<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇50暮鼓晨鐘

經文表解

患難求告

神必搭救

一、發言招呼天下

二、訓斥形式主義

三、嚴責偽善的人

1.烈火吞滅

2.暴風大颳

3.審判百姓

1.萬物屬神

2.獻怠謝祭

3.還所許願

1.恨惡管教

2.任說惡言

3.撕碎無救

中/英文經文彙編

神蒞臨秉公行鞫

(詩 50:1-6)

真誠敬拜的必尊敬 神

(詩 50:1-23)

 

詩 50:1CUV

 《亞薩的詩。》大能者 神耶和華、已經發言招呼天下、從日出之地到日落之處。

詩 50:1NCV

 《亞薩的詩。》大能者 神耶和華已經說話,從日出之地到日落之處呼喚大地。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)

詩 50:1CLV

 大能的主上帝已經把眾人從東到西招聚起來。

Psalm 50:1KJV

 The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

Psalm 50:1NIV

 { A psalm of Asaph. } The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to the place where it sets.

 

詩 50:2CUV

 從全美的錫安中、 神已經發光了。

詩 50:2NCV

  神從全美的錫安,已經彰顯榮光。

詩 50:2CLV

 上帝榮美無瑕的光輝從錫安山上映照下來。

Psalm 50:2KJV

 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.

Psalm 50:2NIV

 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.

 

詩 50:3CUV

 我們的 神要來、決不閉口.有烈火在他面前吞滅.有暴風在他四圍大颳。

詩 50:3NCV

 我們的 神來臨,決不緘默無聲;在他面前有火燃燒,在他四周有暴風颳起。

詩 50:3CLV

 願上帝夾著雷霆萬鈞之勢而來,熊熊烈火繞在祂身旁,風暴旋流在祂周圍怒吼。

Psalm 50:3KJV

 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

Psalm 50:3NIV

 Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.

 

詩 50:4CUV

 他招呼上天、下地、為要審判他的民、

詩 50:4NCV

 他向天上、向地下呼喚,為要審判自己的子民,說:

詩 50:4CLV

 祂來為要審判祂的子民,祂向眾天召喚說:

Psalm 50:4KJV

 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

Psalm 50:4NIV

 He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people:

 

詩 50:5CUV

 說、招聚我的聖民到我這裏來、就是那些用祭物與我立約的人。

詩 50:5NCV

 「你們把我的聖民聚集到我這裏來,就是那些用祭物與我立約的人。」

詩 50:5CLV

 「把我那些藉著獻祭和我立約的子民招聚起來。」

Psalm 50:5KJV

 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

Psalm 50:5NIV

 "Gather to me my consecrated ones, who made a covenant with me by sacrifice."

 

詩 50:6CUV

 諸天必表明他的公義.因為 神是施行審判的。《細拉》

詩 50:6NCV

 諸天宣揚他的公義,因為 神自己就是審判者。《細拉》

詩 50:6CLV

 上帝會以公義審判他們,因為祂自己就是審判官。

Psalm 50:6KJV

 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

Psalm 50:6NIV

 And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah

 

警教選民(詩 50:7-15)

 

 

詩 50:7CUV

 我的民哪、你們當聽我的話.以色列阿、我要勸戒你.我是 神、是你的 神。

詩 50:7NCV

 「我的子民哪!你們要聽,我要說話;以色列啊!我要控訴你;我是 神,是你的 神。

詩 50:7CLV

 「我的子民啊,聽我說吧!我是上帝,我是你們的上帝,我要審制你們:

Psalm 50:7KJV

 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.

Psalm 50:7NIV

 "Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.

 

詩 50:8CUV

 我並不因你的祭物責備你.你的燔祭常在我面前。

詩 50:8NCV

 我不是因你的祭物責備你,你的燔祭常在我面前。

詩 50:8CLV

 你們經常把祭物帶到我壇前,因此我並不是在這方面責怪你們。

Psalm 50:8KJV

 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.

Psalm 50:8NIV

 I do not rebuke you for your sacrifices or your burnt offerings, which are ever before me.

 

詩 50:9CUV

 我不從你家中取公牛、也不從你圈內取山羊。

詩 50:9NCV

 我不從你家裏取公牛,也不從你羊圈內取公山羊。

詩 50:9CLV

 但我所要的,並非獻祭的牛羊,

Psalm 50:9KJV

 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

Psalm 50:9NIV

 I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,

 

詩 50:10CUV

 因為樹林中的百獸是我的、千山上的牲畜也是我的。

詩 50:10NCV

 因為樹林中的百獸是我的,千山上的牲畜也是我的。

詩 50:10CLV

 因為田野和林中的走獸,大小山嶺的牛群和飛鳥都是我的。

Psalm 50:10KJV

 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

Psalm 50:10NIV

 for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.

 

詩 50:11CUV

 山中的飛鳥、我都知道.野地的走獸、也都屬我。

詩 50:11NCV

 山中的雀鳥我都認識,野地的走獸也都屬我。

詩 50:11CLV

* 併入第 10 節中

Psalm 50:11KJV

 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

Psalm 50:11NIV

 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are mine.

