<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇23 牧人與我

經文表解

不至缺乏

不怕遭害

一、論靈命與靈修

二、論靈程與靈歷

三、論靈戰與靈恩

1.我的牧者

2.躺臥草地

3.安歇水邊

1.引導義路

2.與我同在

3.杖竿安慰

1.擺設筵席

2.恩惠慈愛

3.住神殿中

中/英文經文彙編

耶和華為牧者

(詩 23:1-6

耶和華是好牧人

(詩 23:1-6

 

詩 23:1CUV

 《大衛的詩。》耶和華是我的牧者.我必不至缺乏。

詩 23:1NCV

 《大衛的詩。》耶和華是我的牧人,我必不會缺乏。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)

詩 23:1CLV

 主是我的牧者,我必一無所缺。

Psalm 23:1KJV

 The LORD is my shepherd; I shall not want.

Psalm 23:1NIV

 { A psalm of David. } The LORD is my shepherd, I shall not be in want.

 

詩 23:2CUV

 他使我躺臥在青草地上、領我在可安歇的水邊。

詩 23:2NCV

 他使我躺臥在青草地上,領我到安靜的水邊。

詩 23:2CLV

 祂讓我在如茵的草地上歇息,又領我到幽靜的溪水旁;祂喚醒我的心靈,引導我奉祂的名行走正直的路。

Psalm 23:2KJV

 He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

Psalm 23:2NIV

 He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,

 

詩 23:3CUV

 他使我的靈魂甦醒、為自己的名引導我走義路。

詩 23:3NCV

 他使我的靈魂甦醒;為了自己的名,他引導我走義路。

詩 23:3CLV

* 併入第 2 節中

Psalm 23:3KJV

 He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.

Psalm 23:3NIV

 he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name's sake.

 

詩 23:4CUV

 我雖然行過死蔭的谷、也不怕遭害.因為你與我同在.你的杖、你的竿、都慰我。

詩 23:4NCV

 我雖然行過死蔭的山谷,也不怕遭受傷害,因為你與我同在;你的杖你的竿都安慰我。

詩 23:4CLV

 即使在陰暗的死谷裏走過,我也不怕遭害,因為你就在身旁保護我;你用自己的杖和竿來引導我,撫慰我。

Psalm 23:4KJV

 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

Psalm 23:4NIV

 Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.

 

詩 23:5CUV

 在我敵人面前、你為我擺設筳席.你用油膏了我的頭、使我的杯滿溢。

詩 23:5NCV

 在我敵人面前,你為我擺設筳席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。

詩 23:5CLV

 在敵人面前你為我擺設筵席,又用油膏抹我的頭,使我的恩福滿溢。

Psalm 23:5KJV

 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

Psalm 23:5NIV

 You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.

 

詩 23:6CUV

 我一生一世必有恩惠慈愛隨我.我且要住在耶和華的殿中、直到永遠。

詩 23:6NCV

 我一生的日子,必有恩惠慈愛緊隨著我;我也要住在耶和華的殿中,直到永遠。

詩 23:6CLV

 你的美善和不變的恩慈必終生陪伴著我,我要在你殿中與你同住,直到永遠。

Psalm 23:6KJV

 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.

Psalm 23:6NIV

 Surely goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

23 - 3

 

 

 

<< 上一層 >>