<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

箴言 第3章 謹守誡命

經文表解

右手長壽

左手富貴

一、專心仰賴神言

二、得到智慧有福

三、義人要有義行

1.慈愛誠實

2.滋潤百骨

3.財物尊榮

1.管教責備

2.勝過珍寶

3.無比平安

1.行善力量

2.勿害鄰居

3.承受尊榮

中/英文經文彙編

宜謹守誡命

(箴 3:1-12)

要一心仰賴耶和華

(箴 3:1-12)

 

箴 3:1(CUV)

 我兒、不要忘記我的法則.〔或作『指教』〕你心要謹守我的誡命.

箴 3:1(NCV)

 我兒,不可忘記我的訓誨,你的心要謹守我的誡命;

箴 3:1(CLV)

 孩子啊,不要忘記我的教導,要把我的誡命存在心裏;

 

Further Benefits of Wisdom

(Prv 3:1-35

Prov 3:1(KJV)

 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:

Prov 3:1(NIV)

 My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,

 

箴 3:2(CUV)

 因為他必將長久的日子、生命的年數、與平安、加給你。

箴 3:2(NCV)

 因為它們必把長久的日子、生命的歲數和平安,加給你。

箴 3:2(CLV)

 它們必使你安康長壽。

Prov 3:2(KJV)

 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.

Prov 3:2(NIV)

 for they will prolong your life many years and bring you prosperity.

 

箴 3:3(CUV)

 不可使慈愛誠實離開你.要繫在你頸項上、刻在你心版上.

箴 3:3(NCV)

 不可讓慈愛誠實離開你,要繫在你的頸項上,刻在你的心版上。

箴 3:3(CLV)

 不要讓慈愛和忠信離開你,總要時刻記念,銘刻心頭;

Prov 3:3(KJV)

 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:

Prov 3:3(NIV)

 Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.

 

箴 3:4(CUV)

 這樣、你必在 神和世人眼前蒙恩寵、有聰明。

箴 3:4(NCV)

 這樣,你在 神和世人眼前,必蒙恩寵,得著美名〔『名』原文作『明慧』〕。

箴 3:4(CLV)

 這樣,你就必能在上帝和世人面前蒙受恩典。

Prov 3:4(KJV)

 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

Prov 3:4(NIV)

 Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.

 

箴 3:5(CUV)

 你要專心仰賴耶和華、不可倚靠自己的聰明.

箴 3:5(NCV)

 你要一心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明;

箴 3:5(CLV)

 你要全心全意信賴主,不要倚靠自己的聰明。

Prov 3:5(KJV)

 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

Prov 3:5(NIV)

 Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;

 

箴 3:6(CUV)

 在你一切所行的事上、都要認定他、他必指引你的路。

箴 3:6(NCV)

 在你一切所行的路上,都要承認他,他必使你的路徑平坦正直。

箴 3:6(CLV)

 在你所行的道路上,要步步仰望主,祂必使你的道路平坦暢通。

Prov 3:6(KJV)

 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

Prov 3:6(NIV)

 in all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.

 

箴 3:7(CUV)

 不要自以為有智慧.要敬畏耶和華、遠離惡事.

箴 3:7(NCV)

 不可自以為有智慧,要敬畏耶和華,遠離惡事。

箴 3:7(CLV)

 不要自作聰明,應當敬畏主,遠避邪惡。

Prov 3:7(KJV)

 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.

Prov 3:7(NIV)

 Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.

 

箴 3:8(CUV)

 這便醫治你的肚臍、滋潤你的百骨。

箴 3:8(NCV)

 這必使你的身體〔『身體』原文作『臍帶』〕健康,使你的骨頭滋潤。

箴 3:8(CLV)

 這是醫治你身體的良方,舒暢你筋骨的妙藥。

Prov 3:8(KJV)

 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

Prov 3:8(NIV)

 This will bring health to your body and nourishment to your bones.

