<< | 上一層 |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第51篇憂傷痛悔
經文表解
神所喜愛 |
內裏誠實 |
||
一、求神赦免罪孽 |
二、我就比雪更白 |
三、罪人必歸順 |
|
1.塗抹過犯 2.洗除淨盡 3.常在罪中 |
1.用牛膝草 2.清潔的心 3.正直的靈 |
1.領人歸正 2.喜悅的祭 3.全國蒙恩 |
中/英文經文彙編
誠懇悔罪切求恩宥 (詩 51:1-19) |
向 神深切認罪痛悔 (詩 51:1-19) |
|
|
詩 51:1(CUV) 《大衛與拔示巴同室以後、先知拿單來見他.他作這詩、交與伶長。》 神阿、求你按你的慈愛憐恤我、按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯。 |
詩 51:1(NCV) 《大衛的詩,交給詩班長,是大衛和拔示巴同房以後,及先知拿單來見他以後作的。(本篇細字標題在《馬索拉抄本》為 詩51:1-2)》 神啊!求你按著你的慈愛恩待我,照著你豐盛的憐憫塗抹我的過犯。 |
詩 51:1(CLV) 慈愛的上帝啊,求你憐憫我,除去我的罪污。 |
|
Psalm 51:1(KJV) Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. |
Psalm 51:1(NIV) { For the director of music. A psalm of David. When the prophet Nathan came to him after David had committedadultery with Bathsheba. } Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions. |
詩 51:2(CUV) 求你將我的罪孽洗除淨盡、並潔除我的罪。 |
詩 51:2(NCV) 求你徹底洗淨我的罪孽,潔除我的罪。 |
詩 51:2(CLV) 求你洗淨我的罪孽,使我恢復清潔。 |
|
Psalm 51:2(KJV) Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. |
Psalm 51:2(NIV) Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin. |
詩 51:3(CUV) 因為我知道我的過犯.我的罪常在我面前。 |
詩 51:3(NCV) 因為我知道我的過犯;我的罪常在我面前。 |
詩 51:3(CLV) 要承認自己可恥的行為,我的過犯晝夜纏擾我。 |
|
Psalm 51:3(KJV) For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me. |
Psalm 51:3(NIV) For I know my transgressions, and my sin is always before me. |
詩 51:4(CUV) 我向你犯罪、惟獨得罪了你、在你眼前行了這惡、以致你責備我的時候顯為公義.判斷我的時候顯為清正。 |
詩 51:4(NCV) 我得罪了你,唯獨得罪你;我行了你眼中看為惡的事,因此,你宣判的時候,顯為公義;你審判的時候,顯為清正。 |
詩 51:4(CLV) 我實在冒犯了你,我做了你看為邪惡的事情,你的判決是公正的。 |
|
Psalm 51:4(KJV) Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. |
Psalm 51:4(NIV) Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you are proved right when you speak and justified when you judge. |
詩 51:5(CUV) 我是在罪孽裏生的.在我母親懷胎的時候就有了罪。 |
詩 51:5(NCV) 看哪,我是在罪孽裏生的;我母親在罪中懷了我。 |
詩 51:5(CLV) 我生來就是個罪人,在母腹成胎的時候已經是這樣。 |
|
Psalm 51:5(KJV) Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. |
Psalm 51:5(NIV) Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me. |
詩 51:6(CUV) 你所喜愛的、是內裏誠實.你在我隱密處、必使我得智慧。 |
詩 51:6(NCV) 看哪!你喜愛的是內心的誠實;在我內心的隱密處,你使我得智慧。 |
詩 51:6(CLV) 你所喜愛的是內心的誠實,求你在我內心的深處,給我智慧。 |
|
Psalm 51:6(KJV) Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. |
Psalm 51:6(NIV) Surely you desire truth in the inner parts; you teach me wisdom in the inmost place. |
詩 51:7(CUV) 求你用牛膝草潔淨我、我就乾淨.求你洗滌我、我就比雪更白。 |
詩 51:7(NCV) 求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;求你洗淨我,我就比雪更白。 |
詩 51:7(CLV) 求你以洗罪的血灑在我的身上,使我得到潔淨,求你洗淨我,使我比雪更白。 |
|
Psalm 51:7(KJV) Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. |
Psalm 51:7(NIV) Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow. |
詩 51:8(CUV) 求你使我得聽歡喜快樂的聲音、使你所壓傷的骨頭、可以踊躍。 |
詩 51:8(NCV) 求你使我聽見歡喜和快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以歡呼。 |
詩 51:8(CLV) 求你再賜給我喜樂,讓你所折傷的骨頭也歡喜快樂。 |
|
Psalm 51:8(KJV) Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. |
Psalm 51:8(NIV) Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice. |
詩 51:9(CUV) 求你掩面不看我的罪、塗抹我一切的罪孽。 |
詩 51:9(NCV) 求你掩面不看我的罪惡,求你塗抹我的一切罪孽。 |
詩 51:9(CLV) 求你不要再記念我的罪過,求你為我把它們抹掉。 |
|
Psalm 51:9(KJV) Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. |
