<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第39篇指望在主
經文表解
窄如手掌 |
如同無有 |
||
一、立志謹慎言行 |
二、人生全然虛幻 |
三、可以力量復原 |
|
1.嚼環勒口 2.好話不說 3.火就燒起 |
1.生命不長 2.行動幻影 3.財寶誰收 |
1.默然不語 2.笑容消滅 3.求主寬容 |
中/英文經文彙編
世事虛幻惟主是望 (詩 39:1-13) |
人生虛幻,主是惟一指望 (詩 39:1-13) |
|
|
詩 39:1(CUV) 【世事虛幻惟主是望】《大衛的詩、交與伶長耶杜頓。》我曾說、我要謹慎我的言行、免得我舌頭犯罪.惡人在我面前的時候、我要用嚼環勒住我的口。 |
詩 39:1(NCV) 《大衛的詩,交與詩班長耶杜頓。》我曾說:「我要謹慎我的行為,不讓我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我總要用罩子約束我的嘴。」 |
詩 39:1(CLV) 我告訴自己,不要再抱怨了。在身陷惡人重圍的時候,我要加倍地保持緘默。 |
|
Psalm 39:1(KJV) I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. |
Psalm 39:1(NIV) { For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David. } I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence." |
詩 39:2(CUV) 我默然無聲、連好話也不出口.我的愁苦就發動了。 |
詩 39:2(NCV) 我靜默不出聲,甚至連好話也不說〔『甚至連好話也不說』或譯:『我安靜也得不到安慰』〕,我的痛苦就更加劇烈。 |
詩 39:2(CLV) 然而,我默然無聲,閉口不言,好話也不出口的時候,內心就更加痛苦。我愈沉思,心中的火就焚燒得更厲害。我終於開口,向上帝呼求: |
|
Psalm 39:2(KJV) I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred. |
Psalm 39:2(NIV) But when I was silent and still, not even saying anything good, my anguish increased. |
詩 39:3(CUV) 我的心在我裏面發熱.我默想的時候、火就燒起、我便用舌頭說話. |
詩 39:3(NCV) 我的心在我裏面發熱;我默想的時候,心裏火燒;我就用舌頭說話: |
詩 39:3(CLV) * 併入第 3 節中 |
|
Psalm 39:3(KJV) My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, |
Psalm 39:3(NIV) My heart grew hot within me, and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue: |
詩 39:4(CUV) 耶和華阿、求你叫我曉得我身之終、我的壽數幾何、叫我知道我的生命不長。 |
詩 39:4(NCV) 「耶和華啊!求你使我知道我的結局,我的壽數有多少,使我知道我的生命多麼短促。 |
詩 39:4(CLV) 「主啊,求你使我明白我在世的年日何其短暫,讓我瞭解我在這裡只能再留片刻。 |
|
Psalm 39:4(KJV) LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am. |
Psalm 39:4(NIV) "Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life. |
詩 39:5(CUV) 你使我的年日、窄如手掌.我一生的年數、在你面前、如同無有.各人最穩妥的時候、真是全然虛幻。《細拉》 |
詩 39:5(NCV) 你使我的日子窄如手掌,我的一生在你面前如同無有;各人站得最穩的時候,也只不過是一口氣。《細拉》 |
詩 39:5(CLV) 我的生命尚不及一掌之寬,我的一生在你眼中也算不得甚麼,人的生命就只像一絲氣息,虛空如幻影;他勞碌奔波,終是一無所得。他所積蓄的財富,卻終必由別人來享用。 |
|
Psalm 39:5(KJV) Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah. |
Psalm 39:5(NIV) You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man's life is but a breath. Selah |
詩 39:6(CUV) 世人行動實係幻影.他們忙亂、真是枉然.積蓄財寶、不知將來有誰收取。 |
詩 39:6(NCV) 世人來來往往只是幻影,他們忙亂也是虛空;積蓄財物,卻不知道誰要來收取。 |
詩 39:6(CLV) * 併入第 5 節中 |
|
Psalm 39:6(KJV) Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. |
Psalm 39:6(NIV) Man is a mere phantom as he goes to and fro: He bustles about, but only in vain; he heaps up wealth, not knowing who will get it. |
