<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

箴言第13 得失選擇

經文表解

不勞而獲

必然消耗

一、神公義的保守

二、義人的光明亮

三、與智慧人同行

1.領受訓誨

2.慎言保命

3.張嘴敗亡

1.生命贖價

2.聽勸智慧

3.惡人燈滅

1.智識行事

2.領受責備

3.張揚愚昧

中/英文經文彙編

善惡互論垂為箴言

(箴 13:1-25

智慧人的教訓是生命的泉源(箴 13:1-25

 

箴 13:1CUV

 智慧子父親的教訓.褻慢人不聽責備。

箴 13:1NCV

 智慧的兒子聽從父親的教訓,好譏笑人的不聽責備。

箴 13:1CLV

 聰明的兒子聽從父親的教導,侮慢的人卻不受勸責。

Prov 13:1KJV

 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.

Prov 13:1NIV

 A wise son heeds his father's instruction, but a mocker does not listen to rebuke.

 

箴 13:2CUV

 人因口所結的果子、必享美福.奸詐人必遭強暴。

箴 13:2NCV

 人因口所結的果子,必得嘗美物,奸詐人的欲望卻是強暴。

箴 13:2CLV

 口出良言的,必定親嘗善果;奸人的慾望,只會換來強暴。

Prov 13:2KJV

 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.

Prov 13:2NIV

 From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the unfaithful have a craving for violence.

 

箴 13:3CUV

 謹守口的、得保生命.大張嘴的、必至敗亡。

箴 13:3NCV

 謹慎口舌的,可保性命;口沒遮攔的,自取滅亡。

箴 13:3CLV

 說話謹慎的,可保性命;信口雌黃的,自取滅亡。

Prov 13:3KJV

 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.

Prov 13:3NIV

 He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.

 

箴 13:4CUV

 懶惰人羡慕、卻無所得.殷勤人必得豐裕。

箴 13:4NCV

 懶惰人渴求,卻一無所得;殷勤人必得豐裕。

箴 13:4CLV

 懶惰的人整天心存奢望,卻是一無所得;勤勞的人心靈飽足,豐足有餘。

Prov 13:4KJV

 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.

Prov 13:4NIV

 The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.

 

箴 13:5CUV

 義人恨惡謊言.惡人有臭名、且致慚愧。

箴 13:5NCV

 義人恨惡虛假,惡人行事,遺臭貽羞。

箴 13:5CLV

 義人恨惡虛謊,惡人帶來恥辱。

Prov 13:5KJV

 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

Prov 13:5NIV

 The righteous hate what is false, but the wicked bring shame and disgrace.

 

箴 13:6CUV

 行為正直的、有公義保守.犯罪的被邪惡傾覆。

箴 13:6NCV

 正義護衛行為完全的人;邪惡卻使犯罪的人傾覆。

箴 13:6CLV

 行為正直的人有公義作守衛,邪惡的人卻必被罪惡所傾覆。

Prov 13:6KJV

 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

Prov 13:6NIV

 Righteousness guards the man of integrity, but wickedness overthrows the sinner.

 

箴 13:7CUV

 假作富足的、卻一無所有.裝作窮乏的、卻廣有財物。

箴 13:7NCV

 有人自充富足,卻一無所有;有人假裝貧窮,財物卻極多。

箴 13:7CLV

 有人強充富有,其實不名一文;有人假裝窮困,卻是腰纏萬貫。

Prov 13:7KJV

 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.

Prov 13:7NIV

 One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.

 

箴 13:8CUV

 人的貲財、是他生命的贖價.窮乏人卻聽不見威嚇的話。

箴 13:8NCV

 人的財富是他性命的贖價,窮人卻聽不見威嚇的話。

箴 13:8CLV

 富人要以財富贖命,窮人卻免受這種驚嚇。

Prov 13:8KJV

 The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.

Prov 13:8NIV

 A man's riches may ransom his life, but a poor man hears no threat.

 

箴 13:9CUV

 義人的光明亮.〔原文作『歡喜』〕惡人的燈要熄滅。

箴 13:9NCV

 義人的光必明亮,惡人的燈必熄滅。

箴 13:9CLV

 義人的生命燦爛輝煌,惡人的道路黯淡無光。

Prov 13:9KJV

 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.

Prov 13:9NIV

 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.

 

箴 13:10CUV

 驕傲只啟爭競.聽勸言的、卻有智慧。

箴 13:10NCV

 傲慢只能引起爭端;接受勸告的卻有智慧。

箴 13:10CLV

 自高自大的人,徒釀紛爭;虛心受教的,才是明智。

Prov 13:10KJV

 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.

Prov 13:10NIV

 Pride only breeds quarrels, but wisdom is found in those who take advice.

 

箴 13:11CUV

 不勞而得之財、必然消耗.勤勞積蓄的、必見加增。

箴 13:11NCV

 不勞而獲的財物,必快減少;慢慢積蓄的,必然增多。

箴 13:11CLV

 不義之財,不能久享;勤儉積蓄,財富就必增多。

Prov 13:11KJV

 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.

Prov 13:11NIV

 Dishonest money dwindles away, but he who gathers money little by little makes it grow.

 

箴 13:12CUV

 所盼望的遲延未得、令人心憂.所願意的臨到、卻是生命樹。

箴 13:12NCV

 所盼望的遲延未得,令人心憂;所願的來到,好比生命樹。

箴 13:12CLV

 盼望遲遲不實現,使人憂傷;理想達到,就會為人帶來快樂的人生。

Prov 13:12KJV

 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.

Prov 13:12NIV

 Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life.

