<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇25 真理引導

經文表解

敬畏的人

與神親密

一、詩人祈求態度

二、神行事的原則

三、求神保護性命

1.心仰望神

2.素來倚靠

3.終日等候

1.良善正直

2.慈愛誠實

3.指示道路

1.孤獨困苦

2.脫離禍患

3.求主赦罪

中/英文經文彙編

求耶和華訓導赦宥

(詩 25:1-22)

祈求 神引導寬赦保護

(詩 25:1-22)

 

詩 25:1CUV

 《大衛的詩。》耶和華阿、我的心仰望你。

詩 25:1NCV

 《大衛的詩。》耶和華啊!我的心仰望你。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)

詩 25:1CLV

 主啊,我向你禱告。

Psalm 25:1KJV

 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

Psalm 25:1NIV

 { Of David. } To you, O LORD, I lift up my soul;

 

詩 25:2CUV

 我的 神阿、我素來倚靠你.求你不要叫我羞愧.不要叫我的仇敵向我誇勝。

詩 25:2NCV

 我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敵勝過我。

詩 25:2CLV

 主啊,我信靠你,求你不要叫我蒙羞,不要讓我的仇敵勝過我。

Psalm 25:2KJV

 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

Psalm 25:2NIV

 in you I trust, O my God. Do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.

 

詩 25:3CUV

 凡等候你的必不羞愧.惟有那無故行奸詐的必要羞愧。

詩 25:3NCV

 等候你的必不羞愧,但那些無故以詭詐待人的必要羞愧。

詩 25:3CLV

 凡對上帝有信心的,都必不致因信靠祂而蒙羞。那些叛逆詭詐的人必要飽嘗羞辱。

Psalm 25:3KJV

 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

Psalm 25:3NIV

 No one whose hope is in you will ever be put to shame, but they will be put to shame who are treacherous without excuse.

 

詩 25:4CUV

 耶和華阿、求你將你的道指示我、將你的路教訓我。

詩 25:4NCV

 耶和華啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路徑教導我。

詩 25:4CLV

 主啊,求你指引我當走的道路。

Psalm 25:4KJV

 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

Psalm 25:4NIV

 Show me your ways, O LORD, teach me your paths;

 

詩 25:5CUV

 求你以你的真理引導我、教訓我、因為你是救我的 神。我終日等候你。

詩 25:5NCV

 求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。

詩 25:5CLV

 求你引領我,教導我認識你的真理,因為你是賜我救恩的上帝,我整天仰望你。

Psalm 25:5KJV

 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Psalm 25:5NIV

 guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.

 

詩 25:6CUV

 耶和華阿、求你記念你的憐憫和慈愛.因為這是亙古以來所常有的。

詩 25:6NCV

 耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛,因為它們自古以來就存在。

詩 25:6CLV

 主啊,求你寬恕我年輕時的過犯,用你一貫的憐恤和慈愛來看待我。

Psalm 25:6KJV

 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

Psalm 25:6NIV

 Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old.

 

詩 25:7CUV

 求你不要記念我幼年的罪愆、和我的過犯。耶和華阿、求你因你的恩惠、按你的慈愛記念我。

詩 25:7NCV

 求你不要記念我幼年的罪惡和我的過犯;耶和華啊!求你因你的恩惠,按著你的慈愛記念我。

詩 25:7CLV

* 併入第 6 節中

Psalm 25:7KJV

 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.

Psalm 25:7NIV

 Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD.

 

詩 25:8CUV

 耶和華是良善正直的.所以他必指示罪人走正路。

詩 25:8NCV

 耶和華是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。

詩 25:8CLV

 主是良善正直的,祂喜歡指導罪人踏上正路;

Psalm 25:8KJV

 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.

Psalm 25:8NIV

 Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways.

 

詩 25:9CUV

 他必按公平引領謙卑人、將他的道教訓他們。

詩 25:9NCV

 他必引導謙卑的人行正義,把他的道路教導謙卑的人。

詩 25:9CLV

 凡虛心轉向祂的,祂都會指示他們公義美好的道路。

Psalm 25:9KJV

 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

Psalm 25:9NIV

 He guides the humble in what is right and teaches them his way.

 

詩 25:10CUV

 凡遵守他的約和他法度的人、耶和華都以慈愛誠實待他。

詩 25:10NCV

 遵守耶和華的約和法度的人,耶和華都以慈愛和信實待他們。

詩 25:10CLV

 主的約和法度是慈愛和信實的。

Psalm 25:10KJV

 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

Psalm 25:10NIV

 All the ways of the LORD are loving and faithful for those who keep the demands of his covenant.