 

詩 50:12CUV

 我若是飢餓、我不用告訴你.因為世界和其中所充滿的都是我的。

詩 50:12NCV

 如果我餓了,我也不用對你說;因為世界和其中所充滿的,都是我的。

詩 50:12CLV

 就是我餓了,也不用告訴你們,因為世界和其中的一切都是我的。

Psalm 50:12KJV

 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

Psalm 50:12NIV

 If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.

 

詩 50:13CUV

 我豈喫公牛的肉呢.我豈喝山羊的血呢。

詩 50:13NCV

 難道我要吃公牛的肉嗎﹖要喝公山羊的血呢﹖

詩 50:13CLV

 我不需要你們那些血肉的祭物,

Psalm 50:13KJV

 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

Psalm 50:13NIV

 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?

 

詩 50:14CUV

 你們要以感謝為祭獻與 神.又要向至高者還你的願.

詩 50:14NCV

 你要以感謝為祭獻給 神,又要向至高者還你的願。

詩 50:14CLV

 我所要求的是你們誠心的感謝和諾言的實踐。我要你們在患難中信靠我;這樣,我就能拯救你們,你們也能歸榮耀給我。」

Psalm 50:14KJV

 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:

Psalm 50:14NIV

 Sacrifice thank offerings to God, fulfill your vows to the Most High,

 

詩 50:15CUV

 並要在患難之日求告我.我必搭救你、你也要榮耀我。

詩 50:15NCV

 在患難的日子,你呼求我。我必搭救你,你也必尊敬我。」

詩 50:15CLV

* 併入第 14 節中

Psalm 50:15KJV

 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

Psalm 50:15NIV

 and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me."

 

嚴責惡人(詩 50:16-23)

 

 

詩 50:16CUV

 但 神對惡人說、你怎敢傳說我的律例、口中提到我的約呢.

詩 50:16NCV

 但 神對惡人說:「你怎敢敢述說我的律例,你的口怎敢提提到我的約呢﹖

詩 50:16CLV

 上帝卻對惡人說:「不要背誦我的律法,也不要再求我的應許。

Psalm 50:16KJV

 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?

Psalm 50:16NIV

 But to the wicked, God says:"What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?

 

詩 50:17CUV

 其實你恨惡管教、將我的言語丟在背後。

詩 50:17NCV

 至於你,你憎恨管教,並且把我的話丟在背後。

詩 50:17CLV

 你們憎厭我的教導,輕視我的律法。

Psalm 50:17KJV

 Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.

Psalm 50:17NIV

 You hate my instruction and cast my words behind you.

 

詩 50:18CUV

 你見了盜賊、就樂意與他同夥、又與行姦淫的人、一同有分。

詩 50:18NCV

 你看見盜賊的時候,就樂於和他在一起;你又與行淫的人有分。

詩 50:18CLV

 你們愛與盜賊為伍,又喜歡與荒淫的人交往。

Psalm 50:18KJV

 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

Psalm 50:18NIV

 When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.

 

詩 50:19CUV

 你口任說惡言、你舌編造詭詐。

詩 50:19NCV

 你使你的口亂說壞話,使你的舌頭編造謊言。

詩 50:19CLV

 你們咒詛撒謊,口中湧出污穢的言語。

Psalm 50:19KJV

 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

Psalm 50:19NIV

 You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.

 

詩 50:20CUV

 你坐著毀謗你的兄弟、毀毀你親母的兒子。

詩 50:20NCV

 你經常毀謗你的兄弟,誣衊你親母的兒子。

詩 50:20CLV

 你們滿口讒言,誹謗自己的同胞兄弟。

Psalm 50:20KJV

 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.

Psalm 50:20NIV

 You speak continually against your brother and slander your own mother's son.

 

詩 50:21CUV

 你行了這些事、我還閉口不言.你想我恰和你一樣.其實我要責備你、將這些事擺在你眼前。

詩 50:21NCV

 你作了這些事,我默不作聲;你以為我和你一樣?其實我要責備你,要當面指控你。

詩 50:21CLV

 我默然不語,你們就以為我與你們是同道。現在是你們受罰的時候了,以上的就是你們的罪狀。

Psalm 50:21KJV

 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.

Psalm 50:21NIV

 These things you have done and I kept silent; you thought I was altogether like you. But I will rebuke you and accuse you to your face.

 

詩 50:22CUV

 你們忘記 神的、要思想這事、免得我把你們撕碎、無人搭救。

詩 50:22NCV

 忘記 神的人哪!你們要思想這事,免得我把你們撕碎,沒有人能搭救。

詩 50:22CLV

 忘記上帝的人啊,在我除滅你們以前,這是你們最後的機會,到時候,再也沒有人能救你們了。

Psalm 50:22KJV

 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

Psalm 50:22NIV

 "Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with none to rescue:

 

詩 50:23CUV

 凡以感謝獻上為祭的、便是榮耀我.那按正路而行的、我必使他得著我的救恩。

詩 50:23NCV

 凡是以感謝為祭獻上的,就是尊敬我;那預備道路的,我必使他得見 神的救恩。」

詩 50:23CLV

 誠心的讚美才能真正地榮耀我;在我道路上行走的人將得到主的救贖。」

Psalm 50:23KJV

 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.

Psalm 50:23NIV

 He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God."

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

50 - 1

 

 

 

<< 上一層 >>