詩 39:7(CUV) 主阿、如今我等甚麼呢.我的指望在乎你。 |
詩 39:7(NCV) 主啊!現在我還等候甚麼呢﹖我的指望在乎你。 |
詩 39:7(CLV) 因此,主啊,我惟一的盼望就在於你。 |
|
Psalm 39:7(KJV) And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee. |
Psalm 39:7(NIV) "But now, Lord, what do I look for? My hope is in you. |
詩 39:8(CUV) 求你救我脫離一切的過犯.不要使我受愚頑人的羞辱。 |
詩 39:8(NCV) 求你救我脫離我的一切過犯,不要使我遭受愚頑人的羞辱。 |
詩 39:8(CLV) 求你使我不致被自己的罪過壓倒,不要讓愚笨的人來嘲笑我。 |
|
Psalm 39:8(KJV) Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish. |
Psalm 39:8(NIV) Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools. |
詩 39:9(CUV) 因我所遭遇的是出於你、我就默然不語。 |
詩 39:9(NCV) 因為是你作了這事,我就靜然不開口。 |
詩 39:9(CLV) 主啊,我在你面前無話可說,我不願開口說出一句抱怨的話,因為我所受的一切責罰都是從你而來的。 |
|
Psalm 39:9(KJV) I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it. |
Psalm 39:9(NIV) I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this. |
詩 39:10(CUV) 求你把你的責罰、從我身上免去.因你手的責打、我便消滅。 |
詩 39:10(NCV) 求你除掉你降在我身上的災禍;因你手的責打,我就消滅。 |
詩 39:10(CLV) 主啊,求你不要再擊打我,我已經被擊打得喘不過氣來了。 |
|
Psalm 39:10(KJV) Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand. |
Psalm 39:10(NIV) Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand. |
詩 39:11(CUV) 你因人的罪惡、懲罰他的時候、叫他的笑容消滅、〔『的笑容』或作『所喜愛的』〕如衣被蟲所咬.世人真是虛幻。《細拉》 |
詩 39:11(NCV) 你因人的罪孽,藉著責罰管教他們,叫他們所寶貴的消失,像被蟲蛀蝕;世人都不過是一口氣。《細拉》 |
詩 39:11(CLV) 你因為人犯罪而懲罰、管教他們,他們的財富要像被蟲蛀一樣,世人不就是一絲氣息那樣虛浮嗎? |
|
Psalm 39:11(KJV) When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah. |
Psalm 39:11(NIV) You rebuke and discipline men for their sin; you consume their wealth like a moth--each man is but a breath. Selah |
詩 39:12(CUV) 耶和華阿.求你聽我的禱告、留心聽我的呼求.我流淚、求你不要靜默無聲.因為我在你面前是客旅、是寄居的、像我列祖一般。 |
詩 39:12(NCV) 耶和華啊!求你垂聽我的禱告,留心聽我的呼求;我流淚,求你不要緘默;因為我在你面前是客旅,是寄居的,像我所有的祖先一樣。 |
詩 39:12(CLV) 主啊,求你垂聽我的禱告,傾聽我的呼求,不要對我的眼淚熟視無睹。因為在你的面前,我只是客旅;像我的祖先一樣,我只是在世上作寄居的。 |
|
Psalm 39:12(KJV) Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were. |
Psalm 39:12(NIV) "Hear my prayer, O LORD, listen to my cry for help; be not deaf to my weeping. For I dwell with you as an alien, a stranger, as all my fathers were. |
詩 39:13(CUV) 求你寬容我、使我在去而不返之先、可以力量復原。 |
詩 39:13(NCV) 求你不要怒視我,使我在去而不返之先,可以喜樂。」 |
詩 39:13(CLV) 主啊,求你放過我,好讓我能在離世之前,得享一點快樂吧!」 |
|
Psalm 39:13(KJV) O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more. |
Psalm 39:13(NIV) Look away from me, that I may rejoice again before I depart and am no more." |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
39 - 4
<< | 上一層 | >> |