<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

箴言 6 防止過失

經文表解

繫在心上

掛在項上

一、勿為外人作保

二、殷勸不可懶惰

三、不可貪戀女色

1.償還纏住

2.自卑懇求

3.鹿與飛鳥

1.察看螞蟻

2.貪睡貧窮

3.七樣惡行

1.父母訓誨

2.誡命法則

3.喪掉生命

中/英文經文彙編

毋作保

(箴 6:1-5)

替人作保要謹慎

(箴 6:1-5

 

箴 6:1CUV

 我兒、你若為朋友作保、替外人擊掌、

箴 6:1NCV

 我兒,如果你作朋友的保證人,替外人擊掌擔保;

箴 6:1CLV

 孩子啊,要是你為朋友擔保或是為陌生人作保,

 

Warning Against Folly

Prv 61-19

Prov 6:1KJV

 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,

Prov 6:1NIV

 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another,

 

箴 6:2CUV

 你就被口中的話語纏住、被嘴裏的言語捉住。

箴 6:2NCV

 如果你給自己口裏的話纏累,給你口裏的話綁住;

箴 6:2CLV

 因而被自己的諾言套住,受人控制,那麼,惟一的解決方法就是低聲下氣,央求對方讓你取消承諾。

Prov 6:2KJV

 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.

Prov 6:2NIV

 if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth,

 

箴 6:3CUV

 我兒、你既落在朋友手中、就當這樣行、纔可救自己.你要自卑、去懇求你的朋友.

箴 6:3NCV

 我兒,既然你落在你朋友手中,就要這樣行,好解救你自己,你要自己降卑,去懇求你的朋友。

箴 6:3CLV

* 併入第 3 節中

Prov 6:3KJV

 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.

Prov 6:3NIV

 then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor!

 

箴 6:4CUV

 不要容你的眼睛睡覺、不要容你的眼皮打盹.

箴 6:4NCV

 不要讓你的眼睛睡覺,不要容你的眼瞼打盹;

箴 6:4CLV

 你不可睡覺,也不可打盹。

Prov 6:4KJV

 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.

Prov 6:4NIV

 Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.

 

箴 6:5CUV

 要救自己、如鹿脫離獵戶的手、如鳥脫離捕鳥人的手。

箴 6:5NCV

 要解救自己,像羚羊脫離獵人的手,像飛鳥脫離捕鳥人的手。

箴 6:5CLV

 要抓緊機會逃脫樊籠自救;就好像羚羊掙脫獵人的圈套,飛鳥逃脫捕鳥者的羅網一樣。

Prov 6:5KJV

 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

Prov 6:5NIV

 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.

 

 

毋怠惰(箴 6:6-11)

不可懶惰(箴 6:6-11

 

箴 6:6CUV

 懶惰人哪、你去察看螞蟻的動作、就可得智慧.

箴 6:6NCV

 懶惰人哪!你去看看螞蟻,察看牠們所行的,就可得著智慧。

箴 6:6CLV

 懶惰的人啊,你去看看螞蟻,細心觀察牠們的活動,就可以得到啟發。

Prov 6:6KJV

 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:

Prov 6:6NIV

 Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!

 

箴 6:7CUV

 螞蟻沒有元帥、沒有官長、沒有君王、

箴 6:7NCV

 螞蟻沒有元帥,沒有官長,也沒有統治者,

箴 6:7CLV

 牠們沒有元帥,沒有長官,也沒有君王,

Prov 6:7KJV

 Which having no guide, overseer, or ruler,

Prov 6:7NIV

 It has no commander, no overseer or ruler,

 

箴 6:8CUV

 尚且在夏天豫備食物、在收割時聚斂糧食。

箴 6:8NCV

 尚且在夏天預備食物,在收割的時候積聚糧食。

箴 6:8CLV

 卻曉得在夏天儲備糧食,在秋天積聚食物。

Prov 6:8KJV

 Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.

Prov 6:8NIV

 yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.

 

箴 6:9CUV

 懶惰人哪、你要睡到幾時呢.你何時睡醒呢。

箴 6:9NCV

 懶惰人哪,你要睡到幾時呢﹖你甚麼時候才睡醒呢﹖

箴 6:9CLV

 懶惰的人啊,你要睡到甚麼時候才願意起來呢?

Prov 6:9KJV

 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?

Prov 6:9NIV

 How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?

 

箴 6:10CUV

 再睡片時、打盹片時、抱著手躺臥片時、

箴 6:10NCV

 再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,

箴 6:10CLV

 「嗯,讓我再睡一會兒,打打盹,抱著手躺臥片刻…」

Prov 6:10KJV

 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

Prov 6:10NIV

 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--

 

箴 6:11CUV

 你的貧窮就必如強盜速來、你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。

箴 6:11NCV

 你的貧窮就必像強盜來到,你的缺乏就必像拿兵器的人來到。

箴 6:11CLV

 倘若你仍然是這樣,貧窮就會像強盜一樣,突然來攻擊你;缺乏也會像武士一樣,向你迎面撲來。

Prov 6:11KJV

 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.

