<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇36神的慈愛

經文表解

蒙羞受辱

退後羞愧

一、求神與敵爭戰

二、求神救我靈魂

三、求神公義判斷

1.起而助戰

2.站立不住

3.靠神快樂

1.以惡報善

2.以善報惡

3.稱謝搭救

1.仇敵侮辱

2.呼求伸冤

3.信心歌頌

中/英文經文彙編

惡人之罪惡

(詩 36:1-4

神的慈愛護庇正直的人

(詩 36:1-12

 

詩 36:1CUV

 《耶和華的僕人大衛的詩、交與伶長。》惡人的罪過、在他心裏說、我眼中不怕 神。

詩 36:1NCV

 《耶和華的僕人大衛的詩,交給詩班長。》惡人的罪過在他心中深處說話,他眼中也不怕 神。〔本節或譯:『我心中深處有話說,是關於惡人的罪過,他眼中不怕 神』〕

詩 36:1CLV

 罪在惡人心中潛伏,不斷驅使他們作惡。他們對上帝全無畏懼之心。

Psalm 36:1KJV

 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.

Psalm 36:1NIV

 { For the director of music. Of David the servant of the LORD. } An oracle is within my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before his eyes.

 

詩 36:2CUV

 他自誇、自媚、以為他的罪孽終不顯露、不被恨惡。

詩 36:2NCV

 罪過媚惑他,因此在他眼中看來,自己的罪孽不會揭發,也不會被恨惡。

詩 36:2CLV

 他們實在是掩耳盜鈴,以為自己的惡行不會被人揭露。

Psalm 36:2KJV

 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.

Psalm 36:2NIV

 For in his own eyes he flatters himself too much to detect or hate his sin.

 

詩 36:3CUV

 他口中的言語、盡是罪孽、詭詐.他與智慧、善行、已經斷絕。

詩 36:3NCV

 他口中的話語都是罪孽和詭詐,他不再是明慧的,也不再行善。

詩 36:3CLV

 他們所說的盡是歪曲詭詐的話,在他們身上完全沒有智慧良善。

Psalm 36:3KJV

 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.

Psalm 36:3NIV

 The words of his mouth are wicked and deceitful; he has ceased to be wise and to do good.

 

詩 36:4CUV

 他在床上圖謀罪孽、定意行不善的道、不憎惡惡事。

詩 36:4NCV

 他在床上密謀作惡,定意行在不善的道路上,並不棄絕惡事。

詩 36:4CLV

 他們徹夜謀算惡事;他們行惡,卻完全沒有羞恥之心。

Psalm 36:4KJV

 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

Psalm 36:4NIV

 Even on his bed he plots evil; he commits himself to a sinful course and does not reject what is wrong.

 

神之慈愛(詩 36:5-12

 

 

詩 36:5CUV

 耶和華阿、你的慈愛、上及諸天.你的信實達到穹蒼。

詩 36:5NCV

 耶和華啊!你的慈愛上及諸天,你的信實高達雲霄。

詩 36:5CLV

 主啊,你的慈愛廣闊如天,你的信實高達雲霄。

Psalm 36:5KJV

 Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.

Psalm 36:5NIV

 Your love, O LORD, reaches to the heavens, your faithfulness to the skies.

 

詩 36:6CUV

 你的公義、好像高山.你的判斷如同深淵.耶和華阿、人民牲畜、你都救護。

詩 36:6NCV

 你的公義好像大山,你的公正如同深淵;耶和華啊!人和牲畜,你都庇佑。

詩 36:6CLV

 你的公義穩如崇山,你的判斷博大淵深。主啊,你保護人類,也保護牲畜。

 

Psalm 36:6KJV

 Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.

Psalm 36:6NIV

 Your righteousness is like the mighty mountains, your justice like the great deep. O LORD, you preserve both man and beast.

 

詩 36:7CUV

  神阿、你的慈愛、何其寶貴.世人投靠在你翅膀的蔭下。

詩 36:7NCV

  神啊!你的慈愛多麼寶貴;世人都投靠在你的翅膀蔭下。

詩 36:7CLV

 上帝啊,你不變的愛是多麼的寶貴!世人都在你的翅膀下尋求蔭庇。

Psalm 36:7KJV

 How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.

Psalm 36:7NIV

 How priceless is your unfailing love! Both high and low among men find refuge in the shadow of your wings.

 

詩 36:8CUV

 他們必因你殿裏的肥甘、得以飽足.你也必叫他們喝你樂河的

詩 36:8NCV

 他們必飽嘗你殿裏的盛筵,你必使他們喝你樂河的水。

詩 36:8CLV

 你以自己殿裡的豐富餵養他們,又讓他們從你的樂河中取水。

Psalm 36:8KJV

 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

Psalm 36:8NIV

 They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.

 

詩 36:9CUV

 因為在你那裏有生命的源頭.在你的光中、我們必得見光。

詩 36:9NCV

 因為生命的泉源在你那裏;在你的光中,我們才能看見光。

詩 36:9CLV

 因為你是生命的泉源,在你的亮光中我們得見光明。

Psalm 36:9KJV

 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.

Psalm 36:9NIV

 For with you is the fountain of life; in your light we see light.

 

詩 36:10CUV

 願你常施慈愛給認識你的人.常以公義待心裏正直的人.

詩 36:10NCV

 求你常施慈愛給認識你的人,常施公義給心裏正直的人。

詩 36:10CLV

 求你將不滅的愛,不斷傾倒在認識你的人身上,又不斷以公義恩待心裡正直的人。

Psalm 36:10KJV

 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.

Psalm 36:10NIV

 Continue your love to those who know you, your righteousness to the upright in heart.

 

詩 36:11CUV

 不容驕傲人的踐踏我、不容兇惡人的手趕逐我。

詩 36:11NCV

 求你不容驕傲人的腳踐踏〔『踐踏』原文作『臨到』〕我,不讓惡人的手使我流離飄蕩。

詩 36:11CLV

 不要讓驕傲的人踐踏我,也不要讓惡人的手擺佈我。

Psalm 36:11KJV

 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

Psalm 36:11NIV

 May the foot of the proud not come against me, nor the hand of the wicked drive me away.

 

詩 36:12CUV

 在那裏作孽的人、已經仆到.他們被推到、不能再起來。

詩 36:12NCV

 作惡的人必跌到;他們被推到,不能再起來。

詩 36:12CLV

 看哪!惡人已經摔倒在地上,再也爬不起來了。

Psalm 36:12KJV

 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

Psalm 36:12NIV

 See how the evildoers lie fallen--thrown down, not able to rise!

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

36 - 4

 

 

 

<< 上一層 >>