<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第56篇專心靠神
經文表解
血氣之輩 |
把我怎樣 |
||
一、因懼怕倚靠神 |
二、求神壓制仇敵 |
三、向神獻祭歌頌 |
|
1.人要吞我 2.攻擊欺壓 3.相信應許 |
1.流離落魄 2.淚裝皮袋 3.仇敵退後 |
1.主既拯救 2.自當還願 3.光明中行 |
中/英文經文彙編
哀訴仇敵之虐害 (詩 56:1-9) |
依靠 神必不懼怕 (詩 56:1-13) |
|
|
詩 56:1(CUV) 《非利士人在迦特拿住大衛.那時他作這金詩、交與伶長、調用遠方無聲鴿。》 神阿、求你憐憫我、因為人要把我吞了、終日攻擊欺壓我。 |
詩 56:1(NCV) 《大衛的金詩,交給詩班長,調用『遠方無聲鴿』,是大衛在迦特被非利士人拿住作的。》 神啊!求你恩待我,因為人要踐踏我;他們終日攻擊我,迫害我。 |
詩 56:1(CLV) 主啊,求你憐憫我。敵軍日夜進迫,他們以攻擊我為榮;他們是多麼希望打敗我啊! |
|
Psalm 56:1(KJV) Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. |
Psalm 56:1(NIV) { For the director of music. To the tune of"A Dove on Distant Oaks." Of David. A miktam. When the Philistines had seized him in Gath.} Be merciful to me, O God, for men hotly pursue me; all day long they press their attack. Psalm 56:2(NIV) My slanderers pursue me all day long; many are attacking me in their pride. Psalm 56:3(NIV) When I am afraid, I will trust in you. Psalm 56:4(NIV) In God, whose word I praise, in God I trust; I will not be afraid. What can mortal man do to me? Psalm 56:5(NIV) All day long they twist my words; they are always plotting to harm me. |
詩 56:2(CUV) 我的仇敵終日要把我吞了.因逞驕傲攻擊我的人甚多。 |
詩 56:2(NCV) 我的仇敵終日踐踏我,攻擊我的人很多。 |
詩 56:2(CLV) * 併入第 1 節中 |
|
Psalm 56:2(KJV) Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High. |
|
詩 56:3(CUV) 我懼怕的時候要倚靠你。 |
詩 56:3(NCV) 至高者〔『至高者』原文放在第2節末,在那裏或譯:『因逞驕傲攻擊我的人很多』〕啊!我懼怕的時候,就要倚靠你。 |
詩 56:3(CLV) 我害怕的時候,仍要倚靠你。我信靠上帝的應許,我既信靠你,我還怕誰呢? |
|
Psalm 56:3(KJV) What time I am afraid, I will trust in thee. |
|
詩 56:4(CUV) 我倚靠 神.我要讚美他的話.我倚靠 神、必不懼怕.血氣之輩能把我怎麼樣呢。 |
詩 56:4(NCV) 倚靠 神,我要讚美他的話;我倚靠 神,就必不懼怕,人能把我怎麼樣呢﹖ |
詩 56:4(CLV) * 併入第 3 節中 |
|
Psalm 56:4(KJV) In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. |
|
詩 56:5(CUV) 他們終日顛倒我的話.他們一切的心思、都是要害我。 |
詩 56:5(NCV) 他們終日歪曲我的話,常常設計謀陷害我。 |
詩 56:5(CLV) 他們總是歪曲我的話,他們心中所想的,都是害我的計謀。 |
|
Psalm 56:5(KJV) Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil. |
|
詩 56:6(CUV) 他們聚集、埋伏窺探我的腳蹤、等候要害我的命。 |
詩 56:6(NCV) 他們聚集在一起,埋伏著,窺探我的腳蹤,等候要害我的性命。 |
詩 56:6(CLV) 他們埋伏在小徑旁,傾聽我的腳步聲,伺機要把我殺死。 |
|
Psalm 56:6(KJV) They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. |
Psalm 56:6(NIV) They conspire, they lurk, they watch my steps, eager to take my life. |
