<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
箴言 第11章 善惡分明
經文表解
智慧得人 |
愚昧為僕 |
||
一、要純正不乖僻 |
二、要恩德不強暴 |
三、要施散不吝惜 |
|
1.公平法碼 2.脫離患難 3.敗壞鄰舍 |
1.合城喜樂 2.謀士安居 3.邪惡傾覆 |
1.施捨豐裕 2.賣糧祝福 3.承受清風 |
中/英文經文彙編
善惡互論垂為箴言 (箴 11:1-31) |
行事完全為 神喜悅 (箴 11:1-31) |
|
|
箴 11:1(CUV) 詭詐的天平、為耶和華所憎惡.公平的法碼、為他所喜悅。 |
箴 11:1(NCV) 詭詐的天平是耶和華所憎惡的,準確的法碼是他所喜悅的。 |
箴 11:1(CLV) 主喜愛公平的法碼,憎惡騙人的天平。 |
|
Prov 11:1(KJV) A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. |
Prov 11:1(NIV) The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight. |
箴 11:2(CUV) 驕傲來、羞恥也來.謙遜人卻有智慧。 |
箴 11:2(NCV) 傲慢來,羞恥也來;謙卑的人卻有智慧。 |
箴 11:2(CLV) 傲慢的人終必蒙羞,謙恭的人必得智慧。 |
|
Prov 11:2(KJV) When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. |
Prov 11:2(NIV) When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom. |
箴 11:3(CUV) 正直人的純正、必引導自己.奸詐人的乖僻、必毀滅自己。 |
箴 11:3(NCV) 正直人的純正必引導他們自己,奸詐人的奸惡卻毀滅自己。 |
箴 11:3(CLV) 正直的人,信實能護佑他;奸惡的人必毀於不義。 |
|
Prov 11:3(KJV) The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. |
Prov 11:3(NIV) The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity. |
箴 11:4(CUV) 發怒的日子、貲財無益.惟有公義能救人脫離死亡。 |
箴 11:4(NCV) 在 神發怒的日子,財物毫無益處;唯有公義能救人脫離死亡。 |
箴 11:4(CLV) 在審判的日子,財富毫無作用;惟有公義能救人免於死亡。 |
|
Prov 11:4(KJV) Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. |
Prov 11:4(NIV) Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death. |
箴 11:5(CUV) 完全人的義、必指引他的路.但惡人必因自己的惡跌倒。 |
箴 11:5(NCV) 完全人的公義,必使自己的路平坦正直,但惡人必因自己的邪惡跌倒。 |
箴 11:5(CLV) 無可指責的人,有正義為他鋪平道路;邪惡的人卻被自己的惡行絆倒。 |
|
Prov 11:5(KJV) The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. |
Prov 11:5(NIV) The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness. |
箴 11:6(CUV) 正直人的義、必拯救自己.奸詐人必陷在自己的罪孽中。 |
箴 11:6(NCV) 正直人的公義必拯救自己,但奸詐人必陷溺於自己的惡慾中。 |
箴 11:6(CLV) 正直的人以公義自救;奸狡的人必被自己的貪婪所害。 |
|
Prov 11:6(KJV) The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. |
Prov 11:6(NIV) The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires. |
箴 11:7(CUV) 惡人一死、他的指望必滅絕.罪人的盼望、也必滅沒。 |
箴 11:7(NCV) 惡人一死,他的希望就幻滅;有能力的人的盼望也消滅了。 |
箴 11:7(CLV) 惡人一死,他的期望便轉瞬成空;罪人的盼望,也必完全幻滅。 |
|
Prov 11:7(KJV) When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. |
Prov 11:7(NIV) When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing. |
箴 11:8(CUV) 義人得脫離患難、有惡人來代替他。 |
箴 11:8(NCV) 義人得蒙拯救脫離患難,惡人卻來代替他。 |
箴 11:8(CLV) 義人能擺脫羅網,惡人卻自陷其中。 |
|
Prov 11:8(KJV) The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. |
Prov 11:8(NIV) The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead. |
箴 11:9(CUV) 不虔敬的人用口敗壞鄰舍.義人卻因知識得救。 |
箴 11:9(NCV) 不虔敬的人用口敗壞鄰舍,義人卻因知識免受其害。 |
箴 11:9(CLV) 不敬虔的人張口敗壞鄰居,義人卻因知識獲救。 |
|
Prov 11:9(KJV) An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. |
Prov 11:9(NIV) With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape. |
箴 11:10(CUV) 義人享福、合城喜樂.惡人滅亡、人都歡呼。 |
箴 11:10(NCV) 義人亨通,全城歡樂;惡人滅亡,人都歡呼。 |
箴 11:10(CLV) 義人亨通,全城都快樂;惡人滅亡,到處都歡聲雷動。 |
|
Prov 11:10(KJV) When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. |
