<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
箴言 第6章 防止過失
經文表解
繫在心上 |
掛在項上 |
||
一、勿為外人作保 |
二、殷勸不可懶惰 |
三、不可貪戀女色 |
|
1.償還纏住 2.自卑懇求 3.鹿與飛鳥 |
1.察看螞蟻 2.貪睡貧窮 3.七樣惡行 |
1.父母訓誨 2.誡命法則 3.喪掉生命 |
中/英文經文彙編
毋作保 (箴 6:1-5) |
替人作保要謹慎 (箴 6:1-5) |
|
|
箴 6:1(CUV) 我兒、你若為朋友作保、替外人擊掌、 |
箴 6:1(NCV) 我兒,如果你作朋友的保證人,替外人擊掌擔保; |
箴 6:1(CLV) 孩子啊,要是你為朋友擔保或是為陌生人作保, |
|
|
Warning Against Folly (Prv 6:1-19) |
||
Prov 6:1(KJV) My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger, |
Prov 6:1(NIV) My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another, |
箴 6:2(CUV) 你就被口中的話語纏住、被嘴裏的言語捉住。 |
箴 6:2(NCV) 如果你給自己口裏的話纏累,給你口裏的話綁住; |
箴 6:2(CLV) 因而被自己的諾言套住,受人控制,那麼,惟一的解決方法就是低聲下氣,央求對方讓你取消承諾。 |
|
Prov 6:2(KJV) Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth. |
Prov 6:2(NIV) if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth, |
箴 6:3(CUV) 我兒、你既落在朋友手中、就當這樣行、纔可救自己.你要自卑、去懇求你的朋友. |
箴 6:3(NCV) 我兒,既然你落在你朋友手中,就要這樣行,好解救你自己,你要自己降卑,去懇求你的朋友。 |
箴 6:3(CLV) * 併入第 3 節中 |
|
Prov 6:3(KJV) Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend. |
Prov 6:3(NIV) then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor! |
箴 6:4(CUV) 不要容你的眼睛睡覺、不要容你的眼皮打盹. |
箴 6:4(NCV) 不要讓你的眼睛睡覺,不要容你的眼瞼打盹; |
箴 6:4(CLV) 你不可睡覺,也不可打盹。 |
|
Prov 6:4(KJV) Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids. |
Prov 6:4(NIV) Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids. |
箴 6:5(CUV) 要救自己、如鹿脫離獵戶的手、如鳥脫離捕鳥人的手。 |
箴 6:5(NCV) 要解救自己,像羚羊脫離獵人的手,像飛鳥脫離捕鳥人的手。 |
箴 6:5(CLV) 要抓緊機會逃脫樊籠自救;就好像羚羊掙脫獵人的圈套,飛鳥逃脫捕鳥者的羅網一樣。 |
|
Prov 6:5(KJV) Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler. |
Prov 6:5(NIV) Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler. |
毋怠惰(箴 6:6-11) |
不可懶惰(箴 6:6-11) |
|
|
箴 6:6(CUV) 懶惰人哪、你去察看螞蟻的動作、就可得智慧. |
箴 6:6(NCV) 懶惰人哪!你去看看螞蟻,察看牠們所行的,就可得著智慧。 |
箴 6:6(CLV) 懶惰的人啊,你去看看螞蟻,細心觀察牠們的活動,就可以得到啟發。 |
|
Prov 6:6(KJV) Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise: |
Prov 6:6(NIV) Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise! |
箴 6:7(CUV) 螞蟻沒有元帥、沒有官長、沒有君王、 |
箴 6:7(NCV) 螞蟻沒有元帥,沒有官長,也沒有統治者, |
箴 6:7(CLV) 牠們沒有元帥,沒有長官,也沒有君王, |
|
Prov 6:7(KJV) Which having no guide, overseer, or ruler, |
Prov 6:7(NIV) It has no commander, no overseer or ruler, |
箴 6:8(CUV) 尚且在夏天豫備食物、在收割時聚斂糧食。 |
箴 6:8(NCV) 尚且在夏天預備食物,在收割的時候積聚糧食。 |
箴 6:8(CLV) 卻曉得在夏天儲備糧食,在秋天積聚食物。 |
|
Prov 6:8(KJV) Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest. |
Prov 6:8(NIV) yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest. |
箴 6:9(CUV) 懶惰人哪、你要睡到幾時呢.你何時睡醒呢。 |
箴 6:9(NCV) 懶惰人哪,你要睡到幾時呢﹖你甚麼時候才睡醒呢﹖ |