Psalm 51:9(NIV) Hide your face from my sins and blot out all my iniquity. |
詩 51:10(CUV) 神阿、求你為我造清潔的心、使我裏面重新有正直的靈。〔『正直』或作『堅定』〕 |
詩 51:10(NCV) 神啊!求你為我造一顆清潔的心,求你使我裏面重新有堅定的靈。 |
詩 51:10(CLV) 上帝啊,求你在我裡面造一顆純潔的新心,讓它充滿清潔正確的意念。 |
|
Psalm 51:10(KJV) Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. |
Psalm 51:10(NIV) Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. |
詩 51:11(CUV) 不要丟棄我、使我離開你的面.不要從我收回你的聖靈。 |
詩 51:11(NCV) 不要把我從你面前丟棄,不要從我身上收回你的聖靈。 |
詩 51:11(CLV) 不要把我丟在一旁,使我不能再與你在一起,也不要從我身上收回你的聖靈。 |
|
Psalm 51:11(KJV) Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. |
Psalm 51:11(NIV) Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me. |
詩 51:12(CUV) 求你使我仍得救恩之樂、賜我樂意的靈扶持我. |
詩 51:12(NCV) 求你使我重得你救恩的喜樂,重新有樂意的靈支持我。 |
詩 51:12(CLV) 求你再賜我救恩的喜樂,教我樂意順服你。 |
|
Psalm 51:12(KJV) Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. |
Psalm 51:12(NIV) Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me. |
詩 51:13(CUV) 我就把你的道指教有過犯的人.罪人必歸順你。 |
詩 51:13(NCV) 我就必把你的道指教有過犯的人,罪人必回轉歸順你。 |
詩 51:13(CLV) 這樣,我就能把你的法則教導別的罪人,使他們也能悔改歸向你。 |
|
Psalm 51:13(KJV) Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. |
Psalm 51:13(NIV) Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you. |
詩 51:14(CUV) 神阿、你是拯救我的 神.求你救我脫離流人血的罪.我的舌頭就高聲歌唱你的公義。 |
詩 51:14(NCV) 神啊!你是拯救我的 神,求你救我脫離流人血的罪;我的舌頭就必頌揚你的公義。 |
詩 51:14(CLV) 求你不要把我處死,我的上帝啊,只有你能拯救我。你救了我,我就能歌頌你,不會閉嘴,我要不斷地讚美你。 |
|
Psalm 51:14(KJV) Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
Psalm 51:14(NIV) Save me from bloodguilt, O God, the God who saves me, and my tongue will sing of your righteousness. |
詩 51:15(CUV) 主阿、求你使我嘴唇張開、我的口便傳揚讚美你的話。 |
詩 51:15(NCV) 主啊!求你開我的嘴,使我的口宣揚讚美你的話。 |
詩 51:15(CLV) * 併入第 14 節中 |
|
Psalm 51:15(KJV) O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. |
Psalm 51:15(NIV) O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise. |
詩 51:16(CUV) 你本不喜愛祭物.若喜愛、我就獻上.燔祭你也不喜悅. |
詩 51:16(NCV) 因為你不喜愛祭物;我就是獻上祭物,你也不喜悅。 |
詩 51:16(CLV) 你不喜歡祭物;倘若你喜歡,我是多麼地樂意獻上啊!然而你卻不在乎壇上的燔祭。 |
|
Psalm 51:16(KJV) For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. |
Psalm 51:16(NIV) You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings. |
詩 51:17(CUV) 神所要的祭、就是憂傷的靈. 神阿、憂傷痛悔的心、你必不輕看。 |
詩 51:17(NCV) 神所要的祭,就是破碎的靈; 神啊!破碎痛悔的心,你必不輕看。 |
詩 51:17(CLV) 你所要的是破碎的心靈,深深懺悔的心,上帝啊,你從不鄙棄悲傷痛悔的心。 |
|
Psalm 51:17(KJV) The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
Psalm 51:17(NIV) The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise. |
詩 51:18(CUV) 求你隨你的美意善待錫安、建造耶路撒冷的城牆。 |
詩 51:18(NCV) 求你按著你的美意善待錫安;求你修築耶路撒冷的城牆。 |
詩 51:18(CLV) 主啊,不要因我的罪過懲罰以色列;求你幫助你的子民,保護耶路撒冷。 |
|
Psalm 51:18(KJV) Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. |
Psalm 51:18(NIV) In your good pleasure make Zion prosper; build up the walls of Jerusalem. |
詩 51:19(CUV) 那時、你必喜愛公義的祭、和燔祭、並牲的燔祭.那時、人必將公牛獻在你壇上。 |
詩 51:19(NCV) 那時,你必悅納公義的祭、全牲的燔祭;那時,人必把公牛獻在你的祭壇上。 |
詩 51:19(CLV) 你只悅納誠心獻上的燔祭,那時候,我們再把牛犢獻上。 |
|
Psalm 51:19(KJV) Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. |
Psalm 51:19(NIV) Then there will be righteous sacrifices, whole burnt offerings to delight you; then bulls will be offered on your altar. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
51 - 2
<< | 上一層 |