<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第40篇奉獻活祭
經文表解
禍患圍困 |
罪孽追上 |
||
一、蒙恩得救經歷 |
二、照神旨意而行 |
三、勇於悔改認罪 |
|
1.坑裡淤泥 2.被拉上來 3.口唱新歌 |
1.神話在心 2.宣傳公義 3.陳明信實 |
1.求主保佑 2.開恩搭救 3.尊神為大 |
中/英文經文彙編
蒙主救拔脫離苦難 (詩 40:1-17) |
等候 神的必蒙憐愛 (詩 40:1-17) |
|
|
詩 40:1(CUV) 《大衛的詩、交與伶長。》我曾耐性等候耶和華.他垂聽我的呼求。 |
詩 40:1(NCV) 《大衛的詩,交給詩班長。》(詩70篇)我曾切切等候耶和華;他轉向我,聽了我的呼求。 |
詩 40:1(CLV) 我耐心等候上帝,祂就傾聽我的呼求。 |
|
Psalm 40:1(KJV) I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. |
Psalm 40:1(NIV) { For the director of music. Of David. A psalm. } I waited patiently for the LORD; he turned to me and heard my cry. |
詩 40:2(CUV) 他從禍坑裏、從淤泥中、把我拉上來、使我的腳立在磐石上、使我腳步穩當。 |
詩 40:2(NCV) 他把我從荒蕪的坑裏,從泥沼中拉上來;他使我的腳站在磐石上,又使我的腳步穩定。 |
詩 40:2(CLV) 祂把我從絕望的深坑中拉出來,救我脫離泥濘沼澤,使我的腳踏在堅實的石上,又使我步履穩健。 |
|
Psalm 40:2(KJV) He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings. |
Psalm 40:2(NIV) He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand. |
詩 40:3(CUV) 他使我口唱新歌、就是讚美我們 神的話.許多人必看見而懼怕、並要倚靠耶和華。 |
詩 40:3(NCV) 他使我口唱新歌,讚美我們的 神;許多人看見了,就必懼怕,並且要倚靠耶和華。 |
詩 40:3(CLV) 祂賜給我一首新歌,讚美我們的上帝;人聽了祂為我做的奇事,便肅然生畏,並且要信靠祂。 |
|
Psalm 40:3(KJV) And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. |
Psalm 40:3(NIV) He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear and put their trust in the LORD. |
詩 40:4(CUV) 那倚靠耶和華、不理會狂傲和偏向虛假之輩的、這人便為有福。 |
詩 40:4(NCV) 那倚靠耶和華,不轉向高傲和偏向虛謊的人的,這人是有福的。 |
詩 40:4(CLV) 信靠主的人一定蒙福,他們沒有誤信驕傲自大、信靠假神的人。 |
|
Psalm 40:4(KJV) Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. |
Psalm 40:4(NIV) Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods. |
詩 40:5(CUV) 耶和華我的 神阿、你所行的奇事、並你向我們所懷的意念甚多、不能向你陳明.若要陳明、其事不可勝數。 |
詩 40:5(NCV) 耶和華我的 神啊!你所行的奇事,並你向我們所懷的意念很多,沒有人可以和你相比;如果我要述說陳明,也多到不能勝數。 |
詩 40:5(CLV) 主我的上帝啊,你多次為我們施行奇事,又顧念我們,有誰能與你相比呢?你奇妙的作為實在是不能勝數啊! |
|
Psalm 40:5(KJV) Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered. |
Psalm 40:5(NIV) Many, O LORD my God, are the wonders you have done. The things you planned for us no one can recount to you; were I to speak and tell of them, they would be too many to declare. |
詩 40:6(CUV) 祭物和禮物、你不喜悅.你已經開通我的耳朵.燔祭和贖罪祭、非你所要。 |
詩 40:6(NCV) 祭品和禮物不是你喜悅的。你開通了我的耳朵;燔祭和贖罪祭,不是你要求的。 |
詩 40:6(CLV) 你向世人所要求的,不是祭物和奉獻。燔祭不是你所要的,你悅納了我終身的事奉。 |
|
Psalm 40:6(KJV) Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required. |
Psalm 40:6(NIV) Sacrifice and offering you did not desire, but my ears you have pierced; burnt offerings and sin offerings you did not require. |
詩 40:7(CUV) 那時我說、看哪、我來了.我的事在經卷上已經記載了。 |
詩 40:7(NCV) 那時我說:「看哪!我來了,經卷上已經記載我的事; |
詩 40:7(CLV) 於是我說:「看哪,我已經來了,就像先知所預言的一樣,我來了。 |
|
Psalm 40:7(KJV) Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, |
Psalm 40:7(NIV) Then I said, "Here I am, I have come--it is written about me in the scroll. |
詩 40:8(CUV) 我的 神阿、我樂意照你的旨意行.你的律法在我心裏。 |
詩 40:8(NCV) 我的 神啊!我樂意遵行你的旨意;你的律法常在我的心裏。」 |
詩 40:8(CLV) 我的上帝啊,我樂於遵行你的旨意,因為你的律法銘刻在我的心上!」 |
|
Psalm 40:8(KJV) I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart. |
Psalm 40:8(NIV) I desire to do your will, O my God; your law is within my heart." |
詩 40:9(CUV) 我在大會中宣傳公義的佳音.我必不止住我的嘴唇.耶和華阿、這是你所知道的。 |
詩 40:9(NCV) 我要在大會中傳揚公義的福音;我必不禁止我的嘴唇;耶和華啊!這是你知道的。 |
