<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇45 王的婚歌

經文表解

湧出美辭

舌快手筆

一、主比世人更美

二、王后佩戴妝飾

三、祝賀新婚夫婦

1.滿有恩惠

2.無不得勝

3.聖靈膏祂

1.羡慕美貌

2.錦繡衣服

3.引到王前

1.子孫眾多

2.繼承王位

3.萬代記念

中/英文經文彙編

頌讚 神之榮威美德

(詩 45:1-17

頌讚群王的威榮和婚禮

(詩 45:1-17

 

詩 45:1(CUV)

 《可拉後裔的訓誨詩、又是愛慕歌、交與伶長。調用百合花。》我心裏湧出美辭.我論到我為王作的事、我的舌頭是快手筆。

詩 45:1(NCV)

 《可拉子孫的訓誨詩,又是愛歌,交給詩班長,調用『百合花』。》我心裏湧出優美的言辭;我要為王朗誦我的作品;我的舌頭像經驗豐富的作家的筆。

詩 45:1(CLV)

 我的心有一個美麗的構想,要向王獻上我的詩章,我的舌頭是詩人手上的筆桿。

Psalm 45:1(KJV)

 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.

Psalm 45:1(NIV)

 { For the director of music. To the tune of "Lilies." Of the Sons of Korah. A maskil. A wedding song. } My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses for the king; my tongue is the pen of a skillful writer.

 

詩 45:2(CUV)

 你比世人更美.在你嘴裏滿有恩惠.所以 神賜福給你、直到永遠。

詩 45:2(NCV)

 你比世人都美好;你的嘴唇吐出恩言;因此, 神賜福給你,直到永遠。

詩 45:2(CLV)

 你比萬人美好,你嘴裡恩言洋溢,上帝要永遠賜福給你。

Psalm 45:2(KJV)

 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.

Psalm 45:2(NIV)

 You are the most excellent of men and your lips have been anointed with grace, since God has blessed you forever.

 

詩 45:3(CUV)

 大能者阿、願你腰間佩刀、大有榮耀和威嚴。

詩 45:3(NCV)

 大能者啊!願你腰間佩上刀,彰顯你的尊容和威嚴。

詩 45:3(CLV)

 偉大的君王啊,佩上腰間的寶劍吧,你是何等的尊榮,何等的威嚴啊!

Psalm 45:3(KJV)

 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.

Psalm 45:3(NIV)

 Gird your sword upon your side, O mighty one; clothe yourself with splendor and majesty.

 

詩 45:4(CUV)

 為真理、謙卑、公義赫然坐車前往、無不得勝.你的右手必顯明可畏的事。

詩 45:4(NCV)

 在你的威嚴中,為了真理、謙卑和公義的緣故,你勝利地乘車前進;願你的右手施行可畏的事。

詩 45:4(CLV)

 你的威嚴叫你所向披靡,你維護真理,謙卑和正義;你的力量顯明可畏的事。

Psalm 45:4(KJV)

 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.

Psalm 45:4(NIV)

 In your majesty ride forth victoriously in behalf of truth, humility and righteousness; let your right hand display awesome deeds.

 

詩 45:5(CUV)

 你的箭鋒快、射中王敵之心.萬民仆倒在你以下。

詩 45:5(NCV)

 你的箭銳利,射中了王的仇敵的心;萬民都仆倒在你腳下。

詩 45:5(CLV)

 你的箭鋒利無比,直刺敵人的心窩,叫他們仆倒在你的面前。

Psalm 45:5(KJV)

 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.

Psalm 45:5(NIV)

 Let your sharp arrows pierce the hearts of the king's enemies; let the nations fall beneath your feet.

 

詩 45:6(CUV)

  神阿、你的寶座是永永遠遠的.你的國權是正直的。

詩 45:6(NCV)

  神啊!你的寶座是永永遠遠的,你國的權杖是公平的權杖。

詩 45:6(CLV)

 上帝啊,你的寶座永遠長存;公義是你的權杖。

Psalm 45:6(KJV)

 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

Psalm 45:6(NIV)

 Your throne, O God, will last for ever and ever; a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.

 

詩 45:7(CUV)

 你喜愛公義、恨惡罪惡.所以 神、就是你的 神、用喜樂油膏你、勝過膏你的同伴。

詩 45:7(NCV)

 你喜愛公義,恨惡罪惡,所以, 神,就是你的 神,用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。

詩 45:7(CLV)

 你喜愛良善,恨惡邪惡,因此你的上帝賜你的喜樂是超乎別人的。

Psalm 45:7(KJV)

 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

Psalm 45:7(NIV)

 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.