Prov 6:11NIV

 and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.

 

為惡必受報

(箴 6:12-19)

耶和華憎惡的事

(箴 6:12-19

 

箴 6:12CUV

 無賴的惡徒、行動就用乖僻的口.

箴 6:12NCV

 無賴漢、壞人到處使用欺詐的口;

箴 6:12CLV

 那些不務正業的惡徒,總是滿口欺詐。

Prov 6:12KJV

 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

Prov 6:12NIV

 A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,

 

箴 6:13CUV

 用眼傳神、用腳示意、用指點劃.

箴 6:13NCV

 他以眼傳神,用腳示意,用指頭指點,

箴 6:13CLV

 他們擠眼傳神,踏腳示意,用手指點,打出暗號;

Prov 6:13KJV

 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;

Prov 6:13NIV

 who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,

 

箴 6:14CUV

 心中乖僻、常設惡謀、布散分爭。

箴 6:14NCV

 心存乖謬,圖謀惡事,常常散布紛爭。

箴 6:14CLV

 他們存心不良,詭計多端,惹事生非;

Prov 6:14KJV

 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.

Prov 6:14NIV

 who plots evil with deceit in his heart--he always stirs up dissension.

 

箴 6:15CUV

 所以災難必忽然臨到他身.他必頃刻敗壞無法可治。

箴 6:15NCV

 因此,災難必忽然臨到,他必突然毀滅,無法挽救。

箴 6:15CLV

 因此,他們必自招橫禍,猝然湮滅,無可救拔。

Prov 6:15KJV

 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

Prov 6:15NIV

 Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.

 

箴 6:16CUV

 耶和華所恨惡的有六樣、連他心所憎惡的共有七樣.

箴 6:16NCV

 耶和華恨惡的事有六樣,連他心裏厭惡的,共有七樣,

箴 6:16CLV

 主所恨惡的事有七件:高傲的眼睛,撒謊的舌頭,殺害無辜的手,詭計多端的心,疾行作惡的腿,謊話連篇的假見證,挑撥弟兄掀起爭端的人。

Prov 6:16KJV

 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:

Prov 6:16NIV

 There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:

 

箴 6:17CUV

 就是高傲的眼、撒謊的舌、流無辜人血的手、

箴 6:17NCV

 就是高傲的眼、撒謊的舌頭、流無辜人血的手、

箴 6:17CLV

* 併入第 16 節中

Prov 6:17KJV

 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,

Prov 6:17NIV

 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,

 

箴 6:18CUV

 圖謀惡計的心、飛跑行惡的腳、

箴 6:18NCV

 圖謀惡事的心、快跑行惡的腳、

箴 6:18CLV

* 併入第 16 節中

Prov 6:18KJV

 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,

Prov 6:18NIV

 a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,

 

箴 6:19CUV

 吐謊言的假見證、並弟兄中布散分爭的人。

箴 6:19NCV

 說謊的假證人,和在弟兄中散布紛爭的人。

箴 6:19CLV

* 併入第 16 節中

Prov 6:19KJV

 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.

Prov 6:19NIV

 a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.

 

惑於淫婦患莫大焉

(箴 6:20-35)

犯姦淫的必惹禍患

(箴 6:20-35

 

箴 6:20CUV

 我兒、要謹守你父親的誡命、不可離棄你母親的法則.〔或作『指教』〕

箴 6:20NCV

 我兒,要謹守你父親的誡命,不可離棄你母親的訓誨。

箴 6:20CLV

 孩子啊,你要遵守父親的誡命,接受母親的教導;

 

Warning Against Adultery

((Prv 620-35))

Prov 6:20KJV

 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:

Prov 6:20NIV

 My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching.

 

箴 6:21CUV

 要常繫在你心上、挂在你項上。

箴 6:21NCV

 要把它們常常繫在你的心上,綁在你的頸項上。

箴 6:21CLV

 將這一切銘刻於心,時常謹記。

Prov 6:21KJV

 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.

Prov 6:21NIV

 Bind them upon your heart forever; fasten them around your neck.

 

箴 6:22CUV

 你行走、他必引導你.你躺臥、他必保守你.你睡醒、他必與你談論。

箴 6:22NCV

 你行走的時候,它們必引導你;你睡覺的時候,它們必保護你;你醒來的時候,它們必和你交談。

箴 6:22CLV

 你走路,它們引領你;你躺臥,它們護衛你;你醒來,它們就跟你親切交談。

Prov 6:22KJV

 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.

Prov 6:22NIV

 When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.

 

箴 6:23CUV

 因為誡命是燈.法則〔或作『指教』〕是光.訓誨的責備是生命的道.

