<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第59篇神是高臺
經文表解
急難日子 |
作避難所 |
||
一、在神面前分訴 |
二、形容惡人醜行 |
三、求神報應惡人 |
|
1.作孽的人 2.能力的人 3.求神興起 |
1.叫號如狗 2.圍城繞行 3.噴吐惡言 |
1.神是力量 2.仇敵遭報 3.歌頌高唱 |
中/英文經文彙編
求主救援脫離敵害 (詩 59:1-16) |
求 神懲罰背信棄義的惡人(詩 59:1-16) |
|
|
詩 59:1(CUV) 《掃羅打發人窺探大衛的房屋、要殺他.那時大衛用這金詩、交與伶長、調用休要毀壞。》我的 神阿、求你救我脫離仇敵、把我安置在高處、得脫那些起來攻擊我的人。 |
詩 59:1(NCV) 《大衛的金詩,交給詩班長,調用『休要毀壞』,是在掃羅打發人去窺探大衛的家,要殺死他以後作的。》我的 神啊!求你救我脫離我的仇敵,求你把我安放在高處,脫離那些起來攻擊我的人。 |
詩 59:1(CLV) 我的上帝啊,求你救我脫離我的仇敵,求你保護我,使我不致遭受殺害。 |
|
Psalm 59:1(KJV) Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. |
Psalm 59:1(NIV) { For the director of music. To the tune of "Do Not Destroy." Of David. A miktam. When Saul had sent men to watch David's house in order to kill him. } Deliver me from my enemies, O God; protect me from those who rise up against me. |
詩 59:2(CUV) 求你救我脫離作孽的人、和喜愛流人血的人。 |
詩 59:2(NCV) 求你救我脫離作孽的人,救我脫離流人血的人。 |
詩 59:2(CLV) 求你保存我的性命,免受罪人和兇徒的襲擊。 |
|
Psalm 59:2(KJV) Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. |
Psalm 59:2(NIV) Deliver me from evildoers and save me from bloodthirsty men. |
詩 59:3(CUV) 因為他們埋伏要害我的命.有能力的人聚集來攻擊我.耶和華阿、這不是為我的過犯、也不是為我的罪愆。 |
詩 59:3(NCV) 看哪!他們埋伏要害我的性命;強盛的人聚集起來攻擊我;耶和華啊!這不是因我的過犯,也不是因我的罪惡。 |
詩 59:3(CLV) 他們埋伏起來要奪走我的性命,兇悍的人也守候在那裡。然而,主啊,我從沒有虧負他們。
|
|
Psalm 59:3(KJV) For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD. |
Psalm 59:3(NIV) See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offense or sin of mine, O LORD. |
詩 59:4(CUV) 我雖然無過、他們豫備整齊、跑來攻擊我.求你興起鑒察、幫助我。 |
詩 59:4(NCV) 我雖然沒有過錯,他們還是跑來,預備好攻擊我。求你醒來,幫助我,鑒察我。 |
詩 59:4(CLV) 可是,他們還是要殺我,主啊,求你醒來,鑒察這一切,並且幫助我! |
|
Psalm 59:4(KJV) They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. |
Psalm 59:4(NIV) I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Arise to help me; look on my plight! |
詩 59:5(CUV) 萬軍之 神耶和華以色列的 神阿、求你興起、懲治萬邦。不要憐憫行詭詐的惡人。《細拉》 |
詩 59:5(NCV) 萬軍的 神耶和華啊!你是以色列的 神,求你醒來,懲罰萬國;求你不要恩待那些背信棄義的惡人。《細拉》 |
詩 59:5(CLV) 萬軍之主、以色列的上帝啊,求你起來,懲罰不敬畏你的列國,不要姑息邪惡奸詐的人。 |
|
Psalm 59:5(KJV) Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah. |
Psalm 59:5(NIV) O LORD God Almighty, the God of Israel, rouse yourself to punish all the nations; show no mercy to wicked traitors. Selah |
詩 59:6(CUV) 他們晚上轉回、叫號如狗、圍城遶行。 |
詩 59:6(NCV) 他們每晚都回來,好像狗一樣的狂叫環繞著城行走。 |
詩 59:6(CLV) 他們夜裡偷偷地前來刺探,像在城裡徘徊的狗一樣。 |
|
Psalm 59:6(KJV) They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city. |
Psalm 59:6(NIV) They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city. |
詩 59:7(CUV) 他們口中噴吐惡言、嘴裏有刀、他們說、有誰聽見。 |
詩 59:7(NCV) 看哪!他們口中吐出惡言,他們嘴裏吐出利刀,他們心裏說:「有誰聽見呢!」 |
詩 59:7(CLV) 我聽見他們大聲辱罵咒詛上帝,他們說:「沒有人會聽見的。」 |
|
Psalm 59:7(KJV) Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear? |
Psalm 59:7(NIV) See what they spew from their mouths--they spew out swords from their lips, and they say, "Who can hear us?" |
詩 59:8(CUV) 但你耶和華必笑話他們.你要嗤笑萬邦。 |
詩 59:8(NCV) 但你耶和華必譏笑他們,你必嗤笑萬國。 |
詩 59:8(CLV) 但主啊,你卻嗤笑他們,你要嘲諷列國。 |
|
Psalm 59:8(KJV) But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision. |
Psalm 59:8(NIV) But you, O LORD, laugh at them; you scoff at all those nations. |
詩 59:9(CUV) 我的力量阿、我必仰望你.因為 神是我的高臺。 |
