<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇34 頌恩證道

經文表解

嘗嘗主恩

便知美善

一、立志時時稱頌

二、投靠主的有福

三、教導敬畏主道

1.滿口頌揚

2.滿心讚美

3.因神誇耀

1.尋求呼求

2.脫離患難

3.一無所缺

1.長壽美福

2.追求和睦

3.不至定罪

中/英文經文彙編

頌讚耶和華之救恩

(詩 34:1-7)

敬畏 神的必一無所缺

(詩 34:1-22)

 

詩 34:1CUV

 《大衛亞比米勒面前裝瘋、被他趕出去、就作這詩。》我要時時稱頌耶和華.讚美他的話必常在我口中。

詩 34:1NCV

 《大衛的詩,是他在亞比米勒面前裝瘋,被驅逐離去時作的。》我要時常稱頌耶和華,讚美他的話必常在我口中。

詩 34:1CLV

 無論在甚麼時候,我都要讚美主。我要不斷述說祂的榮耀和恩典。

Psalm 34:1KJV

 I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.

Psalm 34:1NIV

 { Of David. When he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he left. } I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips.

 

詩 34:2CUV

 我的心必因耶和華誇耀.謙卑人聽見就要喜樂。

詩 34:2NCV

 我的心要因耶和華誇耀,困苦的人聽見了就喜樂。

詩 34:2CLV

 我要誇耀祂賜給我的恩慈,困苦的人聽見就定必歡欣。

Psalm 34:2KJV

 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.

Psalm 34:2NIV

 My soul will boast in the LORD; let the afflicted hear and rejoice.

 

詩 34:3CUV

 你們和我當稱耶和華為大、一同高舉他的名。

詩 34:3NCV

 你們要跟我一起尊耶和華為大,我們來一同高舉他的名。

詩 34:3CLV

 讓我們一同讚美主,稱頌祂的名。

Psalm 34:3KJV

 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

Psalm 34:3NIV

 Glorify the LORD with me; let us exalt his name together.

 

詩 34:4CUV

 我曾尋求耶和華、他就應允我、救我脫離了一切的恐懼。

詩 34:4NCV

 我曾求問耶和華,他應允了我,救我脫離一切恐懼。

詩 34:4CLV

 我向祂哀求,祂便應允我,使我從一切恐懼中得到釋放。

Psalm 34:4KJV

 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.

Psalm 34:4NIV

 I sought the LORD, and he answered me; he delivered me from all my fears.

 

詩 34:5CUV

 凡仰望他的、便有光榮.他們的臉必不蒙羞。

詩 34:5NCV

 人仰望他,就有光彩,他們的臉必不蒙羞。

詩 34:5CLV

 凡仰望祂的,必有光彩,臉上不致蒙羞。

Psalm 34:5KJV

 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

Psalm 34:5NIV

 Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame.

 

詩 34:6CUV

 我這困苦人呼求、耶和華便垂聽、救我脫離一切患難。

詩 34:6NCV

 我這困苦人呼求,耶和華就垂聽,拯救我脫離一切患難。

詩 34:6CLV

 我這個可憐的人向主呼求,主就垂聽,並且把我救出困境。

Psalm 34:6KJV

 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

Psalm 34:6NIV

 This poor man called, and the LORD heard him; he saved him out of all his troubles.

 

詩 34:7CUV

 耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營、搭救他們。

詩 34:7NCV

 耶和華的使者,在敬畏他的人周圍紮營,搭救他們。

詩 34:7CLV

 主的使者必保護和拯救一切敬畏祂的人。

Psalm 34:7KJV

 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

Psalm 34:7NIV

 The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them.

 

投靠主者乃為有福

(詩 34:8-22

 

 

詩 34:8CUV

 你們要嘗嘗主恩的滋味、便知道他是美善.投靠他的人有福了。

詩 34:8NCV

 你們要親自體驗,便知道耶和華是美善的;投靠他的人,都是有福的。

詩 34:8CLV

 你們要嘗嘗主恩的滋味,就知道主是美善的。

Psalm 34:8KJV

 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

Psalm 34:8NIV

 Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him.

 

詩 34:9CUV

 耶和華的聖民哪、你們當敬畏他、因敬畏他的一無所缺。

詩 34:9NCV

 耶和華的聖民哪!你們要敬畏他,因為敬畏他的一無所缺。

詩 34:9CLV

 如果你是屬主的,就應當敬畏祂;因為敬畏祂的人甚麼都不缺乏。

Psalm 34:9KJV

 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.

Psalm 34:9NIV

 Fear the LORD, you his saints, for those who fear him lack nothing.

 

詩 34:10CUV

 少壯獅子還缺食忍餓.但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。

詩 34:10NCV

 少壯獅子有時還缺食挨餓,但尋求耶和華的,甚麼好處都不缺。

詩 34:10CLV

 少壯獅子還有飢餓的時候,但敬畏主的人卻必不會缺少福分。

Psalm 34:10KJV

 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.

Psalm 34:10NIV

 The lions may grow weak and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing.