 

箴 13:13CUV

 藐視訓言的、自取滅亡.敬畏誡命的、必得善報。

箴 13:13NCV

 藐視訓言的,必自取滅亡;敬畏誡命的,必得善報。

箴 13:13CLV

 蔑視聖言的,必自招滅亡;對誡命心存敬畏的,必得賞賜。

Prov 13:13KJV

 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.

Prov 13:13NIV

 He who scorns instruction will pay for it, but he who respects a command is rewarded.

 

箴 13:14CUV

 智慧人的法則、〔或作『指教』〕是生命的泉源、可以使人離開死亡的網羅。

箴 13:14NCV

 智慧人的訓誨是生命的泉源,能使人避開死亡的網羅。

箴 13:14CLV

 智者的教訓是生命的泉源,可以使人避過死亡的羅網。

Prov 13:14KJV

 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.

Prov 13:14NIV

 The teaching of the wise is a fountain of life, turning a man from the snares of death.

 

箴 13:15CUV

 美好的聰明、使人蒙恩.奸詐人的道路、崎嶇難行。

箴 13:15NCV

 聰穎的明慧使人蒙恩,奸詐人的道路崎嶇難行。

箴 13:15CLV

 明理的人,人人愛戴;奸詐的人,道路崎嶇。

Prov 13:15KJV

 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.

Prov 13:15NIV

 Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.

 

箴 13:16CUV

 凡通達人都憑知識行事.愚昧人張揚自己的愚昧。

箴 13:16NCV

 精明的人都按知識行事,愚昧人卻顯露自己的愚妄。

箴 13:16CLV

 通情達理的人,本著見識行事;無知的人,到處顯出愚昧。

Prov 13:16KJV

 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.

Prov 13:16NIV

 Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.

 

箴 13:17CUV

 奸惡的使者、必陷在禍患裏.忠信的使臣、乃醫人的良藥。

箴 13:17NCV

 奸惡的使者,必陷在禍患裏〔『必陷在禍患裏』或譯:『必使人陷在禍患裏』〕;忠心的使臣,使人復原。

箴 13:17CLV

 奸惡的使者製造災禍,忠誠的使者帶來安康。

 

Prov 13:17KJV

 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.

Prov 13:17NIV

 A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.

 

箴 13:18CUV

 棄絕管教的、必致貧受辱.領受責備的、必得尊榮。

箴 13:18NCV

 輕忽管教的,必致窮乏受辱;看重責備的,必得尊榮。

箴 13:18CLV

 拒絕接受訓示的,定遭貧窮羞辱;謙虛受教的,必定受人尊崇。

Prov 13:18KJV

 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.

Prov 13:18NIV

 He who ignores discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.

 

箴 13:19CUV

 所欲的成就、心覺甘甜.遠離惡事、為愚昧人所憎惡。

箴 13:19NCV

 所願的成功,使人心裏甘甜;遠離惡事,卻為愚昧人憎惡。

箴 13:19CLV

 心願得償叫人心裡歡喜;遠離邪惡卻是愚頑人所憎惡的。

Prov 13:19KJV

 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.

Prov 13:19NIV

 A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.

 

箴 13:20CUV

 與智慧人同行的、必得智慧.和愚昧人作伴的、必受虧損。

箴 13:20NCV

 與智慧人同行的,必得智慧;與愚昧人為友的,必受虧損。

箴 13:20CLV

 與聰明人同行,必得教益;與愚昧人結伴,必受虧損。

Prov 13:20KJV

 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.

Prov 13:20NIV

 He who walks with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.

 

箴 13:21CUV

 禍患追趕罪人.義人必得善報。

箴 13:21NCV

 禍患追趕罪人,義人必得善報。

箴 13:21CLV

 惡運追討罪人,善人卻得善報。

Prov 13:21KJV

 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.

Prov 13:21NIV

 Misfortune pursues the sinner, but prosperity is the reward of the righteous.

 

箴 13:22CUV

 善人給子孫遺留產業.罪人為義人積存貲財。

箴 13:22NCV

 善人給子孫遺下產業,罪人的財富,卻是義人積藏。

箴 13:22CLV

 義人的產業可以傳給子孫,罪人聚歛的財富卻要歸義人所有。

Prov 13:22KJV

 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.

Prov 13:22NIV

 A good man leaves an inheritance for his children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.

 

箴 13:23CUV

 窮人耕種多得糧食、但因不義有消滅的。

箴 13:23NCV

 窮人的耕地可產大量糧食,卻因不義都被摧毀了。

箴 13:23CLV

 窮人辛苦耕耘,積穀防饑,卻遭不義的人奪去。

Prov 13:23KJV

 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.

Prov 13:23NIV

 A poor man's field may produce abundant food, but injustice sweeps it away.

 

箴 13:24CUV

 不忍用杖打兒子的、是恨惡他.疼愛兒子的、隨時管教。

箴 13:24NCV

 不用杖責打兒子的,是恨惡他;愛兒子的,必對他勤加管教。

箴 13:24CLV

 姑息兒女的,就是不愛他們;疼愛他們的,就應隨時管教。

Prov 13:24KJV

 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.

Prov 13:24NIV

 He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him.

 

箴 13:25CUV

 義人喫得飽足.惡人肚腹缺糧。

箴 13:25NCV

 義人吃得飽足,惡人空著肚子。

箴 13:25CLV

 義人衣食豐足,惡人卻無以果腹。

Prov 13:25KJV

 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

Prov 13:25NIV

 The righteous eat to their hearts' content, but the stomach of the wicked goes hungry.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

13 - 6

 

 

 

<< 上一層 >>