<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第34篇 頌恩證道
經文表解
嘗嘗主恩 |
便知美善 |
||
一、立志時時稱頌 |
二、投靠主的有福 |
三、教導敬畏主道 |
|
1.滿口頌揚 2.滿心讚美 3.因神誇耀 |
1.尋求呼求 2.脫離患難 3.一無所缺 |
1.長壽美福 2.追求和睦 3.不至定罪 |
中/英文經文彙編
頌讚耶和華之救恩 (詩 34:1-7) |
敬畏 神的必一無所缺 (詩 34:1-22) |
|
|
詩 34:1(CUV) 《大衛在亞比米勒面前裝瘋、被他趕出去、就作這詩。》我要時時稱頌耶和華.讚美他的話必常在我口中。 |
詩 34:1(NCV) 《大衛的詩,是他在亞比米勒面前裝瘋,被驅逐離去時作的。》我要時常稱頌耶和華,讚美他的話必常在我口中。 |
詩 34:1(CLV) 無論在甚麼時候,我都要讚美主。我要不斷述說祂的榮耀和恩典。 |
|
Psalm 34:1(KJV) I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. |
Psalm 34:1(NIV) { Of David. When he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he left. } I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips. |
詩 34:2(CUV) 我的心必因耶和華誇耀.謙卑人聽見就要喜樂。 |
詩 34:2(NCV) 我的心要因耶和華誇耀,困苦的人聽見了就喜樂。 |
詩 34:2(CLV) 我要誇耀祂賜給我的恩慈,困苦的人聽見就定必歡欣。 |
|
Psalm 34:2(KJV) My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. |
Psalm 34:2(NIV) My soul will boast in the LORD; let the afflicted hear and rejoice. |
詩 34:3(CUV) 你們和我當稱耶和華為大、一同高舉他的名。 |
詩 34:3(NCV) 你們要跟我一起尊耶和華為大,我們來一同高舉他的名。 |
詩 34:3(CLV) 讓我們一同讚美主,稱頌祂的名。 |
|
Psalm 34:3(KJV) O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. |
Psalm 34:3(NIV) Glorify the LORD with me; let us exalt his name together. |
詩 34:4(CUV) 我曾尋求耶和華、他就應允我、救我脫離了一切的恐懼。 |
詩 34:4(NCV) 我曾求問耶和華,他應允了我,救我脫離一切恐懼。 |
詩 34:4(CLV) 我向祂哀求,祂便應允我,使我從一切恐懼中得到釋放。 |
|
Psalm 34:4(KJV) I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
Psalm 34:4(NIV) I sought the LORD, and he answered me; he delivered me from all my fears. |
詩 34:5(CUV) 凡仰望他的、便有光榮.他們的臉必不蒙羞。 |
詩 34:5(NCV) 人仰望他,就有光彩,他們的臉必不蒙羞。 |
詩 34:5(CLV) 凡仰望祂的,必有光彩,臉上不致蒙羞。 |
|
Psalm 34:5(KJV) They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. |
Psalm 34:5(NIV) Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame. |
詩 34:6(CUV) 我這困苦人呼求、耶和華便垂聽、救我脫離一切患難。 |
詩 34:6(NCV) 我這困苦人呼求,耶和華就垂聽,拯救我脫離一切患難。 |
詩 34:6(CLV) 我這個可憐的人向主呼求,主就垂聽,並且把我救出困境。 |
|
Psalm 34:6(KJV) This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles. |
Psalm 34:6(NIV) This poor man called, and the LORD heard him; he saved him out of all his troubles. |
詩 34:7(CUV) 耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營、搭救他們。 |
詩 34:7(NCV) 耶和華的使者,在敬畏他的人周圍紮營,搭救他們。 |
詩 34:7(CLV) 主的使者必保護和拯救一切敬畏祂的人。 |
|
Psalm 34:7(KJV) The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them. |
Psalm 34:7(NIV) The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them. |
投靠主者乃為有福 (詩 34:8-22) |
|
|
|
詩 34:8(CUV) 你們要嘗嘗主恩的滋味、便知道他是美善.投靠他的人有福了。 |
詩 34:8(NCV) 你們要親自體驗,便知道耶和華是美善的;投靠他的人,都是有福的。 |
詩 34:8(CLV) 你們要嘗嘗主恩的滋味,就知道主是美善的。 |
|
Psalm 34:8(KJV) O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him. |
Psalm 34:8(NIV) Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him. |
詩 34:9(CUV) 耶和華的聖民哪、你們當敬畏他、因敬畏他的一無所缺。 |
詩 34:9(NCV) 耶和華的聖民哪!你們要敬畏他,因為敬畏他的一無所缺。 |
詩 34:9(CLV) 如果你是屬主的,就應當敬畏祂;因為敬畏祂的人甚麼都不缺乏。 |
|
Psalm 34:9(KJV) O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him. |
Psalm 34:9(NIV) Fear the LORD, you his saints, for those who fear him lack nothing. |
詩 34:10(CUV) 少壯獅子還缺食忍餓.但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。 |
詩 34:10(NCV) 少壯獅子有時還缺食挨餓,但尋求耶和華的,甚麼好處都不缺。 |
詩 34:10(CLV) 少壯獅子還有飢餓的時候,但敬畏主的人卻必不會缺少福分。 |
|
Psalm 34:10(KJV) The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. |
Psalm 34:10(NIV) The lions may grow weak and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing. |
詩 34:11(CUV) 眾弟子阿、你們當來聽我的話.我要將敬畏耶和華的道教訓你們。 |
詩 34:11(NCV) 孩子們!你們當來聽我;我要教導你們敬畏耶和華。 |
