<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

箴言第14 生命泉源

經文表解

家裏無牛

槽頭乾淨

一、主婦地位重要

二、愚妄喜愛犯罪

三、敬神大有倚靠

1.智慧婦人

2.建立家室

3.愚妄拆毀

1.狂傲自恃

2.輕易發怒

3.性情暴噪

1.保護兒女

2.心中安靜

3.臨終投靠

中/英文經文彙編

善惡互論垂為箴言

(箴 14:1-35

敬畏 神大有倚靠

(箴 14:1-35

 

箴 14:1CUV

 智慧婦人、建立家室.愚妄婦人、親手拆毀。

箴 14:1NCV

 智慧婦人建立家室,愚妄婦人親手拆毀。

箴 14:1CLV

 聰明的女子足以興家;愚昧的婦人卻自毀家園。

Prov 14:1KJV

 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.

Prov 14:1NIV

 The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.

 

箴 14:2CUV

 行動正直的、敬畏耶和華.行事乖僻的、卻藐視他。

箴 14:2NCV

 行事正直的,敬畏耶和華;行事乖僻的,卻藐視他。

箴 14:2CLV

 行為正直的人敬畏主,行徑乖僻的人輕視祂。

 

Prov 14:2KJV

 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.

Prov 14:2NIV

 He whose walk is upright fears the LORD, but he whose ways are devious despises him.

 

箴 14:3CUV

 愚妄人口中驕傲、如杖責打己身.智慧人的嘴必保守自己。

箴 14:3NCV

 愚妄人的口中長出驕傲的枝子;智慧人的嘴唇,能保障自己。

箴 14:3CLV

 愚人的話招來鞭笞;智者的唇舌必保護自己。

Prov 14:3KJV

 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

Prov 14:3NIV

 A fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.

 

箴 14:4CUV

 家裏無牛、槽頭乾淨.土產加多、乃憑牛力。

箴 14:4NCV

 沒有耕牛,槽頭乾淨;出產豐盛,卻是憑著牛的力量。

箴 14:4CLV

 沒有耕牛,莊稼欠收;耕牛肥壯,五穀豐登。

 

Prov 14:4KJV

 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.

Prov 14:4NIV

 Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox comes an abundant harvest.

 

箴 14:5CUV

 誠實見證人、不說謊話.假見證人、吐出謊言。

箴 14:5NCV

 誠實的證人不說謊話;虛偽的證人吐出謊言。

箴 14:5CLV

 忠實的證人不會撒謊;虛偽的證人謊話連篇。

Prov 14:5KJV

 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.

Prov 14:5NIV

 A truthful witness does not deceive, but a false witness pours out lies.

 

箴 14:6CUV

 褻慢人尋智慧、卻尋不著.聰明人易得知識。

箴 14:6NCV

 好譏笑人的尋找智慧,卻尋不著;聰明人尋找知識,卻輕易得著。

箴 14:6CLV

 侮慢的人求智慧,遍尋不獲;明智的人求真知,易如反掌。

Prov 14:6KJV

 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.

Prov 14:6NIV

 The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.

 

箴 14:7CUV

 到愚昧人面前、不見他嘴中有知識。

箴 14:7NCV

 你當離開愚昧人,因為你不會從他的嘴裏曉得知識。

箴 14:7CLV

 你要遠離愚昧人,因為從他口裏得不到智慧。

 

Prov 14:7KJV

 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.

Prov 14:7NIV

 Stay away from a foolish man, for you will not find knowledge on his lips.

 

箴 14:8CUV

 通達人的智慧、在乎明白己道.愚昧人的愚妄、乃是詭詐。〔或作『自欺』〕

箴 14:8NCV

 精明人的智慧能分辨自己的道路;愚昧人的愚妄卻欺騙自己。

箴 14:8CLV

 智者高瞻遠矚,愚者自欺欺人。

 

Prov 14:8KJV

 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

Prov 14:8NIV

 The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.

 

箴 14:9CUV

 愚妄人犯罪、以為戲耍.〔或作『贖愆祭愚弄愚妄人』〕正直人互相喜悅。

箴 14:9NCV

 愚妄人譏笑贖愆祭,正直人中間卻有恩寵。

箴 14:9CLV

 愚昧人以罪孽為笑談,正直人卻以主恩為樂。

 

Prov 14:9KJV

 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.

