<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第32篇 赦罪恩福
本章大要
得救樂歌 |
四面環繞 |
||
一、闡明罪惡意義 |
二、大衛徹底認罪 |
三、慈愛公義的神 |
|
1.越規背逆 2.未中目標 3.彎由不正 |
1.認罪赦罪 2.大水泛溢 3.得神庇護 |
1.定睛勸戒 2.不可任性 3.樂意順從 |
中/英文經文彙編
蒙主赦宥乃為有福 (詩 32:1-6) |
向 神認罪求赦的必歡呼 (詩 32:1-6) |
|
|
詩 32:1(CUV) 《大衛的訓誨詩。》得赦免其過、遮蓋其罪的、這人是有福的。 |
詩 32:1(NCV) 《大衛的訓誨詩。》過犯得蒙赦免,罪惡得到遮蓋的人,是有福的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) |
詩 32:1(CLV) 蒙主赦罪的人是多麼有福啊!罪孽蒙遮蓋的時候是多麼快樂啊!心裡沒有詭詐,上帝又算他為無罪的人是多麼有福! |
|
Psalm 32:1(KJV) Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. |
Psalm 32:1(NIV) { Of David. A maskil. } Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered. |
詩 32:2(CUV) 凡心裏沒有詭詐、耶和華不算為有罪的、這人是有福的。 |
詩 32:2(NCV) 心裏沒有詭詐,耶和華不算為有罪的,這人是有福的。 |
詩 32:2(CLV) * 併入第 1 節中 |
|
Psalm 32:2(KJV) Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile. |
Psalm 32:2(NIV) Blessed is the man whose sin the LORD does not count against him and in whose spirit is no deceit. |
詩 32:3(CUV) 我閉口不認罪的時候、因終日唉哼、而骨頭枯乾。 |
詩 32:3(NCV) 我閉口不認罪的時候,就整天唉哼,以致骨頭衰殘。 |
詩 32:3(CLV) 我不肯承認自己的罪的時候,虛偽就帶給我憂傷,使我的日子充滿痛苦。 |
|
Psalm 32:3(KJV) When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. |
Psalm 32:3(NIV) When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. |
詩 32:4(CUV) 黑夜白日、你的手在我身上沉重.我的精液耗盡、如同夏天的乾旱。《細拉》 |
詩 32:4(NCV) 因為你的手晝夜重壓在我身上,我的精力耗盡,好像盛暑的乾旱。《細拉》 |
詩 32:4(CLV) 你的手晝夜重壓在我身上,我的氣力如水在烈日之下,蒸發淨盡。 |
|
Psalm 32:4(KJV) For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah. |
Psalm 32:4(NIV) For day and night your hand was heavy upon me; my strength was sapped as in the heat of summer. Selah |
詩 32:5(CUV) 我向你陳明我的罪、不隱瞞我的惡.我說、我要向耶和華承認我的過犯、你就赦免我的罪惡。《細拉》 |
詩 32:5(NCV) 我向你承認我的罪,沒有隱瞞我的罪孽;我說:「我要向耶和華承認我的過犯」;你就赦免我的罪孽。《細拉》 |
詩 32:5(CLV) 終於,我向你承認自己的罪過,不再設法隱藏。我對自己說:「我要向主認罪。」你就赦免了我。 |
|
Psalm 32:5(KJV) I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. |
Psalm 32:5(NIV) Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, "I will confess my transgressions to the LORD"--and you forgave the guilt of my sin. Selah |
詩 32:6(CUV) 為此、凡虔誠人、都當趁你可尋找的時候禱告你.大水泛濫的時候、必不能到他那裏。 |
詩 32:6(NCV) 因此,凡是虔誠的人,都當趁你可尋找的時候,向你禱告;大水泛濫的時候,必不能達到他那裏。 |
詩 32:6(CLV) 讓所有信主的,都趁著還有機會的時候尋求你。因為當洪水高漲的時候,他們就再也找不到你了。 |
|
Psalm 32:6(KJV) For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him. |
Psalm 32:6(NIV) Therefore let everyone who is godly pray to you while you may be found; surely when the mighty waters rise, they will not reach him. |
詩 32:7(CUV) 你是我藏身之處.你必保佑我脫離苦難、以得救的樂歌、四面環繞我。《細拉》 |
詩 32:7(NCV) 你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的歡呼四面環繞我。《細拉》 |
詩 32:7(CLV) 你是我的藏身之所,使我避過生命中的暴風雨;你還用凱旋之歌四面環繞著我。 |
|
Psalm 32:7(KJV) Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah. |
Psalm 32:7(NIV) You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance. Selah |
倚恃耶和華者必得慈愛 (詩 32:8-11) |
|
|
|
詩 32:8(CUV) 我要教導你、指示你當行的路.我要定睛在你身上勸戒你。 |
詩 32:8(NCV) 我要教導你,指示你應走的路;我要勸戒你,我的眼睛看顧你。 |
詩 32:8(CLV) 主說:「我要教導你,引導你走正確的生命路;我要勸導你,看顧你。」 |
|
Psalm 32:8(KJV) I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. |
Psalm 32:8(NIV) I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you. |
詩 32:9(CUV) 你不可像那無知的騾馬、必用嚼環轡頭勒住牠、不然、就不能馴服。 |
詩 32:9(NCV) 你不可像無知的騾馬,如果不用嚼環轡頭勒住牠們,牠們就不肯走近。 |
詩 32:9(CLV) 不要像無知的馬和騾子一樣,必須用嚼環和轡頭才能使牠馴服。 |
|
Psalm 32:9(KJV) Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. |
Psalm 32:9(NIV) Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you. |
詩 32:10(CUV) 惡人必多受苦楚.惟獨倚靠耶和華的、必有慈愛四面環繞他。 |
詩 32:10(NCV) 惡人必受許多痛苦;但倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。 |
詩 32:10(CLV) 惡人要飽受憂傷,信靠主的人,卻有不盡的愛圍繞他們。 |
|
Psalm 32:10(KJV) Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about. |
Psalm 32:10(NIV) Many are the woes of the wicked, but the LORD'S unfailing love surrounds the man who trusts in him. |
詩 32:11(CUV) 你們義人應當靠耶和華歡喜、快樂.你們心裏正直的人都當歡呼。 |
詩 32:11(NCV) 義人哪!你們要靠著耶和華歡喜快樂;所有心裡正直的人哪!你們都要歡呼。 |
詩 32:11(CLV) 所以,屬祂的人都要因祂而歡欣,全心順服祂的人都要高聲歡呼。 |
|
Psalm 32:11(KJV) Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart. |
Psalm 32:11(NIV) Rejoice in the LORD and be glad, you righteous; sing, all you who are upright in heart! |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
32 - 4
<< | 上一層 | >> |