 

箴 3:9(CUV)

 你要以財物、和一切初熟的土產、尊榮耶和華.

箴 3:9(NCV)

 你要把你的財物,和一切初熟的農作物,敬奉耶和華。

箴 3:9(CLV)

 你要用自己的財富和初熟的果子來敬奉主;

Prov 3:9(KJV)

 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:

Prov 3:9(NIV)

 Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;

 

箴 3:10(CUV)

 這樣、你的倉房、必充滿有餘、你的酒醡、有新酒盈溢。

箴 3:10(NCV)

 這樣,你的倉庫必充滿有餘,你的榨酒池也必盈溢新酒。

箴 3:10(CLV)

 祂必使你五穀豐登,新酒滿溢。

Prov 3:10(KJV)

 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.

Prov 3:10(NIV)

 then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.

 

箴 3:11(CUV)

 我兒、你不可輕看耶和華的管教、〔或作『懲治』〕也不可厭煩他的責備.

箴 3:11(NCV)

 我兒,不可輕看耶和華的管教,也不可厭惡他的責備;

箴 3:11(CLV)

 孩子啊,不要拒絕接受主的管教,也不可厭惡祂的責備。

Prov 3:11(KJV)

 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:

Prov 3:11(NIV)

 My son, do not despise the LORD'S discipline and do not resent his rebuke,

 

箴 3:12(CUV)

 因為耶和華所愛的、他必責備.正如父親責備所喜愛的兒子。

箴 3:12(NCV)

 因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備他喜愛的兒子一樣。

箴 3:12(CLV)

 主所責備的都是祂所愛的,就像父親管教他所疼愛的孩子一樣。

Prov 3:12(KJV)

 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.

Prov 3:12(NIV)

 because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.

 

智慧之寶貴

(箴 3:13-26)

得智慧遠勝得金銀

(箴 3:13-20)

 

箴 3:13(CUV)

 得智慧、得聰明的、這人便為有福。

箴 3:13(NCV)

 得著智慧,獲致聰明的人,是有福的。

箴 3:13(CLV)

 找到了智慧,得到聰明的人實在是有福的,

Prov 3:13(KJV)

 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.

Prov 3:13(NIV)

 Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,

 

箴 3:14(CUV)

 因為得智慧勝過得銀子、其利益強如精金.

箴 3:14(NCV)

 因為智慧的利潤勝過銀子的利潤,智慧的收益勝過黃金的收益。

箴 3:14(CLV)

 因為智慧所帶來的益處遠超金錢之上,她的成果,價值遠勝純金。

Prov 3:14(KJV)

 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.

Prov 3:14(NIV)

 for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.

 

箴 3:15(CUV)

 比珍珠〔或作『紅寶石』〕寶貴.你一切所喜愛的、都不足與比較。

箴 3:15(NCV)

 智慧比紅寶石更寶貴;你一切所喜愛的,都不足與智慧比較。

箴 3:15(CLV)

 她比珠寶更可貴,你所渴慕的一切,都難與她相比。

Prov 3:15(KJV)

 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.

Prov 3:15(NIV)

 She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.

 

箴 3:16(CUV)

 他右手有長壽.左手有富貴。

箴 3:16(NCV)

 智慧的右手有長壽,左手有財富和尊榮。

箴 3:16(CLV)

 智慧可使你得享長壽、富貴、尊榮、歡樂和平安。

Prov 3:16(KJV)

 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.

Prov 3:16(NIV)

 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.

 

箴 3:17(CUV)

 他的道是安樂、他的路全是平安。

箴 3:17(NCV)

 智慧的道路盡是歡悅,智慧的路徑全是平安。

箴 3:17(CLV)

* 併入第 16 節中

Prov 3:17(KJV)

 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

Prov 3:17(NIV)

 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.