詩 56:7(CUV) 他們豈能因罪孽逃脫麼. 神阿、求你在怒中使眾民墮落。 |
詩 56:7(NCV) 願他們因罪孽的緣故不能逃脫; 神啊!願你在怒中使這些人敗落。 |
詩 56:7(CLV) 主啊,請不要讓他們逃脫,求你在怒中把他們摔倒。 |
|
Psalm 56:7(KJV) Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God. |
Psalm 56:7(NIV) On no account let them escape; in your anger, O God, bring down the nations. |
詩 56:8(CUV) 我幾次流離、你都記數.求你把我眼淚裝在你的皮袋裏.這不都記在你冊子上麼。 |
詩 56:8(NCV) 我多次流離,你都數算;你把我的眼淚裝在你的皮袋裏。這不都記在你的冊子上嗎﹖ |
詩 56:8(CLV) 你知道我整夜流浪,又把我的眼淚收皮袋中,你已經把每一個人的事記錄在你的冊上了。 |
|
Psalm 56:8(KJV) Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? |
Psalm 56:8(NIV) Record my lament; list my tears on your scroll--are they not in your record? |
詩 56:9(CUV) 我呼求的日子、我的仇敵都要轉身退後. 神幫助我、這是我所知道的。 |
詩 56:9(NCV) 我呼求你的時候,我的仇敵就都轉身退後;因此我知道 神是幫助我的。 |
詩 56:9(CLV) 在我呼求的日子,戰局就扭轉過來了。敵人都趕忙逃命!我知道是你幫助我的。 |
|
Psalm 56:9(KJV) When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me. |
Psalm 56:9(NIV) Then my enemies will turn back when I call for help. By this I will know that God is for me. |
頌感 神之救恩 (詩 56:10-13) |
|
|
|
詩 56:10(CUV) 我倚靠 神.我要讚美他的話.我倚靠耶和華.我要讚美他的話. |
詩 56:10(NCV) 靠著 神,我要讚美他的話;靠著耶和華,我要讚美他的話。 |
詩 56:10(CLV) 我信靠上帝,我要為祂的應許讚美祂。我信靠的既然是上帝,世人還能怎樣待我呢?我一點也不害怕。 |
|
Psalm 56:10(KJV) In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word. |
Psalm 56:10(NIV) In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise-- |
詩 56:11(CUV) 我倚靠 神、必不懼怕.人能把我怎麼樣呢。 |
詩 56:11(NCV) 我倚靠 神,就必不懼怕,人能把我怎麼樣呢﹖ |
詩 56:11(CLV) * 併入第 10 節中 |
|
Psalm 56:11(KJV) In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me. |
Psalm 56:11(NIV) in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me? |
詩 56:12(CUV) 神阿、我向你所許的願在我身上.我要將感謝祭獻給你。 |
詩 56:12(NCV) 神啊!我要償還我向你所許的願,我要把感謝祭獻給你。 |
詩 56:12(CLV) 主啊,我要實踐諾言,獻上感恩的祭。 |
|
Psalm 56:12(KJV) Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee. |
Psalm 56:12(NIV) I am under vows to you, O God; I will present my thank offerings to you. |
詩 56:13(CUV) 因為你救我的命脫離死亡.你豈不是救護我的腳不跌倒、使我在生命光中行在 神面前麼。 |
詩 56:13(NCV) 因為你救我的命性命脫離死亡;你不是救了我的腳不跌倒,使我在生命的光中,行在 神你的面前嗎﹖ |
詩 56:13(CLV) 因為你從死亡和失足的危險中拯救了我,使我行在主面前,走在活人的地上。 |
|
Psalm 56:13(KJV) For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living? |
Psalm 56:13(NIV) For you have delivered me from death and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
56 - 1
<< | 上一層 | >> |