詩 59:9(NCV) 我的力量啊!我要仰望你, 神啊!因為你是我的高臺。 |
詩 59:9(CLV) 上帝我的力量啊,你是我安居之所,我要歌頌讚美你。 |
|
Psalm 59:9(KJV) Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence. |
Psalm 59:9(NIV) O my Strength, I watch for you; you, O God, are my fortress, |
詩 59:10(CUV) 我的 神要以慈愛迎接我. 神要叫我看見我仇敵遭報。 |
詩 59:10(NCV) 我的 神必以慈愛迎接我; 神必叫我看見我的仇敵遭報。 |
詩 59:10(CLV) 我的上帝對我的堅愛永不改變,祂會幫助我,終必讓我得償所願,使仇敵遭報。 |
|
Psalm 59:10(KJV) The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies. |
Psalm 59:10(NIV) my loving God. God will go before me and will let me gloat over those who slander me. |
詩 59:11(CUV) 不要殺他們、恐怕我的民忘記.主阿、你是我們的盾牌.求你用你的能力使他們四散、且降為卑。 |
詩 59:11(NCV) 不要殺害他們,色得我的人民忘記了;主啊!你是我們的盾牌,求你用你的能力,使他們飄流無定,並且降為卑微。 |
詩 59:11(CLV) 不要殺掉他們,要不然,我的人民不久便會忘了這教訓。你只要用你的能力驅散他們,叫他們站立不穩就可以了。主啊,求你保護我。 |
|
Psalm 59:11(KJV) Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield. |
Psalm 59:11(NIV) But do not kill them, O Lord our shield, or my people will forget. In your might make them wander about, and bring them down. |
詩 59:12(CUV) 因他們口中的罪、和嘴裏的言語、並咒虛謊的話、願他們在驕傲之中被纏住了。 |
詩 59:12(NCV) 因他們口中的罪,因他們嘴裏所說的話,願他們在自己的驕傲中被纏住。因他們所說的是咒罵和欺騙的話, |
詩 59:12(CLV) 他們既然狂傲自大,又口出咒詛和虛謊的話,就求你在憤怒中毀滅他們,把他們剷除,使列國知道上帝統治以色列,也統治全世界。 |
|
Psalm 59:12(KJV) For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak. |
Psalm 59:12(NIV) For the sins of their mouths, for the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter, |
詩 59:13(CUV) 求你發怒、使他們消滅、以至歸於無有、叫他們知道 神在雅各中間掌權、直到地極。《細拉》 |
詩 59:13(NCV) 求你在怒中消滅他們,消滅他們,以至無一倖免,好使他們知道 神在雅各中間掌權,直到地極。(細拉) |
詩 59:13(CLV) * 併入第 12 節中 |
|
Psalm 59:13(KJV) Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah. |
Psalm 59:13(NIV) consume them in wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob. Selah |
詩 59:14(CUV) 到了晚上、任憑他們轉回.任憑他們叫號如狗、圍城遶行。 |
詩 59:14(NCV) 他們每晚都回來,好像狗一樣的狂,環繞著城行走。 |
詩 59:14(CLV) 到了晚上,惡人潛回,像野狗一樣吠叫覓食;他們終夜在城中徘徊,卻得不到飽足。 |
|
Psalm 59:14(KJV) And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city. |
Psalm 59:14(NIV) They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city. |
詩 59:15(CUV) 他們必走來走去、尋找食物.若不得飽、就終夜在外。 |
詩 59:15(NCV) 他們四處飄流,尋找食物;如果得不到飽足,就不斷咆哮。 |
詩 59:15(CLV) * 併入第 14 節中 |
|
Psalm 59:15(KJV) Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied. |
Psalm 59:15(NIV) They wander about for food and howl if not satisfied. |
詩 59:16(CUV) 但我要歌頌你的力量、早晨要高唱你的慈愛.因為你作過我的高臺.在我急難的日子、作過我的避難所。 |
詩 59:16(NCV) 至於我,我要歌頌你的能力,每天早晨我要向你的慈愛歡呼,因為你作了我的高臺,在患難的日子,作了我的避難所。 |
詩 59:16(CLV) 至於我,我每天早上要歌頌你的能力和恩慈,因為你一直是保護我的堡壘,是我患難時的避難所。 |
|
Psalm 59:16(KJV) But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble. |
Psalm 59:16(NIV) But I will sing of your strength, in the morning I will sing of your love; for you are my fortress, my refuge in times of trouble. |
詩 59:17(CUV) 我的力量阿、我要歌頌你.因為 神是我的高臺、是賜恩與我的 神。 |
詩 59:17(NCV) 我的力量啊!我要向你歌唱; 神啊!你是我的高臺,是向我施慈受的 神。 |
詩 59:17(CLV) 我的力量啊,我要歌唱讚美你;因為你是我的堅固保障,是憐憫我的上帝。 |
|
Psalm 59:17(KJV) Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy. |
Psalm 59:17(NIV) O my Strength, I sing praise to you; you, O God, are my fortress, my loving God. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
59 - 5
<< | 上一層 | >> |