<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

箴言 第2章 智慧賞賜

經文表解

明白敬畏

明白認識

一、領受神的話語

二、得到真的智慧

三、智慧進入心裏

1.耳聽智慧

2.心求聰明

3.尋找搜求

1.神口而出

2.明白善道

3.知識為美

1.脫離惡道

2.抗拒淫婦

3.行善人道

中/英文經文彙編

智慧明哲均耶和華所賜

(箴 2:1-22)

智慧使人認識 神

(箴 2:1-9)

Moral Benefits of WisdomPrv 21-22

箴 2:1(CUV)

 我兒、你若領受我的言語、存記我的命令、

箴 2:1(NCV)

 我兒,如果你接受我的話,把我的誡命珍藏在心裏,

箴 2:1(CLV)

 孩子啊﹐倘若你接受我的訓言,將我的誡命珍藏在心中;

 

Moral Benefits of WisdomPrv 21-22

Prov 2:1(KJV)

 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

Prov 2:1(NIV)

 My son, if you accept my words and store up my commands within you,

 

箴 2:2(CUV)

 側耳聽智慧、專心求聰明.

箴 2:2中文新譯本(NCV)

 留心聽智慧,致力求聰明;

箴 2:2(CLV)

 傾心聆聽智慧的言語,渴慕真知;

Prov 2:2(KJV)

 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

Prov 2:2(NIV)

 turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,

 

箴 2:3(CUV)

 呼求明哲、揚聲求聰明、

箴 2:3中文新譯本(NCV)

 如果你為求哲理而呼喊,為求聰明而揚聲;

箴 2:3(CLV)

 倘若你為求明辨的能力而高呼,為追求明智的心思而吶喊;

Prov 2:3(KJV)

 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;

Prov 2:3(NIV)

 and if you call out for insight and cry aloud for understanding,

 

箴 2:4(CUV)

 尋找他如尋找銀子、搜求他如搜求隱藏的珍寶、

箴 2:4中文新譯本(NCV)

 如果你尋找它如同尋找銀子,搜尋它好像搜求寶藏;

箴 2:4(CLV)

 倘若你尋找智慧好像尋找金銀和探求寶藏一樣;

Prov 2:4(KJV)

 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

Prov 2:4(NIV)

 and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,

 

箴 2:5(CUV)

 你就明白敬畏耶和華、得以認識 神。

箴 2:5中文新譯本(NCV)

 你就明白怎樣敬畏耶和華,並且獲得對 神的認識。

箴 2:5(CLV)

 那你就會懂得敬畏主,你就可以認識上帝。

Prov 2:5(KJV)

 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.

Prov 2:5(NIV)

 then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.

 

箴 2:6(CUV)

 因為耶和華賜人智慧.知識和聰明、都由他口而出.

箴 2:6中文新譯本(NCV)

 因為耶和華賜人智慧,知識和聰明都出自他的口。

箴 2:6(CLV)

 因為主賜人智慧,祂的話語是知識和真知的泉源。

Prov 2:6(KJV)

 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

Prov 2:6(NIV)

 For the LORD gives wisdom, and from his mouth come knowledge and understanding.

 

箴 2:7(CUV)

 他給正直人存留真智慧、給行為純正的人作盾牌.

箴 2:7中文新譯本(NCV)

 他為正直人珍藏大智慧,給行為完全的人作盾牌;

箴 2:7(CLV)

 祂為正直的人積蓄睿智,祂是行為忠正的人的盾牌,

Prov 2:7(KJV)

 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

Prov 2:7(NIV)

 He holds victory in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,

 

箴 2:8(CUV)

 為要保守公平人的路、護庇虔敬人的道.

箴 2:8(NCV)

 為要看顧正直人的路徑,護衛虔誠人的道路。

箴 2:8(CLV)

 祂保守正直人的路途,護衛虔誠人的道路。

Prov 2:8(KJV)

 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

Prov 2:8(NIV)

 for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.

 

箴 2:9(CUV)

 你也必明白仁義、公平、正直、一切的善道。

箴 2:9中文新譯本(NCV)

 這樣,你就明白公義、公平、正直,以及一切善道。

箴 2:9(CLV)

 這樣,你就能辨別甚麼是公義、公平和正直,也懂得一切美善之道。

Prov 2:9(KJV)

 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

Prov 2:9(NIV)

 Then you will understand what is right and just and fair--every good path.

 

 

智慧使人行走義路

(箴 2:10-22)

 

箴 2:10(CUV)

 智慧必入你心.你的靈要以知識為美.

箴 2:10(NCV)

 智慧必進入你的心,知識必使你歡悅。

箴 2:10(CLV)

 智慧必定進入你的心中,知識也必成為你心靈的喜樂。

Prov 2:10(KJV)

 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

Prov 2:10(NIV)

 For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.