箴 6:9(CLV) 懶惰的人啊,你要睡到甚麼時候才願意起來呢? |
|
Prov 6:9(KJV) How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep? |
Prov 6:9(NIV) How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep? |
箴 6:10(CUV) 再睡片時、打盹片時、抱著手躺臥片時、 |
箴 6:10(NCV) 再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時, |
箴 6:10(CLV) 「嗯,讓我再睡一會兒,打打盹,抱著手躺臥片刻…」 |
|
Prov 6:10(KJV) Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: |
Prov 6:10(NIV) A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest-- |
箴 6:11(CUV) 你的貧窮就必如強盜速來、你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。 |
箴 6:11(NCV) 你的貧窮就必像強盜來到,你的缺乏就必像拿兵器的人來到。 |
箴 6:11(CLV) 倘若你仍然是這樣,貧窮就會像強盜一樣,突然來攻擊你;缺乏也會像武士一樣,向你迎面撲來。 |
|
Prov 6:11(KJV) So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man. |
Prov 6:11(NIV) and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man. |
為惡必受報 (箴 6:12-19) |
耶和華憎惡的事 (箴 6:12-19) |
|
|
箴 6:12(CUV) 無賴的惡徒、行動就用乖僻的口. |
箴 6:12(NCV) 無賴漢、壞人到處使用欺詐的口; |
箴 6:12(CLV) 那些不務正業的惡徒,總是滿口欺詐。 |
|
Prov 6:12(KJV) A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. |
Prov 6:12(NIV) A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth, |
箴 6:13(CUV) 用眼傳神、用腳示意、用指點劃. |
箴 6:13(NCV) 他以眼傳神,用腳示意,用指頭指點, |
箴 6:13(CLV) 他們擠眼傳神,踏腳示意,用手指點,打出暗號; |
|
Prov 6:13(KJV) He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; |
Prov 6:13(NIV) who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers, |
箴 6:14(CUV) 心中乖僻、常設惡謀、布散分爭。 |
箴 6:14(NCV) 心存乖謬,圖謀惡事,常常散布紛爭。 |
箴 6:14(CLV) 他們存心不良,詭計多端,惹事生非; |
|
Prov 6:14(KJV) Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. |
Prov 6:14(NIV) who plots evil with deceit in his heart--he always stirs up dissension. |
箴 6:15(CUV) 所以災難必忽然臨到他身.他必頃刻敗壞無法可治。 |
箴 6:15(NCV) 因此,災難必忽然臨到,他必突然毀滅,無法挽救。 |
箴 6:15(CLV) 因此,他們必自招橫禍,猝然湮滅,無可救拔。 |
|
Prov 6:15(KJV) Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy. |
Prov 6:15(NIV) Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy. |
箴 6:16(CUV) 耶和華所恨惡的有六樣、連他心所憎惡的共有七樣. |
箴 6:16(NCV) 耶和華恨惡的事有六樣,連他心裏厭惡的,共有七樣, |
箴 6:16(CLV) 主所恨惡的事有七件:高傲的眼睛,撒謊的舌頭,殺害無辜的手,詭計多端的心,疾行作惡的腿,謊話連篇的假見證,挑撥弟兄掀起爭端的人。 |
|
Prov 6:16(KJV) These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him: |
Prov 6:16(NIV) There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him: |
箴 6:17(CUV) 就是高傲的眼、撒謊的舌、流無辜人血的手、 |
箴 6:17(NCV) 就是高傲的眼、撒謊的舌頭、流無辜人血的手、 |
箴 6:17(CLV) * 併入第 16 節中 |
|
Prov 6:17(KJV) A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, |
Prov 6:17(NIV) haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, |
箴 6:18(CUV) 圖謀惡計的心、飛跑行惡的腳、 |
箴 6:18(NCV) 圖謀惡事的心、快跑行惡的腳、 |