詩 40:9(CLV) 我已經將你公義的信息告訴了每一個人;主啊,你清楚地知道我並沒有閉口不去宣揚。 |
|
Psalm 40:9(KJV) I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest. |
Psalm 40:9(NIV) I proclaim righteousness in the great assembly; I do not seal my lips, as you know, O LORD. |
詩 40:10(CUV) 我未曾把你的公義藏在心裏.我已陳明你的信實、和你的救恩.我在大會中未曾隱瞞你的慈愛、和誠實。 |
詩 40:10(NCV) 我沒有把你的公義隱藏在心裏;我已經述說了你的信實和救恩;在大會中,我沒有隱瞞你的慈愛和誠實。 |
詩 40:10(CLV) 我沒有把這大好的信息藏在心裡,我在會中宣揚了你的慈愛和信實。 |
|
Psalm 40:10(KJV) I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation. |
Psalm 40:10(NIV) I do not hide your righteousness in my heart; I speak of your faithfulness and salvation. I do not conceal your love and your truth from the great assembly. |
詩 40:11(CUV) 耶和華阿、求你不要向我止住你的慈悲.願你的慈愛和誠實、常常保佑我。 |
詩 40:11(NCV) 耶和華啊!求你的憐恤不要向我止息;願你的慈愛和誠實常常保護我。 |
詩 40:11(CLV) 主啊,求你不要收回你的憐憫,我惟一的盼望就是你的大愛和信實。 |
|
Psalm 40:11(KJV) Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. |
Psalm 40:11(NIV) Do not withhold your mercy from me, O LORD; may your love and your truth always protect me. |
詩 40:12(CUV) 因有無數的禍患圍困我、我的罪孽追上了我、使我不能昂首.這罪孽比我的頭髮還多、我就心寒膽戰。 |
詩 40:12(NCV) 因有無數的禍患圍繞著我;我的罪孽追上了我,使我不能看見;它們比我的頭髮還多,以我心玫驚膽戰。 |
詩 40:12(CLV) 有算不清的罪惡圍困著我,我的過犯也捆綁著我,使我羞愧得無地自容。我的心在我裡面戰慄。 |
|
Psalm 40:12(KJV) For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me. |
Psalm 40:12(NIV) For troubles without number surround me; my sins have overtaken me, and I cannot see. They are more than the hairs of my head, and my heart fails within me.
|
詩 40:13(CUV) 耶和華阿、求你開恩搭救我.耶和華阿、求你速速幫助我。 |
詩 40:13(NCV) 耶和華啊!求你開恩搭救我;耶和華啊!求你快來幫助我。 |
詩 40:13(CLV) 主啊,求你拯救我,快來幫助我! |
|
Psalm 40:13(KJV) Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. |
Psalm 40:13(NIV) Be pleased, O LORD, to save me; O LORD, come quickly to help me. |
詩 40:14(CUV) 願那些尋找我、要滅我命的、一同抱愧蒙羞.願那些喜悅我受害的、退後受辱。 |
詩 40:14(NCV) 願那些尋找我,要毀滅我命的,一同抱愧蒙羞;願那些喜悅我遭害的,退後受辱。 |
詩 40:14(CLV) 求你使所有想傷害殘殺我的人蒙羞受辱,叫他們敗退潰散。求你使這些侮慢我的人失敗蒙羞。 |
|
Psalm 40:14(KJV) Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. |
Psalm 40:14(NIV) May all who seek to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace. |
詩 40:15(CUV) 願那些對我說、阿哈、阿哈的、因羞愧而敗亡。 |
詩 40:15(NCV) 願那些對我說:「啊哈,啊哈!」的,都因羞愧而驚惶。 |
詩 40:15(CLV) * 併入第 14 節中 |
|
Psalm 40:15(KJV) Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha. |
Psalm 40:15(NIV) May those who say to me, "Aha! Aha!" be appalled at their own shame. |
詩 40:16(CUV) 願一切尋求你的、因你高興歡喜.願那些喜愛你救恩的、常說、當尊耶和華為大。 |
詩 40:16(NCV) 願所有尋求你的,都因你歡喜快樂;願那些喜愛你救恩的,常說:「要尊耶和華為大。」 |
詩 40:16(CLV) 但願所有尋求救主,愛慕救恩的,都得到主的喜樂,願他們時常讚歎說:「上帝是多麼的偉大啊!」 |
|
Psalm 40:16(KJV) Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified. |
Psalm 40:16(NIV) But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation always say, "The LORD be exalted!" |
詩 40:17(CUV) 但我是困苦窮乏的、主仍顧念我.你是幫助我的、搭救我的. 神阿、求你不要耽延。 |
詩 40:17(NCV) 致於我,我是困苦貧窮的;主仍顧念我。你是我的幫助,我的拯救;我的 神啊!求你不要耽延。 |
詩 40:17(CLV) 我是貧苦缺乏的,主卻顧念我。主我的上帝啊,你是我的幫助,你是我的拯救;求你不要遲延,快來拯救我! |
|
Psalm 40:17(KJV) But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God. |
Psalm 40:17(NIV) Yet I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; O my God, do not delay. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
40 - 1
<< | 上一層 | >> |