<< 上一層  

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

詩篇60反敗為勝

經文表解

旌旗豎起

真理揚起

一、為國破敗哀訴

二、蒙允勝利遠象

三、靠神施展大能

1.求神復興

2.地崩搖動

3.民喝苦杯

1.摩押浴盆

2.以東拋鞋

3.敗非利士

1.求神幫助

2.人助枉然

3.戰勝敵人

中/英文經文彙編

因遭破敗向 神哀訴

(詩 60:1-4)

祈求 神幫助戰勝敵人

(詩 60:1-12)

 

詩 60:1CUV

 《大衛與兩河間的亞蘭瑣巴亞蘭爭戰的時候、約押轉回、在谷攻擊以東、殺了一萬二千人.那時、大衛作這金詩、叫人學習、交與伶長、調用為證的百合花。》 神阿、你丟棄了我們、使我們破敗.你向我們發怒.求你使我們復興。

詩 60:1NCV

 《大衛的金詩,交給詩班長,調用『見證的百合花』,為教導用的,是在大衛與兩河之間的亞蘭,和 瑣巴亞蘭爭戰以後,並在約押歸回,在谷中擊殺了一萬二千以東人以後作的。(本篇細字標題在《馬索拉抄本》 詩為60:1-2)》 神阿!你丟棄了我們,擊碎了我們;你曾向我們發怒,現在求你復興我們。

詩 60:1CLV

 上帝啊,你在怒中遺棄了我們,破壞了我們的防衛,主啊,求你重新恩待我們。

Psalm 60:1KJV

 O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.

Psalm 60:1NIV

 { For the director of music. To the tune of "The Lily of the Covenant." A miktam of David. For teaching. When he fought Aram Naharaim and Aram Zobah, and when Joab returned and struck down twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. } You have rejected us, O God, and burst forth upon us; you have been angry--now restore us!

 

詩 60:2CUV

 你使地震動、而且崩裂.求你將裂口醫好.因為地搖動。

詩 60:2NCV

 你使地震動、崩裂,求你修補裂縫,因為地正在搖動。

詩 60:2CLV

 你使大地震動,又撕裂了它;主啊,求你現在就施行醫治,因為它搖撼不定了。

Psalm 60:2KJV

 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.

Psalm 60:2NIV

 You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.

 

詩 60:3CUV

 你叫你的民遇見艱難.你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。

詩 60:3NCV

 你使你的子民遇見艱苦;你使我們喝那令人東倒西歪的酒。

詩 60:3CLV

 你叫我們吃盡苦頭,使我們東歪西倒。

Psalm 60:3KJV

 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.

Psalm 60:3NIV

 You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger.

 

詩 60:4CUV

 你把旌旗賜給敬畏你的人、可以為真理揚起來。《細拉》

詩 60:4NCV

 你為敬畏你的人,豎起旗幟,使他們可以逃到那裏,躲避敵人的弓箭〔『使他們可以逃到那裏,躲避敵人的弓箭』或譯作『可以為真理揚起來』〕。《細拉》 

詩 60:4CLV

 但你賜給敬畏你的人一個旗號,是一切愛慕真理的人都願意歸附的。這樣,你所愛的子民,便可以得到拯救;求你用自己強壯的膀臂來拯救我們吧。

Psalm 60:4KJV

 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.

Psalm 60:4NIV

 But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow. Selah

 

倚恃 神勝敵

(詩 60:5-12)

 

 

詩 60:5CUV

 求你應允我們、用右手拯救我們、好叫你所親愛的人得救。

詩 60:5NCV

 求你用右手拯救我們,應允我們,好使你所喜愛的人得拯救。

詩 60:5CLV

* 併入第 4 節中

Psalm 60:5KJV

 That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.

Psalm60:5NIV

 Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.

 

詩 60:6CUV

  神已經指著他的聖潔說、〔『說』或作『應許我』〕我要歡樂.我要分開示劍、丈量疏割谷。

詩 60:6NCV

  神在自己的聖所〔『 神在自己的聖所』或譯:『 神指作自己的聖潔』〕說:「我必誇勝,我必分開示劍,我必丈量疏割谷。

詩 60:6CLV

 上帝以祂的聖潔起誓,要幫助我們,因此我必能歡呼雀躍。祂說:「示劍疏割基列瑪拿西仍是我的, 猶大王權必定延綿不絕,以法蓮仍會有偉大的戰士,

Psalm 60:6KJV

 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

Psalm 60:6NIV

 God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth.

 

詩 60:7CUV

 基列是我的.瑪拿西也是我的.以法蓮是護衛我頭的.猶大是我的杖。

詩 60:7NCV

 基列是我的,瑪拿西是我的;以法蓮是我的頭盔;猶大是我的權杖。

詩 60:7CLV

* 併入第 6 節中

Psalm 60:7KJV

 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

 

 

詩 60:8CUV

 摩押是我的沐浴盆.我要向以東拋鞋.非利士阿、你還能因我歡呼麼.

詩 60:8NCV

 摩押是我的洗腳盆;我要向東拋鞋;我要因戰勝非利士歡呼。〔本句按照《馬索拉抄本》應作『非利士阿,你要因我的緣故歡呼』;現參照敘利亞抄本翻譯〕」

詩 60:8CLV

 摩押要成為我卑賤的僕人,以東要成為奴隸,我要在非利士全地發出凱旋的呼聲。」

Psalm 60:8KJV

 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.

Psalm 60:7NIV

 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.

Psalm 60:8NIV

 Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph."

 

詩 60:9CUV

 誰能領我進堅固城.誰能引我到以東地。

詩 60:9NCV

 誰能帶我進堅固城﹖誰能領我到以東地去呢﹖

詩 60:9CLV

 誰能帶我攻進以東堅固的城池呢?只有上帝才能這樣做;

Psalm 60:9KJV

 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

Psalm 60:9NIV

 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?

 

詩 60:10CUV

  神阿、你不是丟棄了我們麼. 神阿、你不和我們的軍兵同去麼。

詩 60:10NCV

  神啊!你不是把我們丟棄了嗎﹖ 神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎﹖

詩 60:10CLV

 可是,上帝不是曾經拋棄我們,置我們於仇敵之前而不顧嗎?

Psalm 60:10KJV

 Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?

Psalm 60:10NIV

 Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?

 

詩 60:11CUV

 求你幫助我們攻擊敵人、因為人的幫助是枉然的。

詩 60:11NCV

 求你幫助我們抵擋敵人,因為人的援助是沒有用的。

詩 60:11CLV

 主啊,求你幫助我們抵抗仇敵,因為人的幫助本是徒然的。

Psalm 60:11KJV

 Give us help from trouble: for vain is the help of man.

Psalm 60:11NIV

 Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.

 

詩 60:12CUV

 我們倚靠 神、纔得施展大能、因為踐踏我們敵人的就是他。

詩 60:12NCV

 我們靠著 神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。

詩 60:12CLV

 只有靠著上帝的幫助,我們才能行大事,因為祂必把我們的敵人踩在腳下。

Psalm 60:12KJV

 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

Psalm 60:12NIV

 With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

59 - 4

 

 

 

<< 上一層