和華的法度是堅定的,能使愚人有智慧。

詩 19:7CLV

 上帝的律法是完美堅定的,能滋潤人的心靈,也能省察人心,叫單純的也得明智。

Psalm 19:7KJV

 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.

Psalm 19:7NIV

 The law of the LORD is perfect, reviving the soul. The statutes of the LORD are trustworthy, making wise the simple.

 

詩 19:8CUV

 耶和華的訓詞正直、能快活人的心.耶和華的命令清潔、能明亮人的眼目。

詩 19:8NCV

 耶和華的訓詞是正直的,能使人心快樂;耶和華的命令是清潔的,能使人的眼睛明亮。

詩 19:8CLV

* 併入第 7 節中

Psalm 19:8KJV

 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

Psalm 19:8NIV

 The precepts of the LORD are right, giving joy to the heart. The commands of the LORD are radiant, giving light to the eyes.

 

詩 19:9CUV

 耶和華的道理潔淨、存到永遠.耶和華的典章真實、全然公義。

詩 19:9NCV

 耶和華的話語〔『耶和華的話語』原文作『耶和華的敬畏』〕是潔淨的,能堅立到永遠;耶和華的典章是真實的,完全公義;

詩 19:9CLV

 上帝的威嚴是澄淨、永恆的;主的判決是公義、誠信的。

Psalm 19:9KJV

 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

Psalm 19:9NIV

 The fear of the LORD is pure, enduring forever. The ordinances of the LORD are sure and altogether righteous.

 

詩 19:10CUV

 都比金子可羡慕、且比極多的精金可羡慕.比蜜甘甜、且比蜂房下滴的蜜甘甜。

詩 19:10NCV

 都比金子寶貴,比大量的精金更寶貴;比蜜甘甜,比蜂房滴下來的蜜更甘甜;

詩 19:10CLV

 主的律法比金子更叫人渴慕,比蜂房滴出的美蜜更甘甜。

Psalm 19:10KJV

 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

Psalm 19:10NIV

 They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the comb.

 

詩 19:11CUV

 況且你的僕人因此受警戒.守這些便有大賞。

詩 19:11NCV

 並且你的僕人也藉著這些得到警戒,謹守這些就得著大賞賜。

詩 19:11CLV

 律法能警戒我們,遵循律法的必得大賞賜。

Psalm 19:11KJV

 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.

Psalm 19:11NIV

 By them is your servant warned; in keeping them there is great reward.

 

詩 19:12CUV

 誰能知道自己的錯失呢.願你赦免我隱而未現的過錯

詩 19:12NCV

 誰能知道自己的錯誤呢﹖求你赦免我隱而未現的過失。

詩 19:12CLV

 誰知道隱藏在心中的罪過呢?求你潔淨我這些隱伏的過錯吧。

Psalm 19:12KJV

 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.

Psalm 19:12NIV

 Who can discern his errors? Forgive my hidden faults.

 

詩 19:13CUV

 求你攔阻僕人、不犯任意妄為的罪.不容這罪轄制我.我便完全、免犯大罪.

詩 19:13NCV

 求你攔阻你僕人,不犯任意妄為的罪,不許它們轄制我;我才可以完全,不犯大過。

詩 19:13CLV

 求你攔阻我,不要讓我明知故犯,不要讓罪惡勝過我。惟有這樣,我才能脫離罪惡,成為無過的人。

Psalm 19:13KJV

 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.

Psalm 19:13NIV

 Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then will I be blameless, innocent of great transgression.

 

詩 19:14CUV

 耶和華我的磐石、我的救贖主阿、願我口中的言語、心裏的意念、在你面前蒙悅納。

詩 19:14NCV

 耶和華我的盤石、我的救贖主啊!願我口中的言語、心裏的意念,都在你面前蒙悅納。

詩 19:14CLV

 主我的磐石,我的救贖主啊,願我口所出的話和無聲的意念都是你所喜悅的。

Psalm 19:14KJV

 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.

Psalm 19:14NIV

 May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing in your sight, O LORD, my Rock and my Redeemer.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

 

 

 

 

 

 

19 - 5

 

 

 

 

 

 

 

<< 上一層 >>