<< | 上一層 |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
詩篇第60篇反敗為勝
經文表解
旌旗豎起 |
真理揚起 |
||
一、為國破敗哀訴 |
二、蒙允勝利遠象 |
三、靠神施展大能 |
|
1.求神復興 2.地崩搖動 3.民喝苦杯 |
1.摩押浴盆 2.以東拋鞋 3.敗非利士 |
1.求神幫助 2.人助枉然 3.戰勝敵人 |
中/英文經文彙編
因遭破敗向 神哀訴 (詩 60:1-4) |
祈求 神幫助戰勝敵人 (詩 60:1-12) |
|
|
詩 60:1(CUV) 《大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候、約押轉回、在鹽谷攻擊以東、殺了一萬二千人.那時、大衛作這金詩、叫人學習、交與伶長、調用為證的百合花。》 神阿、你丟棄了我們、使我們破敗.你向我們發怒.求你使我們復興。 |
詩 60:1(NCV) 《大衛的金詩,交給詩班長,調用『見證的百合花』,為教導用的,是在大衛與兩河之間的亞蘭,和 瑣巴的亞蘭爭戰以後,並在約押歸回,在鹽谷中擊殺了一萬二千以東人以後作的。(本篇細字標題在《馬索拉抄本》 詩為60:1-2)》 神阿!你丟棄了我們,擊碎了我們;你曾向我們發怒,現在求你復興我們。 |
詩 60:1(CLV) 上帝啊,你在怒中遺棄了我們,破壞了我們的防衛,主啊,求你重新恩待我們。 |
|
Psalm 60:1(KJV) O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again. |
Psalm 60:1(NIV) { For the director of music. To the tune of "The Lily of the Covenant." A miktam of David. For teaching. When he fought Aram Naharaim and Aram Zobah, and when Joab returned and struck down twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. } You have rejected us, O God, and burst forth upon us; you have been angry--now restore us! |
詩 60:2(CUV) 你使地震動、而且崩裂.求你將裂口醫好.因為地搖動。 |
詩 60:2(NCV) 你使地震動、崩裂,求你修補裂縫,因為地正在搖動。 |
詩 60:2(CLV) 你使大地震動,又撕裂了它;主啊,求你現在就施行醫治,因為它搖撼不定了。 |
|
Psalm 60:2(KJV) Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. |
Psalm 60:2(NIV) You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking. |
詩 60:3(CUV) 你叫你的民遇見艱難.你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。 |
詩 60:3(NCV) 你使你的子民遇見艱苦;你使我們喝那令人東倒西歪的酒。 |
詩 60:3(CLV) 你叫我們吃盡苦頭,使我們東歪西倒。 |
|
Psalm 60:3(KJV) Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
Psalm 60:3(NIV) You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger. |
詩 60:4(CUV) 你把旌旗賜給敬畏你的人、可以為真理揚起來。《細拉》 |
詩 60:4(NCV) 你為敬畏你的人,豎起旗幟,使他們可以逃到那裏,躲避敵人的弓箭〔『使他們可以逃到那裏,躲避敵人的弓箭』或譯作『可以為真理揚起來』〕。《細拉》 |
詩 60:4(CLV) 但你賜給敬畏你的人一個旗號,是一切愛慕真理的人都願意歸附的。這樣,你所愛的子民,便可以得到拯救;求你用自己強壯的膀臂來拯救我們吧。 |
|
Psalm 60:4(KJV) Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. |
Psalm 60:4(NIV) But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow. Selah |
倚恃 神勝敵 (詩 60:5-12) |
|
|
|
詩 60:5(CUV) 求你應允我們、用右手拯救我們、好叫你所親愛的人得救。 |
詩 60:5(NCV) 求你用右手拯救我們,應允我們,好使你所喜愛的人得拯救。 |
詩 60:5(CLV) * 併入第 4 節中 |
|
Psalm 60:5(KJV) That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. |
Psalm60:5(NIV) Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered. |
詩 60:6(CUV) 神已經指著他的聖潔說、〔『說』或作『應許我』〕我要歡樂.我要分開示劍、丈量疏割谷。 |
詩 60:6(NCV) 神在自己的聖所〔『 神在自己的聖所』或譯:『 神指作自己的聖潔』〕說:「我必誇勝,我必分開示劍,我必丈量疏割谷。 |
詩 60:6(CLV) 上帝以祂的聖潔起誓,要幫助我們,因此我必能歡呼雀躍。祂說:「示劍、疏割、基列、瑪拿西仍是我的, 猶大王權必定延綿不絕,以法蓮仍會有偉大的戰士, |
|
Psalm 60:6(KJV) God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
Psalm 60:6(NIV) God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth. |
詩 60:7(CUV) 基列是我的.瑪拿西也是我的.以法蓮是護衛我頭的.猶大是我的杖。 |
詩 60:7(NCV) 基列是我的,瑪拿西是我的;以法蓮是我的頭盔;猶大是我的權杖。 |
詩 60:7(CLV) * 併入第 6 節中 |
|
Psalm 60:7(KJV) Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
|
詩 60:8(CUV) 摩押是我的沐浴盆.我要向以東拋鞋.非利士阿、你還能因我歡呼麼. |
詩 60:8(NCV) 摩押是我的洗腳盆;我要向以東拋鞋;我要因戰勝非利士歡呼。〔本句按照《馬索拉抄本》應作『非利士阿,你要因我的緣故歡呼』;現參照敘利亞抄本翻譯〕」 |
詩 60:8(CLV) 摩押要成為我卑賤的僕人,以東要成為奴隸,我要在非利士全地發出凱旋的呼聲。」 |
|
Psalm 60:8(KJV) Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. |
Psalm 60:7(NIV) Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter. Psalm 60:8(NIV) Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph." |
詩 60:9(CUV) 誰能領我進堅固城.誰能引我到以東地。 |
詩 60:9(NCV) 誰能帶我進堅固城﹖誰能領我到以東地去呢﹖ |
詩 60:9(CLV) 誰能帶我攻進以東堅固的城池呢?只有上帝才能這樣做; |
|
Psalm 60:9(KJV) Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
Psalm 60:9(NIV) Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom? |
詩 60:10(CUV) 神阿、你不是丟棄了我們麼. 神阿、你不和我們的軍兵同去麼。 |
詩 60:10(NCV) 神啊!你不是把我們丟棄了嗎﹖ 神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎﹖ |
詩 60:10(CLV) 可是,上帝不是曾經拋棄我們,置我們於仇敵之前而不顧嗎? |
|
Psalm 60:10(KJV) Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? |
Psalm 60:10(NIV) Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies? |
詩 60:11(CUV) 求你幫助我們攻擊敵人、因為人的幫助是枉然的。 |
詩 60:11(NCV) 求你幫助我們抵擋敵人,因為人的援助是沒有用的。 |
詩 60:11(CLV) 主啊,求你幫助我們抵抗仇敵,因為人的幫助本是徒然的。 |
|
Psalm 60:11(KJV) Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
Psalm 60:11(NIV) Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless. |
詩 60:12(CUV) 我們倚靠 神、纔得施展大能、因為踐踏我們敵人的就是他。 |
詩 60:12(NCV) 我們靠著 神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。 |
詩 60:12(CLV) 只有靠著上帝的幫助,我們才能行大事,因為祂必把我們的敵人踩在腳下。 |
|
Psalm 60:12(KJV) Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |
Psalm 60:12(NIV) With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
59 - 4
<< | 上一層 |