箴 6:18(CLV) * 併入第 16 節中 |
|
Prov 6:18(KJV) An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, |
Prov 6:18(NIV) a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil, |
箴 6:19(CUV) 吐謊言的假見證、並弟兄中布散分爭的人。 |
箴 6:19(NCV) 說謊的假證人,和在弟兄中散布紛爭的人。 |
箴 6:19(CLV) * 併入第 16 節中 |
|
Prov 6:19(KJV) A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren. |
Prov 6:19(NIV) a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers. |
惑於淫婦患莫大焉 (箴 6:20-35) |
犯姦淫的必惹禍患 (箴 6:20-35) |
|
|
箴 6:20(CUV) 我兒、要謹守你父親的誡命、不可離棄你母親的法則.〔或作『指教』〕 |
箴 6:20(NCV) 我兒,要謹守你父親的誡命,不可離棄你母親的訓誨。 |
箴 6:20(CLV) 孩子啊,你要遵守父親的誡命,接受母親的教導; |
|
|
Warning Against Adultery ((Prv 6:20-35)) |
||
Prov 6:20(KJV) My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother: |
Prov 6:20(NIV) My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching. |
箴 6:21(CUV) 要常繫在你心上、挂在你項上。 |
箴 6:21(NCV) 要把它們常常繫在你的心上,綁在你的頸項上。 |
箴 6:21(CLV) 將這一切銘刻於心,時常謹記。 |
|
Prov 6:21(KJV) Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck. |
Prov 6:21(NIV) Bind them upon your heart forever; fasten them around your neck. |
箴 6:22(CUV) 你行走、他必引導你.你躺臥、他必保守你.你睡醒、他必與你談論。 |
箴 6:22(NCV) 你行走的時候,它們必引導你;你睡覺的時候,它們必保護你;你醒來的時候,它們必和你交談。 |
箴 6:22(CLV) 你走路,它們引領你;你躺臥,它們護衛你;你醒來,它們就跟你親切交談。 |
|
Prov 6:22(KJV) When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee. |
Prov 6:22(NIV) When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you. |
箴 6:23(CUV) 因為誡命是燈.法則〔或作『指教』〕是光.訓誨的責備是生命的道. |
箴 6:23(NCV) 因為誡命是燈,訓誨是光,出於管教的責備是生命之道, |
箴 6:23(CLV) 誡命是燈,教導是光,嚴格的管教是生命之道, |
|
Prov 6:23(KJV) For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life: |
Prov 6:23(NIV) For these commands are a lamp, this teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life, |
箴 6:24(CUV) 能保你遠離惡婦、遠離外女諂媚的舌頭。 |
箴 6:24(NCV) 能保護你遠離邪惡的女人,遠離妓女諂媚的舌頭。 |
箴 6:24(CLV) 它幫助你遠離邪惡的女人,免受蕩婦的哄騙和誘惑。 |
|
Prov 6:24(KJV) To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman. |
Prov 6:24(NIV) keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife. |
箴 6:25(CUV) 你心中不要戀慕他的美色、也不要被他眼皮勾引。 |
箴 6:25(NCV) 你心裏不要貪戀她的美色,也不要給她的媚眼勾引。 |
箴 6:25(CLV) 不要貪戀她的美色,不要被她的媚眼迷惑, |
|
Prov 6:25(KJV) Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. |
Prov 6:25(NIV) Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes, |
箴 6:26(CUV) 因為妓女能使人只剩一塊餅、淫婦獵取人寶貴的生命。 |
箴 6:26(NCV) 因為妓女使人只剩一塊餅,通姦的婦人獵取人寶貴的生命。 |
箴 6:26(CLV) 因為娼妓使人傾家蕩產,蕩婦叫人喪失生命。 |
|
Prov 6:26(KJV) For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life. |
Prov 6:26(NIV) for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life. |
