<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第20篇 出征獻祭
經文表解
有人靠車 |
有人靠馬 |
||
一、戰場中呼求神 |
二、深信神聽祈求 |
三、願神應允我們 |
|
1.雅各的神 2.成就籌算 3.豎立旌旗 |
1.救受膏者 2.傳揚神名 3.立得正直 |
2.施行拯救 3.必蒙垂聽 |
中/英文經文彙編
祈耶和華援其受膏者使之得勝(詩 20:1-9) |
祈求 神使王得勝 (詩 20:1-9) |
|
|
詩 20:1(CUV) 《大衛的詩、交與伶長。》願耶和華在你遭難的子應允你.願名為雅各 神的高舉你。 |
詩 20:1(NCV) 《大衛的詩,交給詩班長。》願耶和華在你遭難的日子應允你,願雅各的 神的名保護你。。 |
詩 20:1(CLV) 在你遭遇患難的時候,願主與你同在。願雅各的上帝使你安然,免受傷害。 |
|
Psalm 20:1(KJV) The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; |
Psalm 20:1(NIV) { For the director of music. A psalm of David. } May the LORD answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you. |
詩 20:2(CUV) 願他從聖所救助你、從錫安堅固你. |
詩 20:2(NCV) 願他從聖所幫助你,從錫安扶持你。 |
詩 20:2(CLV) 願主從聖所裡給你援助,從錫安山起來支持你。 |
|
Psalm 20:2(KJV) Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; |
Psalm 20:2(NIV) May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion. |
詩 20:3(CUV) 記念你的一切供獻、悅納你的燔祭.《細拉》 |
詩 20:3(NCV) 願他記念你的一切素祭,悅納你的燔祭。《細拉》 |
詩 20:3(CLV) 願祂欣然記念你所獻的祭物,悅納你的燔祭。 |
|
Psalm 20:3(KJV) Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. |
Psalm 20:3(NIV) May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings. Selah |
詩 20:4(CUV) 將你心所願的賜給你、成就你的一切籌算。 |
詩 20:4(NCV) 願他照著你的心願賞賜你,實現你的一切計劃。 |
詩 20:4(CLV) 願祂使你的心願得償,叫你的計劃成就。 |
|
Psalm 20:4(KJV) Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. |
Psalm 20:4(NIV) May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed. |
詩 20:5(CUV) 我們要因你的救恩誇勝、要奉我們 神的名豎立旌旗.願耶和華成就你一切所求的。 |
詩 20:5(NCV) 我們要因你的勝利歡呼,因我們 神的名高舉旗幟;願耶和華實現你所求的一切。 |
詩 20:5(CLV) 我們要因你凱旋而高聲歡唱,奉主的名高舉旗幟;願主答應你一切的祈求。 |
|
Psalm 20:5(KJV) We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions. |
Psalm 20:5(NIV) We will shout for joy when you are victorious and will lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests. |
詩 20:6(CUV) 現在我知道耶和華救護他的受膏者、必從他的聖天上應允他、用右手的能力救護他。 |
詩 20:6(NCV) 現在我確知,耶和華拯救自己的受膏者;他必從他的聖天上應允他,用自己右手的能力拯救他。 |
詩 20:6(CLV) 現在我知道主必定救助祂所膏立的王。祂必以大能從高天應允他。 |
|
Psalm 20:6(KJV) Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. |
Psalm 20:6(NIV) Now I know that the LORD saves his anointed; he answers him from his holy heaven with the saving power of his right hand. |
詩 20:7(CUV) 有人靠車、有人靠馬.但我們要提到耶和華我們 神的名。 |
詩 20:7(NCV) 有人靠車,有人靠馬。我們卻靠耶和華我們 神的名。 |
詩 20:7(CLV) 別國以軍力和武器自誇,但我們所誇的,是主我們的上帝。 |
|
Psalm 20:7(KJV) Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God. |
Psalm 20:7(NIV) Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the LORD our God. |
詩 20:8(CUV) 他們都屈身仆倒、我們卻起來、立得正直。 |
詩 20:8(NCV) 他們都屈身跌倒,我們卻起來,挻身而立。 |
詩 20:8(CLV) 他們都要傾覆滅亡;我們卻必興盛,並且站立穩固! |
|
Psalm 20:8(KJV) They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright. |
Psalm 20:8(NIV) They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm. |
詩 20:9(CUV) 求耶和華施行拯救.我們呼求的時候、願王應充我們。 |
詩 20:9(NCV) 耶和華啊!求你拯救君王!我們呼求的時候,願你應充我們〔『願你應允我們』按照《馬索拉抄本》應作『願他應允我們』;現參照《七十士譯本》翻譯〕。 |
詩 20:9(CLV) 主啊,求你拯救我,在我們呼求的時候,求我主我王垂聽。 |
|
Psalm 20:9(KJV) Save, LORD: let the king hear us when we call. |
Psalm 20:9(NIV) O LORD, save the king! Answer us when we call! |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
20 - 3
<< | 上一層 | >> |