 

箴 3:18(CUV)

 他與持守他的作生命樹.持定他的俱各有福。

箴 3:18(NCV)

 對緊握智慧的人來說,智慧是生命樹,凡是緊抓智慧的,都是有福的。

箴 3:18(CLV)

 對持守她的人來說,智慧是一株生命樹,緊握智慧的人必得到真正的快樂。

Prov 3:18(KJV)

 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.

Prov 3:18(NIV)

 She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.

 

箴 3:19(CUV)

 耶和華以智慧立地.以聰明定天.

箴 3:19(NCV)

 耶和華以智慧奠定大地,以聰明堅立高天。

箴 3:19(CLV)

 主以智慧奠立大地,以聰明鋪設穹蒼;

Prov 3:19(KJV)

 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.

Prov 3:19(NIV)

 By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place;

 

箴 3:20(CUV)

 以知識使深淵裂開、使天空滴下甘露。◎

箴 3:20(NCV)

 因他的知識,深淵就裂開,天空也滴下甘露。

箴 3:20(CLV)

 祂的知識貫鑿深淵,使天上降下甘霖。

Prov 3:20(KJV)

 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

Prov 3:20(NIV)

 by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew.

 

 

謹守智慧必得尊言

(箴 3:21-35)

 

箴 3:21(CUV)

 我兒、要謹守真智慧和謀略.不可使他離開你的眼目.

箴 3:21(NCV)

 我兒,要謹守大智慧和明辨的態度,不可讓它們離開你的眼目。

箴 3:21(CLV)

 孩子啊,你要小心保存智慧和謹慎的思維,切不可失卻!

Prov 3:21(KJV)

 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:

Prov 3:21(NIV)

 My son, preserve sound judgment and discernment, do not let them out of your sight;

 

箴 3:22(CUV)

 這樣、他必作你的生命、頸項的美飾。

箴 3:22(NCV)

 這樣,它們就必作你的生命,作你頸上的華飾。

箴 3:22(CLV)

 他們是你心靈的命脈,是你頸項上的華飾。

Prov 3:22(KJV)

 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

Prov 3:22(NIV)

 they will be life for you, an ornament to grace your neck.

 

箴 3:23(CUV)

 你就坦然行路、不至碰腳。

箴 3:23(NCV)

 你就可以安然走路,你的腳必不致絆倒。

箴 3:23(CLV)

 倘若你謹守這一切,你步履就必定穩健,不致失足。

Prov 3:23(KJV)

 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.

Prov 3:23(NIV)

 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble;

 

箴 3:24(CUV)

 你躺下、必不懼怕.你躺臥、睡得香甜。

箴 3:24(NCV)

 你躺下的時候,必不會驚恐;你躺臥的時候,必睡得香甜。

箴 3:24(CLV)

 你必定安坐無懼,熟睡無憂;

Prov 3:24(KJV)

 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.

Prov 3:24(NIV)

 when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.

 

箴 3:25(CUV)

 忽然來的驚恐、不要害怕.惡人遭毀滅、也不要恐懼.

箴 3:25(NCV)

 忽然而來的驚恐,你不要懼怕;惡人的毀滅臨到,你也不要恐懼;

箴 3:25(CLV)

 你不用害怕橫禍飛來,也不用害怕惡人突襲,

Prov 3:25(KJV)

 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.

Prov 3:25(NIV)

 Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,

 

箴 3:26(CUV)

 因為耶和華是你所徛靠的.他必保守你的腳不陷入網羅。

箴 3:26(NCV)

 因為耶和華是你的徛靠,他必護衛你的腳不陷入網羅。

箴 3:26(CLV)

 因為主與你在一起,祂必定護佑你,不讓你陷進羅網。生活的法則

Prov 3:26(KJV)

 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.

Prov 3:26(NIV)

 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being snared.

 

善惡之報施(箴 3:13-26)

 

 

箴 3:27(CUV)

 你手若有行善的力量、不可推辭、就當向那應得的人施行。

箴 3:27(NCV)

 如果你的手有行善的力量,就不可推辭,要向那些需要幫助的人行善。

箴 3:27(CLV)

 倘若你有行善力量,就應當慷慨施捨,不要推搪。

Prov 3:27(KJV)

 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.

