<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第25篇 真理引導
經文表解
敬畏的人 |
與神親密 |
||
一、詩人祈求態度 |
二、神行事的原則 |
三、求神保護性命 |
|
1.心仰望神 2.素來倚靠 3.終日等候 |
1.良善正直 2.慈愛誠實 3.指示道路 |
1.孤獨困苦 2.脫離禍患 3.求主赦罪 |
中/英文經文彙編
求耶和華訓導赦宥 (詩 25:1-22) |
祈求 神引導寬赦保護 (詩 25:1-22) |
|
|
詩 25:1(CUV) 《大衛的詩。》耶和華阿、我的心仰望你。 |
詩 25:1(NCV) 《大衛的詩。》耶和華啊!我的心仰望你。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) |
詩 25:1(CLV) 主啊,我向你禱告。 |
|
Psalm 25:1(KJV) Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
Psalm 25:1(NIV) { Of David. } To you, O LORD, I lift up my soul; |
詩 25:2(CUV) 我的 神阿、我素來倚靠你.求你不要叫我羞愧.不要叫我的仇敵向我誇勝。 |
詩 25:2(NCV) 我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敵勝過我。 |
詩 25:2(CLV) 主啊,我信靠你,求你不要叫我蒙羞,不要讓我的仇敵勝過我。 |
|
Psalm 25:2(KJV) O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. |
Psalm 25:2(NIV) in you I trust, O my God. Do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me. |
詩 25:3(CUV) 凡等候你的必不羞愧.惟有那無故行奸詐的必要羞愧。 |
詩 25:3(NCV) 等候你的必不羞愧,但那些無故以詭詐待人的必要羞愧。 |
詩 25:3(CLV) 凡對上帝有信心的,都必不致因信靠祂而蒙羞。那些叛逆詭詐的人必要飽嘗羞辱。 |
|
Psalm 25:3(KJV) Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. |
Psalm 25:3(NIV) No one whose hope is in you will ever be put to shame, but they will be put to shame who are treacherous without excuse. |
詩 25:4(CUV) 耶和華阿、求你將你的道指示我、將你的路教訓我。 |
詩 25:4(NCV) 耶和華啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路徑教導我。 |
詩 25:4(CLV) 主啊,求你指引我當走的道路。 |
|
Psalm 25:4(KJV) Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. |
Psalm 25:4(NIV) Show me your ways, O LORD, teach me your paths; |
詩 25:5(CUV) 求你以你的真理引導我、教訓我、因為你是救我的 神。我終日等候你。 |
詩 25:5(NCV) 求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。 |
詩 25:5(CLV) 求你引領我,教導我認識你的真理,因為你是賜我救恩的上帝,我整天仰望你。 |
|
Psalm 25:5(KJV) Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
Psalm 25:5(NIV) guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long. |
詩 25:6(CUV) 耶和華阿、求你記念你的憐憫和慈愛.因為這是亙古以來所常有的。 |
詩 25:6(NCV) 耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛,因為它們自古以來就存在。 |
詩 25:6(CLV) 主啊,求你寬恕我年輕時的過犯,用你一貫的憐恤和慈愛來看待我。 |
|
Psalm 25:6(KJV) Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. |
Psalm 25:6(NIV) Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old. |
詩 25:7(CUV) 求你不要記念我幼年的罪愆、和我的過犯。耶和華阿、求你因你的恩惠、按你的慈愛記念我。 |
詩 25:7(NCV) 求你不要記念我幼年的罪惡和我的過犯;耶和華啊!求你因你的恩惠,按著你的慈愛記念我。 |
詩 25:7(CLV) * 併入第 6 節中 |
|
Psalm 25:7(KJV) Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. |
Psalm 25:7(NIV) Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD. |
詩 25:8(CUV) 耶和華是良善正直的.所以他必指示罪人走正路。 |
詩 25:8(NCV) 耶和華是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。 |
詩 25:8(CLV) 主是良善正直的,祂喜歡指導罪人踏上正路; |
|
Psalm 25:8(KJV) Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. |
Psalm 25:8(NIV) Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways. |
詩 25:9(CUV) 他必按公平引領謙卑人、將他的道教訓他們。 |
詩 25:9(NCV) 他必引導謙卑的人行正義,把他的道路教導謙卑的人。 |
詩 25:9(CLV) 凡虛心轉向祂的,祂都會指示他們公義美好的道路。 |
|
Psalm 25:9(KJV) The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. |
Psalm 25:9(NIV) He guides the humble in what is right and teaches them his way. |
詩 25:10(CUV) 凡遵守他的約和他法度的人、耶和華都以慈愛誠實待他。 |
詩 25:10(NCV) 遵守耶和華的約和法度的人,耶和華都以慈愛和信實待他們。 |
詩 25:10(CLV) 主的約和法度是慈愛和信實的。 |
|
Psalm 25:10(KJV) All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. |
Psalm 25:10(NIV) All the ways of the LORD are loving and faithful for those who keep the demands of his covenant. |
詩 25:11(CUV) 耶和華阿、求你因你的名赦免我的罪、因為我的罪重大。 |
詩 25:11(NCV) 耶和華阿!因你名的緣故,求你赦免我的罪孽,因為我的罪孽重大。 |