箴 6:27(CUV) 人若懷裏搋火、衣服豈能不燒呢。 |
箴 6:27(NCV) 如果人把火藏在懷裏,他的衣服怎能不燒著呢﹖ |
箴 6:27(CLV) 將火藏在懷中,哪有不燒焦衣服的呢? |
|
Prov 6:27(KJV) Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned? |
Prov 6:27(NIV) Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned? |
箴 6:28(CUV) 人若在火炭上走、腳豈能不燙呢。 |
箴 6:28(NCV) 如果人在火炭上行走,他的腳怎能不灼傷呢﹖ |
箴 6:28(CLV) 腳踩在熾熱的火炭上,又哪有不灼傷的呢? |
|
Prov 6:28(KJV) Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? |
Prov 6:28(NIV) Can a man walk on hot coals without his feet being scorched? |
箴 6:29(CUV) 親近鄰舍之妻的、也是如.此凡挨近他的、不免受罰。 |
箴 6:29(NCV) 凡是和別人的妻子通姦的,也是這樣;凡是親近她的,都必不免受罰。 |
箴 6:29(CLV) 同樣,與鄰人妻子通姦的,必定難逃罪責。 |
|
Prov 6:29(KJV) So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent. |
Prov 6:29(NIV) So is he who sleeps with another man's wife; no one who touches her will go unpunished. |
箴 6:30(CUV) 賊因飢餓偷竊充飢、人不藐視他. |
箴 6:30(NCV) 盜賊因飢餓偷竊充飢,人不會藐視他。 |
箴 6:30(CLV) 為求充飢而作賊的,別人不會藐視他; |
|
Prov 6:30(KJV) Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry; |
Prov 6:30(NIV) Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving. |
箴 6:31(CUV) 若被找著、他必賠還七倍.必將家中所有的、盡都償還。 |
箴 6:31(NCV) 但如果他被捉住,就要七倍償還,要把他家裏所有的財物都交出來。 |
箴 6:31(CLV) 然而,倘若被人抓住了,他就是變賣所有的家當,也得要七倍償還。 |
|
Prov 6:31(KJV) But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. |
Prov 6:31(NIV) Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house. |
箴 6:32(CUV) 與婦人行淫的、便是無知、行這事的、必喪掉生命。 |
箴 6:32(NCV) 和婦人通姦的,實在無知;行這事的,是自我毀滅。 |
箴 6:32(CLV) 跟有夫之婦通姦的,實在愚不可及,這樣的人實在是自尋死路。 |
|
Prov 6:32(KJV) But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. |
Prov 6:32(NIV) But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself. |
箴 6:33(CUV) 他必受傷損、必被凌辱.他的羞恥不得塗抹。 |
箴 6:33(NCV) 他必遭受擊打,被凌辱,他的恥辱永不能塗抹。 |
箴 6:33(CLV) 他所得的是創傷和恥辱,他的羞恥也永遠抹不掉。 |
|
Prov 6:33(KJV) A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. |
Prov 6:33(NIV) Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away; |
箴 6:34(CUV) 因為人的嫉恨、成了烈怒.報仇的時候、決不留情。 |
箴 6:34(NCV) 因為嫉妒激起了丈夫的烈怒,使他在報仇的時候,必不留情。 |
箴 6:34(CLV) 那婦人的丈夫會因妒成恨,以致在報仇的時候,絕不留情。 |
|
Prov 6:34(KJV) For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. |
Prov 6:34(NIV) for jealousy arouses a husband's fury, and he will show no mercy when he takes revenge. |
箴 6:35(CUV) 甚麼贖價、他都不顧.你雖送許多禮物、他也不肯干休。 |
箴 6:35(NCV) 任何賠償,他都不接受,縱使你餽送許多禮物,他也不肯罷休。 |
箴 6:35(CLV) 任何賠償都無濟於事;不管你送他多少財物,他還是要報仇,決不罷休。 |
|
Prov 6:35(KJV) He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts. |
Prov 6:35(NIV) He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
6 - 8
<< | 上一層 | >> |