Prov 3:27(NIV)

 Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.

 

箴 3:28(CUV)

 你那裏若有現成的、不可對鄰舍說、去罷、明天再來、我必給你。

箴 3:28(NCV)

 你那裏如果有現成的,就不可對鄰舍說:「你先回去,明天再來吧,到時,我必給你!」

箴 3:28(CLV)

 鄰人有求於你,倘若你有現成的,就不可推說:「你明天再來的時候,我必給你!」

Prov 3:28(KJV)

 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.

Prov 3:28(NIV)

 Do not say to your neighbor, "Come back later; I'll give it tomorrow"--when you now have it with you.

 

箴 3:29(CUV)

 你的鄰舍、既在你附近安居、你不可設計害他。

箴 3:29(NCV)

 你的鄰舍在你旁邊安居,你不可設計害他。

箴 3:29(CLV)

 鄰人既與你和睦相處,就不應謀害他。

Prov 3:29(KJV)

 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

Prov 3:29(NIV)

 Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.

 

箴 3:30(CUV)

 人未曾加害與你、不可無故與他相爭。

箴 3:30(NCV)

 如果人沒有加害與你,你不可無故與他相爭。

箴 3:30(CLV)

 如果別人沒有加害於你,你就不得無緣無故地與他相爭。

Prov 3:30(KJV)

 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.

Prov 3:30(NIV)

 Do not accuse a man for no reason--when he has done you no harm.

 

箴 3:31(CUV)

 不可嫉妒強暴的人、也不可選擇他所行的路。

箴 3:31(NCV)

 不要嫉妒強暴的人,也不可選擇他所行的一切道路;

箴 3:31(CLV)

 不可羨慕強暴的人,更不可效尤,

Prov 3:31(KJV)

 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.

Prov 3:31(NIV)

 Do not envy a violent man or choose any of his ways,

 

箴 3:32(CUV)

 因為乖僻人為耶和華所僧惡.正直人為他所親密。

箴 3:32(NCV)

 因為偏離正道的人,是耶和華所僧惡的,正直人卻是他所親愛的。

箴 3:32(CLV)

 因為主恨惡邪惡的人,喜愛正直的人。

Prov 3:32(KJV)

 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.

Prov 3:32(NIV)

 for the LORD detests a perverse man but takes the upright into his confidence.

 

箴 3:33(CUV)

 耶和華咒詛惡人的家庭、賜福與義人的居所。

箴 3:33(NCV)

 耶和華咒詛惡人的家,卻賜福給義人的居所。

箴 3:33(CLV)

 主詛咒惡人的家庭,賜福義人的居所。

Prov 3:33(KJV)

 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.

Prov 3:33(NIV)

 The LORD'S curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.

 

箴 3:34(CUV)

 他譏誚那好譏誚的人、賜恩給謙卑的人。

箴 3:34(NCV)

 他譏誚那些好譏誚的人,卻賜恩給謙卑的人。

箴 3:34(CLV)

 主鄙視好譏誚的人,卻賜福給謙卑的人。

Prov 3:34(KJV)

 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.

Prov 3:34(NIV)

 He mocks proud mockers but gives grace to the humble.

 

箴 3:35(CUV)

 智慧人必承受尊榮.愚昧人高升也成為羞辱。

箴 3:35(NCV)

 智慧人必承受尊榮,愚昧人必蒙受羞辱〔『必蒙受羞辱』原文作『高升成為羞辱』〕。

箴 3:35(CLV)

 智慧的人必得尊榮,愚昧的人必蒙羞辱。

Prov 3:35(KJV)

 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

Prov 3:35(NIV)

 The wise inherit honor, but fools he holds up to shame.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

3 - 8

 

 

 

<< 上一層 >>