詩 34:11(CLV) 孩子啊,你們來,讓我教導你們怎樣敬畏主。 |
|
Psalm 34:11(KJV) Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD. |
Psalm 34:11(NIV) Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD. |
詩 34:12(CUV) 有何人喜好存活、愛慕長壽、得享美福. |
詩 34:12(NCV) 誰喜愛生命,愛慕長壽,享受美福, |
詩 34:12(CLV) 你們希望生命美滿長久嗎? |
|
Psalm 34:12(KJV) What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good? |
Psalm 34:12(NIV) Whoever of you loves life and desires to see many good days, |
詩 34:13(CUV) 就要禁止舌頭不出惡言、嘴唇不說詭詐的話。 |
詩 34:13(NCV) 就要禁止舌頭,不出惡言;嘴唇不說詭詐的話; |
詩 34:13(CLV) 若是這樣,你們就要約束自己的舌頭,不可說虛謊的話。 |
|
Psalm 34:13(KJV) Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. |
Psalm 34:13(NIV) keep your tongue from evil and your lips from speaking lies. |
詩 34:14(CUV) 要離惡行善、尋求和睦、一心追趕。 |
詩 34:14(NCV) 也要離惡行善,尋找並追求和睦。 |
詩 34:14(CLV) 要遠離一切罪惡,致力行善,盡力與人和睦相處。 |
|
Psalm 34:14(KJV) Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
Psalm 34:14(NIV) Turn from evil and do good; seek peace and pursue it. |
詩 34:15(CUV) 耶和華的眼目、看顧義人、他的耳朵聽他們的呼求。 |
詩 34:15(NCV) 耶和華的眼睛看顧義人,他的耳朵垂聽他們的呼求。 |
詩 34:15(CLV) 上帝注視行事正直的人,他們求告祂的時候,祂就留心傾聽。 |
|
Psalm 34:15(KJV) The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. |
Psalm 34:15(NIV) The eyes of the LORD are on the righteous and his ears are attentive to their cry; |
詩 34:16(CUV) 耶和華向行惡的人變臉、要從世上除滅他們的名號。 |
詩 34:16(NCV) 耶和華的臉敵對作惡的人,要把他們的名從世上除掉。 |
詩 34:16(CLV) 主定意要剷除世上的惡人,就是他們的名字也要根除。 |
|
Psalm 34:16(KJV) The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. |
Psalm 34:16(NIV) the face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth. |
詩 34:17(CUV) 義人呼求、耶和華聽見了、便救他們脫離一切患難。 |
詩 34:17(NCV) 義人哀求,耶和華就垂聽,搭救他們脫離一切患難, |
詩 34:17(CLV) 義人向主求助,他就垂聽,拯救他們脫離患難。 |
|
Psalm 34:17(KJV) The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles. |
Psalm 34:17(NIV) The righteous cry out, and the LORD hears them; he delivers them from all their troubles. |
詩 34:18(CUV) 耶和華靠近傷心的人、拯救靈性痛悔的人。 |
詩 34:18(NCV) 耶和華親近心中破碎的人,拯救靈裏痛悔的人。 |
詩 34:18(CLV) 主要親近心靈破碎的人,拯救虛心痛悔的人。 |
|
Psalm 34:18(KJV) The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. |
Psalm 34:18(NIV) The LORD is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit. |
詩 34:19(CUV) 義人多有苦難.但耶和華救他脫離這一切. |
詩 34:19(NCV) 義人雖有許多苦難,但耶和華搭救他脫離這一切。 |
詩 34:19(CLV) 義人也會遭遇困苦,但主卻必定幫助他。 |
|
Psalm 34:19(KJV) Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all. |
Psalm 34:19(NIV) A righteous man may have many troubles, but the LORD delivers him from them all; |
詩 34:20(CUV) 又保全他一身的骨頭、連一根也不折斷。 |
詩 34:20(NCV) 耶和華保全他一身的骨頭,連一根也不容折斷。 |
詩 34:20(CLV) 又保全他的全身,骨頭連一根也不折斷。 |
|
Psalm 34:20(KJV) He keepeth all his bones: not one of them is broken. |
Psalm 34:20(NIV) he protects all his bones, not one of them will be broken. |
詩 34:21(CUV) 惡必害死惡人.恨惡義人的、必被定罪。 |
詩 34:21(NCV) 惡人必被惡害死;憎恨義人的,必被定罪。 |
詩 34:21(CLV) 災難必然殺滅惡人;與善為敵的,要受極重的刑罰。 |
|
Psalm 34:21(KJV) Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
Psalm 34:21(NIV) Evil will slay the wicked; the foes of the righteous will be condemned. |
詩 34:22(CUV) 耶和華救贖他僕人的靈魂.凡投靠他的必不至定罪。 |
詩 34:22(NCV) 耶和華救贖他僕人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。 |
詩 34:22(CLV) 服事主的人必蒙救贖,投靠祂的人必不會定罪。 |
|
Psalm 34:22(KJV) The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate. |
Psalm 34:22(NIV) The LORD redeems his servants; no one will be condemned who takes refuge in him. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
34 - 1
<< | 上一層 | >> |