<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇48偉大王城

經文表解

神的殿中

想念慈愛

一、錫安城的榮美

二、抵擋敵軍來侵

三、傳說神的作為

1.神本為大

2.居高華美

3.神在其中

1.驚奇喪膽

2.疼痛抓住

3.堅立這城

1.周遊錫安

2.四圍旋繞

3.數點城樓

中/英文經文彙編

頌讚錫歌之榮美

(詩 48:1-14)

神必堅立聖城

(詩 48:1-14)

 

詩 48:1CUV

 《可拉後裔的詩歌。》耶和華本為大。在我們 神的城中、在他的聖山上、該受大讚美。

詩 48:1NCV

 《歌一首,可拉子孫的詩。》在我們 神的城中,在他的聖山上,耶和華是至大的,應該大受讚美。

詩 48:1CLV

 主是多麼偉大啊!我們要大大地讚美祂,祂住在錫安山上的耶路撒冷。

Psalm 48:1KJV

 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.

Psalm 48:1NIV

 { A song. A psalm of the Sons of Korah. } Great is the LORD, and most worthy of praise, in the city of our God, his holy mountain.

 

詩 48:2CUV

 錫安山、大君王的城、在北面居高華美、為全地所喜悅。

詩 48:2NCV

 在北面的錫安山、大君王的城,美麗高聳,是全地所喜歡的。

詩 48:2CLV

 那是多麼美麗怡人的景象啊!在北面的錫安山,居高臨下,俯瞰全地,為眾目所看見,這地是世人的喜樂,是偉大君王的居所。

Psalm 48:2KJV

 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

Psalm 48:2NIV

 It is beautiful in its loftiness, the joy of the whole earth. Like the utmost heights of Zaphon is Mount Zion, the city of the Great King.

 

詩 48:3CUV

  神在其宮中、自顯為避難所。

詩 48:3NCV

  神在城的堡壘中,顯明自已是避難所。

詩 48:3CLV

 上帝在耶路撒冷的宮中彰顯自己,叫人認識祂是堅固的堡壘。

Psalm 48:3KJV

 God is known in her palaces for a refuge.

Psalm 48:3NIV

 God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.

 

詩 48:4CUV

 看哪、眾王會合、一同經過。

詩 48:4NCV

 看哪!列王會合,一同前進。

詩 48:4CLV

 世上的君王一同聚集,觀看這城。

Psalm 48:4KJV

 For, lo, the kings were assembled, they passed by together.

Psalm 48:4NIV

 When the kings joined forces, when they advanced together,

 

詩 48:5CUV

 他們見了這城就驚奇喪膽、急忙逃跑。

詩 48:5NCV

 他們一見這城,就驚惶,慌忙逃跑。

詩 48:5CLV

 他們看見了就非常驚訝,慌忙逃跑,像產難的婦人一樣,飽受驚慌和痛苦。

Psalm 48:5KJV

 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.

Psalm 48:5NIV

 they saw her and were astounded; they fled in terror.

 

詩 48:6CUV

 他們在那裏被戰兢疼痛抓住、好像產難的婦人一樣。

詩 48:6NCV

 他們在那裏戰慄恐懼;他們痛苦好像婦人分娩時一樣。

詩 48:6CLV

* 併入第 5 節中

Psalm 48:6KJV

 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.

Psalm 48:6NIV

 Trembling seized them there, pain like that of a woman in labor.

 

 

詩 48:7CUV

  神阿、你用東風打破他施的船隻。

詩 48:7NCV

 你用東風摧毀他施的船隊。

詩 48:7CLV

 上帝只用一陣東風便摧毀了最堅固的他施船隻。

Psalm 48:7KJV

 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.

Psalm 48:7NIV

 You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.

 

詩 48:8CUV

 我們在萬軍之耶和華的城中、就是我們 神的城中、所看見的、正如我們所聽見的. 神必堅立這城、直到永遠。《細拉》

詩 48:8NCV

 在萬軍之耶和華的城中,就是在我們 神的城中,我們所看見的,正如我們所聽見的; 神必堅立這城,直到永遠。《細拉》

詩 48:8CLV

 我們聽說過有關萬軍之主、我們上帝的城,現在得親眼看見,上帝要堅立耶路撒冷,直到永遠。

Psalm 48:8KJV

 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

Psalm 48:8NIV

 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD Almighty, in the city of our God: God makes her secure forever. Selah

 

詩 48:9CUV

  神阿、我們在你的殿中、想念你的慈愛。

詩 48:9NCV

  神啊!我們在你的殿中,想念你的慈愛。

詩 48:9CLV

 主啊,我們在你的殿中默想你的慈愛。

Psalm 48:9KJV

 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.

Psalm 48:9NIV

 Within your temple, O God, we meditate on your unfailing love.

 

詩 48:10CUV

  神阿、你受的讚美、正與你的名相稱、直到地極.你的右手滿了公義。

詩 48:10NCV

  神啊!你受的讚美,就像你的名一樣,達到地極;你的右手滿了公義。

詩 48:10CLV

 上帝啊,你的名是普世皆知的;你施行公義,頌讚你的聲音響徹全地。

Psalm 48:10KJV

 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

Psalm 48:10NIV

 Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.

 

詩 48:11CUV

 因你的判斷、錫安山應當歡喜、猶大城邑、應當快樂。〔『城邑』原文作『女子』〕

詩 48:11NCV

 因你的審判,錫安山應當歡喜,猶大的居民〔『居民』原文作『女子』〕應當快樂。

詩 48:11CLV

 耶路撒冷啊,你要歡喜!猶大眾民啊,你們要因著主的公義而快樂!

Psalm 48:11KJV

 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.

Psalm 48:11NIV

 Mount Zion rejoices, the villages of Judah are glad because of your judgments.

 

詩 48:12CUV

 你們當周遊錫安、四圍旋繞、數點城樓、

詩 48:12NCV

 你們要在錫安四處巡行,繞城一周,數點城樓,

詩 48:12CLV

 去吧!你們要去繞觀那城,巡遊一遍,點數她的城樓。

Psalm 48:12KJV

 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.

Psalm 48:12NIV

 Walk about Zion, go around her, count her towers,

 

詩 48:13CUV

 細看他的外郭、察看他的宮殿、為要傳說到後代。

詩 48:13NCV

 細看它的外牆,邋視它的堡壘,使你們可以述說給後代的人聽。

詩 48:13CLV

 留意她的城牆,遍遊她的殿宇,好讓你們可以將這一切告訴自己的後代。

Psalm 48:13KJV

 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.

Psalm 48:13NIV

 consider well her ramparts, view her citadels, that you may tell of them to the next generation.

 

詩 48:14CUV

 因為這 神永永遠遠為我們的 神.他必作我們引路的、直到死時。

詩 48:14NCV

 因為這位 神就是我們的 神,直到永永遠遠;他必引導我們,直到我們死的時候。

詩 48:14CLV

 至大的上帝永遠是我們的上帝,祂要作我們的嚮導,直到我們離世之日。

Psalm 48:14KJV

 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.

Psalm 48:14NIV

 For this God is our God for ever and ever; he will be our guide even to the end.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

 

 

 

 

 

 

48 - 1

 

 

 

 

 

 

 

<< 上一層 >>