詩 25:11(CLV) 主啊,我的罪過是那麼多,求你為著自己尊名的緣故赦免我。 |
|
Psalm 25:11(KJV) For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. |
Psalm 25:11(NIV) For the sake of your name, O LORD, forgive my iniquity, though it is great. |
詩 25:12(CUV) 誰敬畏耶和華、耶和華必指示他當選擇的道路。 |
詩 25:12(NCV) 誰是那敬畏耶和華的人﹖耶和華必指示他應選擇的道路。 |
詩 25:12(CLV) 誰是敬畏主的人呢?主必指示他當走的路。 |
|
Psalm 25:12(KJV) What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. |
Psalm 25:12(NIV) Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him. |
詩 25:13(CUV) 他必安然居住.他的後裔必承受地土。 |
詩 25:13(NCV) 他必安享福樂,他的後裔要承受地土。 |
詩 25:13(CLV) 他必活在主所賜的福中,他的後代也必會承受土地。 |
|
Psalm 25:13(KJV) His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. |
Psalm 25:13(NIV) He will spend his days in prosperity, and his descendants will inherit the land. |
詩 25:14(CUV) 耶和華與敬畏他的人親密.他必將自己的約指示他們。 |
詩 25:14(NCV) 耶和華把心意向敬畏他的人顯示,又使他們認識他的約。 |
詩 25:14(CLV) 只有敬畏上帝的人,才能與祂為友,祂必把自己的約向他們顯明。 |
|
Psalm 25:14(KJV) The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. |
Psalm 25:14(NIV) The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them. |
詩 25:15(CUV) 我的眼目時常仰望耶和華.因為他必將我的從網裏拉出來。 |
詩 25:15(NCV) 我的眼睛時常仰望耶和華,因為他必使我的腳脫離網羅。 |
詩 25:15(CLV) 我的眼睛不斷仰望主,惟有祂才能拯救我。 |
|
Psalm 25:15(KJV) Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. |
Psalm 25:15(NIV) My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare. |
詩 25:16(CUV) 求你轉向我、憐恤我.因為我是孤獨困苦。 |
詩 25:16(NCV) 求你轉向我,恩待我,因為我孤獨困苦。 |
詩 25:16(CLV) 主啊,我孤零困苦,求你憐恤我。 |
|
Psalm 25:16(KJV) Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. |
Psalm 25:16(NIV) Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted. |
詩 25:17(CUV) 我心裏的愁苦甚多.求你救我脫離我的禍患。 |
詩 25:17(NCV) 我心中的愁苦增多,求你使我從痛苦中得釋放。 |
詩 25:17(CLV) 我心中的愁苦愈來愈重,求你使我得到解脫。 |
|
Psalm 25:17(KJV) The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. |
Psalm 25:17(NIV) The troubles of my heart have multiplied; free me from my anguish. |
詩 25:18(CUV) 求你看顧我的困苦、我的艱難、赦免我一切的罪。 |
詩 25:18(NCV) 求你看看我的困苦和艱難,赦免我的一切罪惡。 |
詩 25:18(CLV) 求你顧念我的憂傷,體恤我的痛苦,赦免我的罪惡。 |
|
Psalm 25:18(KJV) Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. |
Psalm 25:18(NIV) Look upon my affliction and my distress and take away all my sins. |
詩 25:19(CUV) 求你察看我的仇敵、因為他們人多.並且痛痛的恨我。 |
詩 25:19(NCV) 求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多,他們深深痛恨我。 |
詩 25:19(CLV) 我的仇敵眾多,他們都痛恨我! |
|
Psalm 25:19(KJV) Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. |
Psalm 25:19(NIV) See how my enemies have increased and how fiercely they hate me! |
詩 25:20(CUV) 求你保護我的性命、搭救我、使我不至羞愧、因為我投靠你。 |
詩 25:20(NCV) 求你保衛我的性命,搭救我;不叫叫我羞愧,因為我投靠你。 |
詩 25:20(CLV) 求你救我脫離他們,把我的性命從他們的權勢中解救出來,因為我投靠你。 |
|
Psalm 25:20(KJV) O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. |
Psalm 25:20(NIV) Guard my life and rescue me; let me not be put to shame, for I take refuge in you. |
詩 25:21(CUV) 願純全正直保守我、因為我等候你。 |
詩 25:21(NCV) 願純全和正直保護我,因為我等候你。 |
詩 25:21(CLV) 求你以誠實和正義護衛我,因為我期待你的保護,求你在困境中救贖以色列。 |
|
Psalm 25:21(KJV) Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. |
Psalm 25:21(NIV) May integrity and uprightness protect me, because my hope is in you. |
詩 25:22(CUV) 神阿、求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。 |
詩 25:22(NCV) 神啊!求你救贖以色列,救他脫離一切困苦。 |
詩 25:22(CLV) * 併入第 21 節中 |
|
Psalm 25:22(KJV) Redeem Israel, O God, out of all his troubles. |
Psalm 25:22(NIV) Redeem Israel, O God, from all their troubles! |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
25 - 6
<< | 上一層 | >> |