 

詩 45:8(CUV)

 你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣.象牙宮中有絲弦樂器的聲音、使你歡喜。

詩 45:8(NCV)

 你的衣服都有沒藥、沉香和肉桂的香氣;從象牙宮裏有絲弦的樂聲,使你歡喜。

詩 45:8(CLV)

 你的衣袍透出沒藥、沉香和肉桂的香氣;在你的象牙宮中,有美妙的音樂使你歡欣。

Psalm 45:8(KJV)

 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.

Psalm 45:8(NIV)

 All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.

 

詩 45:9(CUV)

 有君王的女兒、在你尊貴婦女之中.王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。

詩 45:9(NCV)

 你的貴妃中有眾君王的女兒;王后佩戴著俄斐的金飾,站在你的右邊。

詩 45:9(CLV)

 你的妃嬪中有眾多的公主;皇后站在你身旁,她配上了最美的俄斐金飾。

Psalm 45:9(KJV)

 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.

Psalm 45:9(NIV)

 Daughters of kings are among your honored women; at your right hand is the royal bride in gold of Ophir.

 

詩 45:10(CUV)

 女子阿、你要聽、要想、要側耳而聽.不要記念你的民和你的父家、

詩 45:10(NCV)

 不所愛的女子啊!你要聽,要看,要留心地聽;你要忘記你的本族和你的父家;

詩 45:10(CLV)

 女子們啊,我勸你們不要再掛念遠方家鄉的雙親了;王喜歡你的美貌,你要敬重他,因他是你的主。)

Psalm 45:10(KJV)

 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;

Psalm 45:10(NIV)

 Listen, O daughter, consider and give ear: Forget your people and your father's house.

 

詩 45:11(CUV)

 王就羡慕你的美貌.因為他是你的主.你當敬拜他。

詩 45:11(NCV)

 王就羡慕你的美麗;因為他是你的主,你要向他俯伏。

詩 45:11(CLV)

* 併入第 10 節中

Psalm 45:11(KJV)

 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.

Psalm 45:11(NIV)

 The king is enthralled by your beauty; honor him, for he is your lord.

 

詩 45:12(CUV)

 推羅的民、〔原文作『女子』〕必來送禮.民中的富足人、也必向你求恩。

詩 45:12(NCV)

 推羅的居民〔『居民』原文作『女子』〕必帶著禮物而來;民間富有的人要向你求恩。

詩 45:12(CLV)

 當今首富的推羅人會送你大批禮品,向你求恩。

Psalm 45:12(KJV)

 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.

Psalm 45:12(NIV)

 The Daughter of Tyre will come with a gift, men of wealth will seek your favor.

 

詩 45:13(CUV)

 王女在裏、極其榮華.他的衣服是用金繡的。

詩 45:13(NCV)

 王所愛的女子在宮裏,極其榮華;她的衣服全是用金線繡成的。

詩 45:13(CLV)

 公主穿著金線織成的華服,在宮中等候。

Psalm 45:13(KJV)

 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.

Psalm 45:13(NIV)

 All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.

 

詩 45:14(CUV)

 他要穿錦繡的衣服、被引到王前.隨從他的陪伴童女、也要被帶到你面前。

詩 45:14(NCV)

 她身穿刺繡的衣服,被引到王的面前;他後面伴隨的童女,也都被帶到你的面前。

詩 45:14(CLV)

 她身穿錦繡,由侍女伴隨進宮見王。

Psalm 45:14(KJV)

 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.

Psalm 45:14(NIV)

 In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her and are brought to you.

 

詩 45:15(CUV)

 他們要歡喜快樂被引導.他們要進入王宮。

詩 45:15(NCV)

 她們歡喜快樂被引到王那裏;她們要進入王宮。

詩 45:15(CLV)

 她們進宮的時候是多麼的快樂啊。

Psalm 45:15(KJV)

 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

Psalm 45:15(NIV)

 They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.

 

詩 45:16(CUV)

 你的子孫要接續你的列祖.你要立他們在全地作王。

詩 45:16(NCV)

 你的子孫必接續你的列祖;你要立他們作全地的王。

詩 45:16(CLV)

 你的孩子將來要像他們的父親一樣,你要扶掖他們在世界各地作王。

Psalm 45:16(KJV)

 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.

Psalm 45:16(NIV)

 Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.

 

詩 45:17(CUV)

 我必叫你的名被萬代記念.所以萬民要永永遠遠稱謝你。

詩 45:17(NCV)

 我必使你的名被萬代記念;因此萬民都必稱讚你,直到永永遠遠。

詩 45:17(CLV)

 我要使你的名世世代代受人尊崇,世上眾人都會永遠稱謝你。

Psalm 45:17(KJV)

 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

Psalm 45:17(NIV)

 I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

45 - 1

 

 

 

<< 上一層 >>