<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
箴言 第9章 智愚之別
經文表解
認識至聖 |
便是聰明 |
||
一、智慧建造房屋 |
二、不要責備惡人 |
三、愚昧婦人喧嚷 |
|
1.七根柱子 2.設擺筵席 3.到處邀請 |
1.擇善而教 2.擇善而從 3.智慧開端 |
1.徒有聲音 2.偷飲暗喫 3.客在陰間 |
中/英文經文彙編
智慧設筵 (箴 9:1-12) |
愚蒙人當轉向智慧 (箴 9:1-12) |
|
|
箴 9:1(CUV) 智慧建造房屋、鑿成七根柱子、 |
箴 9:1(NCV) 智慧建造自己的房屋,鑿成七根柱子。 |
箴 9:1(CLV) 智慧建造了自己的房舍,房子裡有七根支柱。 |
|
|
Invitations of Wisdom and of Folly (Prv 9:1-18) |
||
Prov 9:1(KJV) Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: |
Prov 9:1(NIV) Wisdom has built her house; she has hewn out its seven pillars. |
箴 9:2(CUV) 宰殺牲畜、調和旨酒、設擺筵席. |
箴 9:2(NCV) 它宰殺牲口,調配美酒,設擺筵席。 |
箴 9:2(CLV) 她宰了牲口,調了美酒,擺設了筵席, |
|
Prov 9:2(KJV) She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. |
Prov 9:2(NIV) She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table. |
箴 9:3(CUV) 打發使女出去、自己在城中至高處呼叫、 |
箴 9:3(NCV) 它差派幾個使女出去,自己又在城裏的高處呼喊: |
箴 9:3(CLV) 然後差派婢女,出去招聚賓客,自己就在城裡最高的地方呼喊: |
|
Prov 9:3(KJV) She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, |
Prov 9:3(NIV) She has sent out her maids, and she calls from the highest point of the city. |
箴 9:4(CUV) 說、誰是愚蒙人、可以轉到這裏來.又對那無知的人說、 |
箴 9:4(NCV) 「誰是愚蒙人,可以到這裏來!」又對無知的人說: |
箴 9:4(CLV) 「無知的人,到我這裡來吧!」她又對愚昧的人說: |
|
Prov 9:4(KJV) Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
Prov 9:4(NIV) "Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment. |
箴 9:5(CUV) 你們來、喫我的餅、喝我調和的酒。 |
箴 9:5(NCV) 「你們都來,吃我的餅,喝我調配的酒。 |
箴 9:5(CLV) 「跟我一同吃飯,嘗嘗我調和的酒吧! |
|
Prov 9:5(KJV) Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. |
Prov 9:5(NIV) "Come, eat my food and drink the wine I have mixed. |
箴 9:6(CUV) 你們愚蒙人、要捨棄愚蒙、就得存活.並要走光明的道。◎ |
箴 9:6(NCV) 愚蒙人哪!你們要捨棄愚蒙,就可以存活,並且要走在智慧的道路上。」 |
箴 9:6(CLV) 要拋棄你們的無知,好好地生活,轉向在明智的大道上跑吧!」 |
|
Prov 9:6(KJV) Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
Prov 9:6(NIV) Leave your simple ways and you will live; walk in the way of understanding. |
箴 9:7(CUV) 指斥褻慢人的、必受辱罵.責備惡人的、必被玷污。 |
箴 9:7(NCV) 糾正好譏笑人的,必自招恥辱;責備惡人的,必遭受羞辱。 |
箴 9:7(CLV) 糾正傲慢的人,是自招羞辱,責備邪惡的人,也是自討苦吃。 |
|
Prov 9:7(KJV) He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. |
Prov 9:7(NIV) "Whoever corrects a mocker invites insult; whoever rebukes a wicked man incurs abuse. |
箴 9:8(CUV) 不要責備褻慢人、恐怕他恨你.要責備智慧人、他必愛你。 |
箴 9:8(NCV) 你不要責備好譏笑人的,免得他恨你;要責備智慧人,他必愛你。 |
箴 9:8(CLV) 不要勸責傲慢的人,免得他懷恨在心;不妨勸責明智的人,他必會敬佩你。 |
|
Prov 9:8(KJV) Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. |
Prov 9:8(NIV) Do not rebuke a mocker or he will hate you; rebuke a wise man and he will love you. |
箴 9:9(CUV) 教導智慧人、他就越發有智慧.指示義人、他就增長學問。 |
箴 9:9(NCV) 教導智慧人,他就越有智慧;指示義人,他就增長學問。 |
箴 9:9(CLV) 教導有智慧的人,他就更加聰明;指導正義的人,他就更有見識。 |
|
Prov 9:9(KJV) Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. |