Prov 11:10(NIV) When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy. |
箴 11:11(CUV) 城因正直人祝福便高舉.卻因邪惡人的口就傾覆。 |
箴 11:11(NCV) 因正直人的祝福,城的地位就提高;因惡人的口,城就傾覆。 |
箴 11:11(CLV) 正直人的祝福能叫城興盛,邪惡人的口舌卻能傾覆一切。 |
|
Prov 11:11(KJV) By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. |
Prov 11:11(NIV) Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed. |
箴 11:12(CUV) 藐視鄰舍的、毫無智慧.明哲人卻靜默不言。 |
箴 11:12(NCV) 藐視鄰舍的,真是無知;聰明人卻緘默不言。 |
箴 11:12(CLV) 與鄰居爭吵的人極為不智,明智的人戒避多言。 |
|
Prov 11:12(KJV) He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. |
Prov 11:12(NIV) A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue. |
箴 11:13(CUV) 往來傳舌的、洩漏密事.心中誠實的、遮隱事情。 |
箴 11:13(NCV) 到處搬弄是非的,洩露祕密,心裏誠實的,遮隱事情。 |
箴 11:13(CLV) 饒舌的人洩露秘密,忠厚的人守口如瓶。 |
|
Prov 11:13(KJV) A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. |
Prov 11:13(NIV) A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret. |
箴 11:14(CUV) 無智謀、民就敗落.謀士多、人便安居。 |
箴 11:14(NCV) 沒有智謀,國家敗落;謀士眾多,就能得勝。 |
箴 11:14(CLV) 缺乏智慧,全民就潰敗;謀士眾多,必得享平安。 |
|
Prov 11:14(KJV) Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. |
Prov 11:14(NIV) For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure. |
箴 11:15(CUV) 為外人作保的、必受虧損.恨惡擊掌的、卻得安穩。 |
箴 11:15(NCV) 為外人作保證人的,必受虧損;厭惡替人擊掌擔保的,卻得著安穩。 |
箴 11:15(CLV) 為陌生人作保的,必自招損失;及早拒絕,就可以免除不安。 |
|
Prov 11:15(KJV) He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. |
Prov 11:15(NIV) He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe. |
箴 11:16(CUV) 恩德的婦女得尊榮.強暴的男子得貲財。 |
箴 11:16(NCV) 賢德的婦女得著尊榮,強暴的男子只得著財富。 |
箴 11:16(CLV) 嫻淑的婦女深得讚譽,強暴的漢子徒得資財。 |
|
Prov 11:16(KJV) A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. |
Prov 11:16(NIV) A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth. |
箴 11:17(CUV) 仁慈的人、善待自己.殘忍的人、擾害己身。 |
箴 11:17(NCV) 仁慈的人自己獲益,殘忍的人自己受害。 |
箴 11:17(CLV) 一心為善的,自己得福;殘酷不仁的,反害己身。 |
|
Prov 11:17(KJV) The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. |
Prov 11:17(NIV) A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself. |
箴 11:18(CUV) 惡人經營、得虛浮的工價.撒義種的、得實在的果效。 |
箴 11:18(NCV) 惡人賺得的工價是虛假的,播種公義的得著實在的賞賜。 |
箴 11:18(CLV) 惡人賺得的,轉眼成空;播種公義所得到的,才是真正的報酬。 |
|
Prov 11:18(KJV) The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. |
Prov 11:18(NIV) The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward. |
箴 11:19(CUV) 恆心為義的、必得生命.追求邪惡的、必至死亡。 |
箴 11:19(NCV) 恆心行義的必得生命;追隨邪惡的必致死亡。 |
箴 11:19(CLV) 專心行義的,必得生命;追隨邪惡的,終必滅亡。 |
|
Prov 11:19(KJV) As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. |
Prov 11:19(NIV) The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death. |
箴 11:20(CUV) 心中乖僻的、為耶和華所憎惡.行事完全的、為他所喜悅。 |
箴 11:20(NCV) 欺詐的心是耶和華厭惡的;行為完全是他所喜悅的。 |
箴 11:20(CLV) 心術不正的人,討主憎厭;光明磊落的人,蒙主寵愛。 |
|
Prov 11:20(KJV) They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. |
Prov 11:20(NIV) The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless. |
箴 11:21(CUV) 惡人雖然連手、必不免受罰.義人的後裔、必得拯救。 |
箴 11:21(NCV) 惡人必不免受罰,但義人的後裔必蒙解救。 |
箴 11:21(CLV) 惡人難逃法網,義人的子孫必得拯救。 |
|
Prov 11:21(KJV) Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. |