 

詩 25:11CUV

 耶和華阿、求你因你的名赦免我的罪、因為我的罪重大。

詩 25:11NCV

 耶和華阿!因你名的緣故,求你赦免我的罪孽,因為我的罪孽重大。

詩 25:11CLV

 主啊,我的罪過是那麼多,求你為著自己尊名的緣故赦免我。

Psalm 25:11KJV

 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

Psalm 25:11NIV

 For the sake of your name, O LORD, forgive my iniquity, though it is great.

 

詩 25:12CUV

 誰敬畏耶和華、耶和華必指示他當選擇的道路。

詩 25:12NCV

 誰是那敬畏耶和華的人﹖耶和華必指示他應選擇的道路。

詩 25:12CLV

 誰是敬畏主的人呢?主必指示他當走的路。

Psalm 25:12KJV

 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.

Psalm 25:12NIV

 Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him.

 

詩 25:13CUV

 他必安然居住.他的後裔必承受地土。

詩 25:13NCV

 他必安享福樂,他的後裔要承受地土。

詩 25:13CLV

 他必活在主所賜的福中,他的後代也必會承受土地。

Psalm 25:13KJV

 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

Psalm 25:13NIV

 He will spend his days in prosperity, and his descendants will inherit the land.

 

詩 25:14CUV

 耶和華與敬畏他的人親密.他必將自己的約指示他們。

詩 25:14NCV

 耶和華把心意向敬畏他的人顯示,又使他們認識他的約。

詩 25:14CLV

 只有敬畏上帝的人,才能與祂為友,祂必把自己的約向他們顯明。

Psalm 25:14KJV

 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

Psalm 25:14NIV

 The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.

 

詩 25:15CUV

 我的眼目時常仰望耶和華.因為他必將我的從網裏拉出來。

詩 25:15NCV

 我的眼睛時常仰望耶和華,因為他必使我的腳脫離網羅。

詩 25:15CLV

 我的眼睛不斷仰望主,惟有祂才能拯救我。

Psalm 25:15KJV

 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

Psalm 25:15NIV

 My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare.

 

詩 25:16CUV

 求你轉向我、憐恤我.因為我是孤獨困苦。

詩 25:16NCV

 求你轉向我,恩待我,因為我孤獨困苦。

詩 25:16CLV

 主啊,我孤零困苦,求你憐恤我。

Psalm 25:16KJV

 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

Psalm 25:16NIV

 Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.

 

詩 25:17CUV

 我心裏的愁苦甚多.求你救我脫離我的禍患。

詩 25:17NCV

 我心中的愁苦增多,求你使我從痛苦中得釋放。

詩 25:17CLV

 我心中的愁苦愈來愈重,求你使我得到解脫。

Psalm 25:17KJV

 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

Psalm 25:17NIV

 The troubles of my heart have multiplied; free me from my anguish.

 

詩 25:18CUV

 求你看顧我的困苦、我的艱難、赦免我一切的罪。

詩 25:18NCV

 求你看看我的困苦和艱難,赦免我的一切罪惡。

詩 25:18CLV

 求你顧念我的憂傷,體恤我的痛苦,赦免我的罪惡。

Psalm 25:18KJV

 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

Psalm 25:18NIV

 Look upon my affliction and my distress and take away all my sins.

 

詩 25:19CUV

 求你察看我的仇敵、因為他們人多.並且痛痛的恨我。

詩 25:19NCV

 求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多,他們深深痛恨我。

詩 25:19CLV

 我的仇敵眾多,他們都痛恨我!

Psalm 25:19KJV

 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

Psalm 25:19NIV

 See how my enemies have increased and how fiercely they hate me!

 

詩 25:20CUV

 求你保護我的性命、搭救我、使我不至羞愧、因為我投靠你。

詩 25:20NCV

 求你保衛我的性命,搭救我;不叫叫我羞愧,因為我投靠你。

詩 25:20CLV

 求你救我脫離他們,把我的性命從他們的權勢中解救出來,因為我投靠你。

Psalm 25:20KJV

 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

Psalm 25:20NIV

 Guard my life and rescue me; let me not be put to shame, for I take refuge in you.

 

詩 25:21CUV

 願純全正直保守我、因為我等候你。

詩 25:21NCV

 願純全和正直保護我,因為我等候你。

詩 25:21CLV

 求你以誠實和正義護衛我,因為我期待你的保護,求你在困境中救贖以色列。

Psalm 25:21KJV

 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

Psalm 25:21NIV

 May integrity and uprightness protect me, because my hope is in you.

 

詩 25:22CUV

  神阿、求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。

詩 25:22NCV

  神啊!求你救贖以色列,救他脫離一切困苦。

詩 25:22CLV

* 併入第 21 節中

Psalm 25:22KJV

 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

Psalm 25:22NIV

 Redeem Israel, O God, from all their troubles!

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

25 - 6

 

 

 

<< 上一層 >>