Prov 9:9(NIV) Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning. |
箴 9:10(CUV) 敬畏耶和華是智慧的開端.認識至聖者、便是聰明。 |
箴 9:10(NCV) 敬畏耶和華是智慧的開端,認識至聖者就是聰明。 |
箴 9:10(CLV) 敬畏主是智慧的入門,認識至聖者便為聰明。 |
|
Prov 9:10(KJV) The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. |
Prov 9:10(NIV) "The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding. |
箴 9:11(CUV) 你藉著我、日子必增多、年歲也必加添。 |
箴 9:11(NCV) 因為藉著我,你的日子就必增多,你一生的年歲也必加添。 |
箴 9:11(CLV) 智慧要增添你的日子,增添你的壽數; |
|
Prov 9:11(KJV) For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. |
Prov 9:11(NIV) For through me your days will be many, and years will be added to your life. |
箴 9:12(CUV) 你若有智慧、是與自己有益.你若褻慢、就必獨自擔當。 |
箴 9:12(NCV) 如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你譏笑人,你就必獨自擔當一切後果。 |
箴 9:12(CLV) 智慧叫你自己得益,侮慢使你自身受害。 |
|
Prov 9:12(KJV) If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. |
Prov 9:12(NIV) If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer." |
愚婦喧嚷(箴 9:13-18) |
|
|
|
箴 9:13(CUV) 愚昧的婦人喧嚷.他是愚蒙、一無所知。 |
箴 9:13(NCV) 愚昧的婦人喧嘩不停,她是愚蒙,一無所知。 |
箴 9:13(CLV) 愚蠢的婦人吵吵鬧鬧,蒙昧無知,甚麼也不懂。 |
|
Prov 9:13(KJV) A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. |
Prov 9:13(NIV) The woman Folly is loud; she is undisciplined and without knowledge. |
箴 9:14(CUV) 他坐在自己的家門口、坐在城中高處的座位上、 |
箴 9:14(NCV) 她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上, |
箴 9:14(CLV) 她坐在家門前,坐在城中的高處, |
|
Prov 9:14(KJV) For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
Prov 9:14(NIV) She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city, |
箴 9:15(CUV) 呼叫過路的、就是直行其道的人、 |
箴 9:15(NCV) 向過路的人呼叫,就是向往前直行的人呼叫: |
箴 9:15(CLV) 向來往的路人招徠說: |
|
Prov 9:15(KJV) To call passengers who go right on their ways: |
Prov 9:15(NIV) calling out to those who pass by, who go straight on their way. |
箴 9:16(CUV) 說、誰是愚蒙人、可以轉到這裏來.又對那無知的人說、 |
箴 9:16(NCV) 「誰是愚蒙人,可以到這裏來!」又對無知的人說: |
箴 9:16(CLV) 「到我這裡來吧,偷喝的水最甜,背地裡吃的餅最香!」 |
|
Prov 9:16(KJV) Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
Prov 9:16(NIV) "Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment. |
箴 9:17(CUV) 偷來的水是甜的、暗喫的餅是好的。 |
箴 9:17(NCV) 「偷來的水是甜的,在暗中吃的餅是美味的。」 |
箴 9:17(CLV) * 併入第 16 節中 |
|
Prov 9:17(KJV) Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. |
Prov 9:17(NIV) "Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!" |
箴 9:18(CUV) 人卻不知有陰魂在他那裏.他的客在陰間的深處。 |
箴 9:18(NCV) 人卻不知道她那裏充滿陰魂,她的客人是在陰間的深處。 |
箴 9:18(CLV) 愚昧人卻不知她那裡滿佈陰魂,她以前的客人都已全落在陰間的深處了。 |
|
Prov 9:18(KJV) But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. |
Prov 9:18(NIV) But little do they know that the dead are there, that her guests are in the depths of the grave. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
9 - 5
<< | 上一層 | >> |