<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇20 出征獻祭

經文表解

有人靠車

有人靠馬

一、戰場中呼求神

二、深信神聽祈求

三、願神應允我們

1.雅各的神

2.成就籌算

3.豎立旌旗

1.救受膏者

2.傳揚神名

3.立得正直

  1. 為王祈求

2.施行拯救

3.必蒙垂聽

中/英文經文彙編

祈耶和華援其受膏者使之得勝(詩 20:1-9)

祈求 神使王得勝

(詩 20:1-9)

 

詩 20:1CUV

 《大衛的詩、交與伶長。》願耶和華在你遭難的子應允你.願名為雅各 神的高舉你。

詩 20:1NCV

 《大衛的詩,交給詩班長。》願耶和華在你遭難的日子應允你,願雅各的 神的名保護你。。

詩 20:1CLV

 在你遭遇患難的時候,願主與你同在。願雅各的上帝使你安然,免受傷害。

Psalm 20:1KJV

 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;

Psalm 20:1NIV

 { For the director of music. A psalm of David. } May the LORD answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you.

 

詩 20:2CUV

 願他從聖所救助你、從錫安堅固你.

詩 20:2NCV

 願他從聖所幫助你,從錫安扶持你。

詩 20:2CLV

 願主從聖所裡給你援助,從錫安山起來支持你。

Psalm 20:2KJV

 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;

Psalm 20:2NIV

 May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion.

 

詩 20:3CUV

 記念你的一切供獻、悅納你的燔祭.《細拉》

詩 20:3NCV

 願他記念你的一切素祭,悅納你的燔祭。《細拉》

詩 20:3CLV

 願祂欣然記念你所獻的祭物,悅納你的燔祭。

Psalm 20:3KJV

 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.

Psalm 20:3NIV

 May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings. Selah

 

詩 20:4CUV

 將你心所願的賜給你、成就你的一切籌算。

詩 20:4NCV

 願他照著你的心願賞賜你,實現你的一切計劃。

詩 20:4CLV

 願祂使你的心願得償,叫你的計劃成就。

Psalm 20:4KJV

 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.

Psalm 20:4NIV

 May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed.

 

詩 20:5CUV

 我們要因你的救恩誇勝、要奉我們 神的名豎立旌旗.願耶和華成就你一切所求的。

詩 20:5NCV

 我們要因你的勝利歡呼,因我們 神的名高舉旗幟;願耶和華實現你所求的一切。

詩 20:5CLV

 我們要因你凱旋而高聲歡唱,奉主的名高舉旗幟;願主答應你一切的祈求。

Psalm 20:5KJV

 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions.

Psalm 20:5NIV

 We will shout for joy when you are victorious and will lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests.

 

詩 20:6CUV

 現在我知道耶和華救護他的受膏者、必從他的聖天上應允他、用右手的能力救護他。

詩 20:6NCV

 現在我確知,耶和華拯救自己的受膏者;他必從他的聖天上應允他,用自己右手的能力拯救他。

詩 20:6CLV

 現在我知道主必定救助祂所膏立的王。祂必以大能從高天應允他。

Psalm 20:6KJV

 Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

Psalm 20:6NIV

 Now I know that the LORD saves his anointed; he answers him from his holy heaven with the saving power of his right hand.

 

詩 20:7CUV

 有人車、有人馬.但我們要提到耶和華我們 神的名。

詩 20:7NCV

 有人靠車,有人靠馬。我們卻靠耶和華我們 神的名。

詩 20:7CLV

 別國以軍力和武器自誇,但我們所誇的,是主我們的上帝。

Psalm 20:7KJV

 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.

Psalm 20:7NIV

 Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the LORD our God.

 

詩 20:8CUV

 他們都屈身仆倒、我們卻起來、立得正直。

詩 20:8NCV

 他們都屈身跌倒,我們卻起來,挻身而立。

詩 20:8CLV

 他們都要傾覆滅亡;我們卻必興盛,並且站立穩固!

Psalm 20:8KJV

 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

Psalm 20:8NIV

 They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm.

 

詩 20:9CUV

 求耶和華施行拯救.我們呼求的時候、願王應充我們。

詩 20:9NCV

 耶和華啊!求你拯救君王!我們呼求的時候,願你應充我們〔『願你應允我們』按照《馬索拉抄本》應作『願他應允我們』;現參照《七十士譯本》翻譯〕。

詩 20:9CLV

 主啊,求你拯救我,在我們呼求的時候,求我主我王垂聽。

Psalm 20:9KJV

 Save, LORD: let the king hear us when we call.

Psalm 20:9NIV

 O LORD, save the king! Answer us when we call!

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

 

 

 

 

 

 

20 - 3

 

 

 

 

 

 

 

<< 上一層 >>