 

箴 2:11(CUV)

 謀略必護衛你.聰明必保守你.

箴 2:11(NCV)

 明辨的能力必護衛你,聰明必看顧你;

箴 2:11(CLV)

 謹慎的心思會護佑你,明智的思維必看顧你。

Prov 2:11(KJV)

 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

Prov 2:11(NIV)

 Discretion will protect you, and understanding will guard you.

 

箴 2:12(CUV)

 要救你脫離惡道、〔『惡道』或作『惡人的道』〕脫離說乖謬話的人。

箴 2:12(NCV)

 要救你脫離邪惡的道路,脫離說話乖謬的人。

箴 2:12(CLV)

 它們要救你遠離邪道,擺脫言談荒誕的人。

Prov 2:12(KJV)

 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

Prov 2:12(NIV)

 Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,

 

箴 2:13(CUV)

 那等人捨棄正直的路、行走黑暗的道、

箴 2:13(NCV)

 那些人離棄正道,走上黑暗的道路。

箴 2:13(CLV)

 那種人捨棄正道,甘心走向黑暗,

Prov 2:13(KJV)

 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

Prov 2:13(NIV)

 who leave the straight paths to walk in dark ways,

 

箴 2:14(CUV)

 歡喜作惡、喜愛惡的乖僻.

箴 2:14(NCV)

 他們歡喜行惡,喜悅惡人的乖謬。

箴 2:14(CLV)

 專以行惡為快,以荒誕不經的事為樂;

Prov 2:14(KJV)

 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

Prov 2:14(NIV)

 who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil,

 

箴 2:15(CUV)

 在他們的道中彎曲、在他們的路上偏僻。

箴 2:15(NCV)

 他們的道路彎曲,他們的行徑偏離正道。

箴 2:15(CLV)

 他們做事詭詐,行徑邪惡。

Prov 2:15(KJV)

 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:

Prov 2:15(NIV)

 whose paths are crooked and who are devious in their ways.

 

箴 2:16(CUV)

 智慧要救你脫離淫婦、就是那油嘴滑舌的外女.

箴 2:16(NCV)

 智慧要救你脫離淫亂的婦人,脫離說諂媚話的妓女〔『妓女』原文作『外國女子』〕。

箴 2:16(CLV)

 智慧要救你脫離蕩婦,擺脫那花言巧語的娼妓。

Prov 2:16(KJV)

 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

Prov 2:16(NIV)

 It will save you also from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words,

 

箴 2:17(CUV)

 他離棄幼年的配偶、忘了 神的盟約.

箴 2:17(NCV)

 她離棄年輕的配偶,忘記了 神的約;

箴 2:17(CLV)

 她撇棄了自己的丈夫,忘了上帝的盟約。

Prov 2:17(KJV)

 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.

Prov 2:17(NIV)

 who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.

 

箴 2:18(CUV)

 他的家陷入死地、他的路偏向陰間.

箴 2:18(NCV)

 她的家陷入死地,她的路徑下落陰間。

箴 2:18(CLV)

 她的家墮進死亡之中,她所走的路通往陰間。

Prov 2:18(KJV)

 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

Prov 2:18(NIV)

 For her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.

 

箴 2:19(CUV)

 凡到他那裏去的不得轉回、也得不著生命的路。

箴 2:19(NCV)

 凡是進到她那裏去的,都不能轉回,必得不著生路。

箴 2:19(CLV)

 凡到她那裡的人,沒有一個能回頭,他們再也找不到那生命之道。

Prov 2:19(KJV)

 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.

Prov 2:19(NIV)

 None who go to her return or attain the paths of life.

 

箴 2:20(CUV)

 智慧必使你行善人的道、守義人的路。

箴 2:20(NCV)

 因此,智慧必使你走在良善人的道上,持守義人的路。

箴 2:20(CLV)

 智慧必使你踏上善人的道路,持守義人的行徑。

Prov 2:20(KJV)

 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

Prov 2:20(NIV)

 Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.

 

箴 2:21(CUV)

 正直人必在世上居住.完全全人必在地上存留。

箴 2:21(NCV)

 因為正直人必在世上安居,完全人必在地上存留;

箴 2:21(CLV)

 正直的人能在世上久居,無可指責的人必得在地上長存。

Prov 2:21(KJV)

 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

Prov 2:21(NIV)

 For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it;

 

箴 2:22(CUV)

 惟有惡人必然剪除.奸詐的必然拔出。

箴 2:22(NCV)

 但惡人必從地上除滅,行事奸詐的必從世上拔除。

箴 2:22(CLV)

 可是,邪惡的人必被剷除,奸詐的人必被連根拔起。

Prov 2:22(KJV)

 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

Prov 2:22(NIV)

 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

 

 

 

2 - 6

 

 

 

<< 上一層 >>