箴 6:23NCV

 因為誡命是燈,訓誨是光,出於管教的責備是生命之道,

箴 6:23CLV

 誡命是燈,教導是光,嚴格的管教是生命之道,

Prov 6:23KJV

 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

Prov 6:23NIV

 For these commands are a lamp, this teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life,

 

箴 6:24CUV

 能保你遠離惡婦、遠離外女諂媚的舌頭。

箴 6:24NCV

 能保護你遠離邪惡的女人,遠離妓女諂媚的舌頭。

箴 6:24CLV

 它幫助你遠離邪惡的女人,免受蕩婦的哄騙和誘惑。

Prov 6:24KJV

 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.

Prov 6:24NIV

 keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife.

 

箴 6:25CUV

 你心中不要戀慕他的美色、也不要被他眼皮勾引。

箴 6:25NCV

 你心裏不要貪戀她的美色,也不要給她的媚眼勾引。

箴 6:25CLV

 不要貪戀她的美色,不要被她的媚眼迷惑,

Prov 6:25KJV

 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

Prov 6:25NIV

 Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes,

 

箴 6:26CUV

 因為妓女能使人只剩一塊餅、淫婦獵取人寶貴的生命。

箴 6:26NCV

 因為妓女使人只剩一塊餅,通姦的婦人獵取人寶貴的生命。

箴 6:26CLV

 因為娼妓使人傾家蕩產,蕩婦叫人喪失生命。

Prov 6:26KJV

 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.

Prov 6:26NIV

 for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life.

 

箴 6:27CUV

 人若懷裏搋火、衣服豈能不燒呢。

箴 6:27NCV

 如果人把火藏在懷裏,他的衣服怎能不燒著呢﹖

箴 6:27CLV

 將火藏在懷中,哪有不燒焦衣服的呢?

Prov 6:27KJV

 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?

Prov 6:27NIV

 Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?

 

箴 6:28CUV

 人若在火炭上走、腳豈能不燙呢。

箴 6:28NCV

 如果人在火炭上行走,他的腳怎能不灼傷呢﹖

箴 6:28CLV

 腳踩在熾熱的火炭上,又哪有不灼傷的呢?

Prov 6:28KJV

 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?

Prov 6:28NIV

 Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?

 

箴 6:29CUV

 親近鄰舍之妻的、也是如.此凡挨近他的、不免受罰。

箴 6:29NCV

 凡是和別人的妻子通姦的,也是這樣;凡是親近她的,都必不免受罰。

箴 6:29CLV

 同樣,與鄰人妻子通姦的,必定難逃罪責。

Prov 6:29KJV

 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.

Prov 6:29NIV

 So is he who sleeps with another man's wife; no one who touches her will go unpunished.

 

箴 6:30CUV

 賊因飢餓偷竊充飢、人不藐視他.

箴 6:30NCV

 盜賊因飢餓偷竊充飢,人不會藐視他。

箴 6:30CLV

 為求充飢而作賊的,別人不會藐視他;

Prov 6:30KJV

 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;

Prov 6:30NIV

 Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.

 

箴 6:31CUV

 若被找著、他必賠還七倍.必將家中所有的、盡都償還。

箴 6:31NCV

 但如果他被捉住,就要七倍償還,要把他家裏所有的財物都交出來。

箴 6:31CLV

 然而,倘若被人抓住了,他就是變賣所有的家當,也得要七倍償還。

Prov 6:31KJV

 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.

Prov 6:31NIV

 Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.

 

箴 6:32CUV

 與婦人行淫的、便是無知、行這事的、必喪掉生命。

箴 6:32NCV

 和婦人通姦的,實在無知;行這事的,是自我毀滅。

箴 6:32CLV

 跟有夫之婦通姦的,實在愚不可及,這樣的人實在是自尋死路。

Prov 6:32KJV

 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.

Prov 6:32NIV

 But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.

 

箴 6:33CUV

 他必受傷損、必被凌辱.他的羞恥不得塗抹。

箴 6:33NCV

 他必遭受擊打,被凌辱,他的恥辱永不能塗抹。

箴 6:33CLV

 他所得的是創傷和恥辱,他的羞恥也永遠抹不掉。

Prov 6:33KJV

 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

Prov 6:33NIV

 Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away;

 

箴 6:34CUV

 因為人的嫉恨、成了烈怒.報仇的時候、決不留情。

箴 6:34NCV

 因為嫉妒激起了丈夫的烈怒,使他在報仇的時候,必不留情。

箴 6:34CLV

 那婦人的丈夫會因妒成恨,以致在報仇的時候,絕不留情。

Prov 6:34KJV

 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.

Prov 6:34NIV

 for jealousy arouses a husband's fury, and he will show no mercy when he takes revenge.

 

箴 6:35CUV

 甚麼贖價、他都不顧.你雖送許多禮物、他也不肯干休。

箴 6:35NCV

 任何賠償,他都不接受,縱使你餽送許多禮物,他也不肯罷休。

箴 6:35CLV

 任何賠償都無濟於事;不管你送他多少財物,他還是要報仇,決不罷休。

Prov 6:35KJV

 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.

Prov 6:35NIV

 He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

6 - 8

 

 

 

<< 上一層 >>