 

詩 34:11CUV

 眾弟子阿、你們當來聽我的話.我要將敬畏耶和華的道教訓你們。

詩 34:11NCV

 孩子們!你們當來聽我;我要教導你們敬畏耶和華。

詩 34:11CLV

 孩子啊,你們來,讓我教導你們怎樣敬畏主。

Psalm 34:11KJV

 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.

Psalm 34:11NIV

 Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.

 

詩 34:12CUV

 有何人喜好存活、愛慕壽、得享美福.

詩 34:12NCV

 誰喜愛生命,愛慕長壽,享受美福,

詩 34:12CLV

 你們希望生命美滿長久嗎?

Psalm 34:12KJV

 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?

Psalm 34:12NIV

 Whoever of you loves life and desires to see many good days,

 

詩 34:13CUV

 就要禁止舌頭不出惡言、嘴唇不說詭詐的話。

詩 34:13NCV

 就要禁止舌頭,不出惡言;嘴唇不說詭詐的話;

詩 34:13CLV

 若是這樣,你們就要約束自己的舌頭,不可說虛謊的話。

Psalm 34:13KJV

 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

Psalm 34:13NIV

 keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.

 

詩 34:14CUV

 要離惡行善、尋求和睦、一心追趕。

詩 34:14NCV

 也要離惡行善,尋找並追求和睦。

詩 34:14CLV

 要遠離一切罪惡,致力行善,盡力與人和睦相處。

Psalm 34:14KJV

 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

Psalm 34:14NIV

 Turn from evil and do good; seek peace and pursue it.

 

詩 34:15CUV

 耶和華的眼目、看顧義人、他的耳朵聽他們的呼求。

詩 34:15NCV

耶和華的眼睛看顧義人,他的耳朵垂聽他們的呼求。

詩 34:15CLV

 上帝注視行事正直的人,他們求告祂的時候,祂就留心傾聽。

Psalm 34:15KJV

 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

Psalm 34:15NIV

 The eyes of the LORD are on the righteous and his ears are attentive to their cry;

 

詩 34:16CUV

 耶和華向行惡的人變臉、要從世上除滅他們的名號。

詩 34:16NCV

 耶和華的臉敵對作惡的人,要把他們的名從世上除掉。

詩 34:16CLV

 主定意要剷除世上的惡人,就是他們的名字也要根除。

Psalm 34:16KJV

 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

Psalm 34:16NIV

 the face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.

 

詩 34:17CUV

 義人呼求、耶和華聽見了、便救他們脫離一切患難。

詩 34:17NCV

 義人哀求,耶和華就垂聽,搭救他們脫離一切患難,

詩 34:17CLV

 義人向主求助,他就垂聽,拯救他們脫離患難。

Psalm 34:17KJV

 The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.

Psalm 34:17NIV

 The righteous cry out, and the LORD hears them; he delivers them from all their troubles.

 

詩 34:18CUV

 耶和華靠近傷心的人、拯救靈性痛悔的人。

詩 34:18NCV

 耶和華親近心中破碎的人,拯救靈裏痛悔的人。

詩 34:18CLV

 主要親近心靈破碎的人,拯救虛心痛悔的人。

Psalm 34:18KJV

 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.

Psalm 34:18NIV

 The LORD is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.

 

詩 34:19CUV

 義人多有苦難.但耶和華救他脫離這一切.

詩 34:19NCV

 義人雖有許多苦難,但耶和華搭救他脫離這一切。

詩 34:19CLV

 義人也會遭遇困苦,但主卻必定幫助他。

Psalm 34:19KJV

 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.

Psalm 34:19NIV

 A righteous man may have many troubles, but the LORD delivers him from them all;

 

詩 34:20CUV

 又保全他一身的骨頭、連一根也不折斷。

詩 34:20NCV

 耶和華保全他一身的骨頭,連一根也不容折斷。

詩 34:20CLV

 又保全他的全身,骨頭連一根也不折斷。

Psalm 34:20KJV

 He keepeth all his bones: not one of them is broken.

Psalm 34:20NIV

 he protects all his bones, not one of them will be broken.

 

詩 34:21CUV

 惡必害死惡人.恨惡義人的、必被定罪。

詩 34:21NCV

 惡人必被惡害死;憎恨義人的,必被定罪。

詩 34:21CLV

 災難必然殺滅惡人;與善為敵的,要受極重的刑罰。

Psalm 34:21KJV

 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.

Psalm 34:21NIV

 Evil will slay the wicked; the foes of the righteous will be condemned.

 

詩 34:22CUV

 耶和華救贖他僕人的靈魂.凡投靠他的必不至定罪。

詩 34:22NCV

 耶和華救贖他僕人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。

詩 34:22CLV

 服事主的人必蒙救贖,投靠祂的人必不會定罪。

Psalm 34:22KJV

 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

Psalm 34:22NIV

 The LORD redeems his servants; no one will be condemned who takes refuge in him.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

34 - 1

 

 

 

<< 上一層 >>