Prov 11:21(NIV) Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free. |
箴 11:22(CUV) 婦女美貌而無見識、如同金環帶在豬鼻上。 |
箴 11:22(NCV) 婦女美麗而無見識,就像金環帶在豬鼻上一樣。 |
箴 11:22(CLV) 徒具美貌而沒有內涵的女子,就像金環套在豬鼻上一樣。 |
|
Prov 11:22(KJV) As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. |
Prov 11:22(NIV) Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion. |
箴 11:23(CUV) 義人的心願、盡得好處.惡人的指望致干忿怒。 |
箴 11:23(NCV) 義人的願望,盡是美好,惡人的希望,必招致忿怒。 |
箴 11:23(CLV) 義人可以滿心期待福樂,惡人卻只能等待怒責。 |
|
Prov 11:23(KJV) The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. |
Prov 11:23(NIV) The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath. |
箴 11:24(CUV) 有施散的、卻更增添.有吝惜過度的、反至窮乏。 |
箴 11:24(NCV) 有人慷慨好施,財富卻更增添;有人吝惜過度,反招致窮貧。 |
箴 11:24(CLV) 樂善好施的,財富必定愈發增多;一毛不拔的,反致貧乏。 |
|
Prov 11:24(KJV) There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. |
Prov 11:24(NIV) One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty. |
箴 11:25(CUV) 好施捨的、必得豐裕.滋潤人的、必得滋潤。 |
箴 11:25(NCV) 樂善好施的人,必得豐裕;施惠於人的,自己也必蒙施惠。 |
箴 11:25(CLV) 慷慨的人,必得富裕;恩澤他人的,必蒙恩澤。 |
|
Prov 11:25(KJV) The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. |
Prov 11:25(NIV) A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed. |
箴 11:26(CUV) 屯糧不賣的、民必咒詛他.情願出賣的人、必為他祝福。 |
箴 11:26(NCV) 屯積五穀的,必被人民咒詛;出售糧食的,福祉必臨到他的頭上。 |
箴 11:26(CLV) 屯積居奇的,人人咒罵;誠實賣糧的,必蒙福佑。 |
|
Prov 11:26(KJV) He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. |
Prov 11:26(NIV) People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell. |
箴 11:27(CUV) 懇切求善的、就求得恩惠.惟獨求惡的、惡必臨到他身。 |
箴 11:27(NCV) 殷切求善的,必得到愛顧;追求邪惡的,邪惡必臨到他。 |
箴 11:27(CLV) 渴慕良善的,必得恩惠;尋求罪惡的,必定遭報。 |
|
Prov 11:27(KJV) He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. |
Prov 11:27(NIV) He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it. |
箴 11:28(CUV) 倚仗自己財物的、必跌倒.義人必發旺如青葉。 |
箴 11:28(NCV) 倚賴自己財富的,必然衰落;義人卻必繁茂,好像綠葉。 |
箴 11:28(CLV) 倚仗財勢的,必然衰萎;義人卻必蓬勃興旺。 |
|
Prov 11:28(KJV) He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch. |
Prov 11:28(NIV) Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf. |
箴 11:29(CUV) 擾害己家的、必承受清風.愚昧人必作慧心人的僕人。 |
箴 11:30(NCV) 義人所結的果子就是生命樹;智慧人必能得人。 |
箴 11:29(CLV) 擾亂自己家庭的,承受的只是一陣風;愚蠢的人只能作聰明人的僕役。 |
|
Prov 11:29(KJV) He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. |
Prov 11:29(NIV) He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise. |
箴 11:30(CUV) 義人所結的果子、就是生命樹.有智慧的、必能得人。 |
箴 11:29(NCV) 禍害自己家庭的,必承受清風;愚妄人必作心思智慧的人的僕人。 |
箴 11:30(CLV) 義人所得的果實是生命樹;聰明的人深得人心。 |
|
Prov 11:30(KJV) The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. |
Prov 11:30(NIV) The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise. |
箴 11:31(CUV) 看哪、義人在世尚且受報、何況惡人和罪人呢。 |
箴 11:31(NCV) 義人在世上尚且受報應,何況惡人和罪人呢孤。 |
箴 11:31(CLV) 義人在世上尚且受報應,何況是罪人和惡人呢?他們必遭受更大的報應! |
|
Prov 11:31(KJV) Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. |
Prov 11:31(NIV) If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner! |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
11 - 8
<< | 上一層 | >> |