Prov 14:9NIV

 Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.

 

箴 14:10CUV

 心中的苦楚、自己知道.心裏的喜樂、外人無干。

箴 14:10NCV

 人的苦楚,只有自己心意知道;心裏的喜樂,外人也不能分享。

箴 14:10CLV

 心頭的愁苦,惟有自己明白;心中的喜樂,是別人不能瞭解的。

Prov 14:10KJV

 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.

Prov 14:10NIV

 Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.

 

箴 14:11CUV

 奸惡人的房屋必傾倒.正直人的帳棚必興盛。

箴 14:11NCV

 惡人的家必毀壞,正直人的帳棚卻必興盛。

箴 14:11CLV

 惡人的房屋必遭毀滅,正直人的居所卻要興盛。

 

Prov 14:11KJV

 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.

Prov 14:11NIV

 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.

 

箴 14:12CUV

 有一條路人以為正.至終成為死亡之路。

箴 14:12NCV

 有一條路,人以為是正路,走到盡頭卻是死亡之路。

箴 14:12CLV

 有一條道路,看來是正確的,卻是死路一條。

 

Prov 14:12KJV

 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

Prov 14:12NIV

 There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.

 

箴 14:13CUV

 人在喜笑中、心也憂愁.快樂至極、就生愁苦。

箴 14:13NCV

 人在喜笑中,心裏也會有痛苦;歡樂的結局,會是愁苦。

箴 14:13CLV

 歡笑掩不住憂傷,快樂過後會生悲痛。

Prov 14:13KJV

 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.

Prov 14:13NIV

 Even in laughter the heart may ache, and joy may end in grief.

 

箴 14:14CUV

 心中背道的、必滿得自己的結果.善人必從自己的行為得以知足

箴 14:14NCV

 心中背道的,必飽嘗自己行為的惡果;善人也因自己所行的,得到善報。

箴 14:14CLV

 背信的人必定自承其果,善良的人必得善報。

Prov 14:14KJV

 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.

Prov 14:14NIV

 The faithless will be fully repaid for their ways, and the good man rewarded for his.

 

箴 14:15CUV

 愚蒙人是話都信.通達人步步謹慎。

箴 14:15NCV

 愚蒙人凡話都信;精明的人卻步步謹慎。

箴 14:15CLV

 幼稚的人,輕信人言;謹慎的人,步步三思。

Prov 14:15KJV

 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.

Prov 14:15NIV

 A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.

 

箴 14:16CUV

 智慧人懼怕、就遠離惡事.愚妄人卻狂傲自恃。

箴 14:16NCV

 智慧人敬畏耶和華〔『智慧人敬畏耶和華』或譯:『智慧人恐懼戰兢』〕,遠離惡事;愚昧人卻驕傲自恃。

箴 14:16CLV

 聰明人小心翼翼,趨避惡事;愚妄人驕傲自負,魯莽行事。

 

Prov 14:16KJV

 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.

Prov 14:16NIV

 A wise man fears the LORD and shuns evil, but a fool is hotheaded and reckless.

 

箴 14:17CUV

 輕易發怒的、行事愚妄.設立詭計的、被人恨惡。

箴 14:17NCV

 輕易發怒的,行事愚妄;心懷詭計的人,被人恨惡。

箴 14:17CLV

 急躁的人,做事魯莽;惡人的詭計,為人痛恨。

Prov 14:17KJV

 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.

Prov 14:17NIV

 A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.

 

箴 14:18CUV

 愚蒙人得愚昧為產業.通達人得知識為冠冕。

箴 14:18NCV

 愚蒙人得愚妄為產業;精明的人以知識為冠冕。

箴 14:18CLV

 幼稚的人,承受的是愚昧;謹慎的人卻得著知識為冠冕。

Prov 14:18KJV

 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.

Prov 14:18NIV

 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.

 

箴 14:19CUV

 壞人俯伏在善人面前.惡人俯伏在義人門口。

箴 14:19NCV

 壞人必俯伏在好人面前,惡人必俯伏在義人門口。

箴 14:19CLV

 惡人終必在善人面前低頭;壞人勢必降服在義人的門前。

Prov 14:19KJV

 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.

Prov 14:19NIV

 Evil men will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.

