<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇32 赦罪恩福

本章大要

得救樂歌

四面環繞

一、闡明罪惡意義

二、大衛徹底認罪

三、慈愛公義的神

1.越規背逆

2.未中目標

3.彎由不正

1.認罪赦罪

2.大水泛溢

3.得神庇護

1.定睛勸戒

2.不可任性

3.樂意順從

中/英文經文彙編

蒙主赦宥乃為有福

(詩 32:1-6

向 神認罪求赦的必歡呼

(詩 32:1-6

 

詩 32:1CUV

 《大衛的訓誨詩。》得赦免其過、遮蓋其罪的、這人是有福的。

詩 32:1NCV

 《大衛的訓誨詩。》過犯得蒙赦免,罪惡得到遮蓋的人,是有福的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)

詩 32:1CLV

 蒙主赦罪的人是多麼有福啊!罪孽蒙遮蓋的時候是多麼快樂啊!心裡沒有詭詐,上帝又算他為無罪的人是多麼有福!

Psalm 32:1KJV

 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

Psalm 32:1NIV

 { Of David. A maskil. } Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.

 

詩 32:2CUV

 凡心裏沒有詭詐、耶和華不算為有罪的、這人是有福的。

詩 32:2NCV

 心裏沒有詭詐,耶和華不算為有罪的,這人是有福的。

詩 32:2CLV

* 併入第 1 節中

Psalm 32:2KJV

 Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

Psalm 32:2NIV

 Blessed is the man whose sin the LORD does not count against him and in whose spirit is no deceit.

 

詩 32:3CUV

 我閉口不認罪的時候、因終日唉哼、而骨頭枯乾。

詩 32:3NCV

 我閉口不認罪的時候,就整天唉哼,以致骨頭衰殘。

詩 32:3CLV

 我不肯承認自己的罪的時候,虛偽就帶給我憂傷,使我的日子充滿痛苦。

Psalm 32:3KJV

 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

Psalm 32:3NIV

 When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.

 

詩 32:4CUV

 黑夜白日、你的手在我身上沉重.我的精液耗盡、如同夏天的乾旱。《細拉》

詩 32:4NCV

 因為你的手晝夜重壓在我身上,我的精力耗盡,好像盛暑的乾旱。《細拉》

詩 32:4CLV

 你的手晝夜重壓在我身上,我的氣力如水在烈日之下,蒸發淨盡。

Psalm 32:4KJV

 For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

Psalm 32:4NIV

 For day and night your hand was heavy upon me; my strength was sapped as in the heat of summer. Selah

 

詩 32:5CUV

 我向你陳明我的罪、不隱瞞我的惡.我說、我要向耶和華承認我的過犯、你就赦免我的罪惡。《細拉》

詩 32:5NCV

 我向你承認我的罪,沒有隱瞞我的罪孽;我說:「我要向耶和華承認我的過犯」;你就赦免我的罪孽。《細拉》

詩 32:5CLV

 終於,我向你承認自己的罪過,不再設法隱藏。我對自己說:「我要向主認罪。」你就赦免了我。

Psalm 32:5KJV

 I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.

Psalm 32:5NIV

 Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, "I will confess my transgressions to the LORD"--and you forgave the guilt of my sin. Selah

 

詩 32:6CUV

 為此、凡虔誠人、都當趁你可尋找的時候禱告你.大水泛濫的時候、必不能到他那裏。

詩 32:6NCV

 因此,凡是虔誠的人,都當趁你可尋找的時候,向你禱告;大水泛濫的時候,必不能達到他那裏。

詩 32:6CLV

 讓所有信主的,都趁著還有機會的時候尋求你。因為當洪水高漲的時候,他們就再也找不到你了。

Psalm 32:6KJV

 For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.

Psalm 32:6NIV

 Therefore let everyone who is godly pray to you while you may be found; surely when the mighty waters rise, they will not reach him.

 

詩 32:7CUV

 你是我藏身之處.你必保佑我脫離苦難、以得救的樂歌、四面環繞我。《細拉》

詩 32:7NCV

 你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的歡呼四面環繞我。《細拉》

詩 32:7CLV

 你是我的藏身之所,使我避過生命中的暴風雨;你還用凱旋之歌四面環繞著我。

Psalm 32:7KJV

 Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.

Psalm 32:7NIV

 You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance. Selah

 

倚恃耶和華者必得慈愛

(詩 32:8-11

 

 

詩 32:8CUV

 我要教導你、指示你當行的路.我要定睛在你身上勸戒你。

詩 32:8NCV

 我要教導你,指示你應走的路;我要勸戒你,我的眼睛看顧你。

詩 32:8CLV

 主說:「我要教導你,引導你走正確的生命路;我要勸導你,看顧你。」

Psalm 32:8KJV

 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.

Psalm 32:8NIV

 I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you.

 

詩 32:9CUV

 你不可像那無知的騾馬、必用嚼環轡頭勒住牠、不然、就不能馴服。

詩 32:9NCV

 你不可像無知的騾馬,如果不用嚼環轡頭勒住牠們,牠們就不肯走近。

詩 32:9CLV

 不要像無知的馬和騾子一樣,必須用嚼環和轡頭才能使牠馴服。

Psalm 32:9KJV

 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.

Psalm 32:9NIV

 Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.

 

詩 32:10CUV

 惡人必多受苦楚.惟獨倚靠耶和華的、必有慈愛四面環繞他。

詩 32:10NCV

 惡人必受許多痛苦;但倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。

詩 32:10CLV

 惡人要飽受憂傷,信靠主的人,卻有不盡的愛圍繞他們。

Psalm 32:10KJV

 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.

Psalm 32:10NIV

 Many are the woes of the wicked, but the LORD'S unfailing love surrounds the man who trusts in him.

 

詩 32:11CUV

 你們義人應當靠耶和華歡喜、快樂.你們心裏正直的人都當歡呼。

詩 32:11NCV

 義人哪!你們要靠著耶和華歡喜快樂;所有心裡正直的人哪!你們都要歡呼。

詩 32:11CLV

 所以,屬祂的人都要因祂而歡欣,全心順服祂的人都要高聲歡呼。

Psalm 32:11KJV

 Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.

Psalm 32:11NIV

 Rejoice in the LORD and be glad, you righteous; sing, all you who are upright in heart!

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

32 - 4

 

 

 

<< 上一層 >>