 

箴 14:20CUV

 貧窮人連鄰舍也恨他.富足人朋友最多。

箴 14:20NCV

 貧窮人連鄰舍也厭惡他;財主卻有多人愛他。

箴 14:20CLV

 窮人連鄰居也討厭他;財主到處受歡迎。

Prov 14:20KJV

 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.

Prov 14:20NIV

 The poor are shunned even by their neighbors, but the rich have many friends.

 

箴 14:21CUV

 藐視鄰舍的、這人有罪.憐憫貧窮的、這人有福。

箴 14:21NCV

 藐視鄰舍的,是為有罪;恩待貧窮人的,是為有福。

箴 14:21CLV

 藐視窮人,便是犯罪;憐憫窮人,必蒙賜福。

 

Prov 14:21KJV

 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.

Prov 14:21NIV

 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who is kind to the needy.

 

箴 14:22CUV

 謀惡的豈非走入迷途麼.謀善的必得慈愛和誠實。

箴 14:22NCV

 圖謀惡事的,不是走錯了嗎﹖謀求善事的,必得慈愛和誠實。

箴 14:22CLV

 圖謀惡事的,不是徘徊在歧途上嗎?安排善行的,得著仁愛和真理。

Prov 14:22KJV

 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

Prov 14:22NIV

 Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness.

 

箴 14:23CUV

 諸般勤勞、都有益處.嘴上多言、乃致窮乏。

箴 14:23NCV

 一切勞苦都有益處,嘴上空談引致貧窮。

箴 14:23CLV

 殷勤工作,總會使人得益,空談卻只會帶來貧窮。

Prov 14:23KJV

 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.

Prov 14:23NIV

 All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.

 

箴 14:24CUV

 智慧人的財、為自己的冠冕.愚妄人的愚昧、終是愚昧。

箴 14:24NCV

 智慧人的冠冕是他們的財富;愚昧人的愚妄,始終是愚妄。

箴 14:24CLV

 財富是智慧人的冠冕,愚昧人只會生出無知。

Prov 14:24KJV

 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.

Prov 14:24NIV

 The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.

 

箴 14:25CUV

 作真見證的、救人性命.吐出謊言的、施行詭詐。

箴 14:25NCV

 作真見證的,救人性命;吐出謊言的,以詭詐害人。

箴 14:25CLV

 誠實的見證可以救人性命,虛假的見證卻危害他人。

Prov 14:25KJV

 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.

Prov 14:25NIV

 A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.

 

箴 14:26CUV

 敬畏耶和華的、大有倚靠.他的兒女、也有避難所。

箴 14:26NCV

 敬畏耶和華的,大有倚靠;他的子孫也有避難所。

箴 14:26CLV

 敬畏上帝是最穩固的倚靠,甚至子孫也會得著安全和蔭庇。

Prov 14:26KJV

 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.

Prov 14:26NIV

 He who fears the LORD has a secure fortress, and for his children it will be a refuge.

 

箴 14:27CUV

 敬畏耶和華、就是生命的泉源、可以使人離開死亡的網羅。

箴 14:27NCV

 敬畏耶和華是生命的泉源,能使人避開死亡的網羅。

箴 14:27CLV

 敬畏主是生命的泉源,可以教人避過死亡的陷阱。

Prov 14:27KJV

 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

Prov 14:27NIV

 The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.

 

箴 14:28CUV

 帝王榮耀在乎民多.君王衰敗在乎民少。

箴 14:28NCV

 君王的榮耀在於人民眾多,帝王的沒落由於國民寡少。

箴 14:28CLV

 人民眾多,是帝王的光榮;國民稀少,象徵君主的敗落。

Prov 14:28KJV

 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.

Prov 14:28NIV

 A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.

 

箴 14:29CUV

 不輕易發怒的、大有聰明.性情暴躁的、大顯愚妄。

箴 14:29NCV

 不輕易動怒的,十分聰明;輕易動怒的,大顯愚妄。

箴 14:29CLV

 深明事理的人,沉著穩健;魯莽急躁是愚昧的表現。

Prov 14:29KJV

 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.

Prov 14:29NIV

 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.

 

箴 14:30CUV

 心中安靜、是肉體的生命.嫉妒是骨中的朽爛。

箴 14:30NCV

 心中平靜,可使身體健康;但嫉妒能使骨頭朽爛。

箴 14:30CLV

 心平氣和,對身體有好處;嫉妒激動卻能敗壞身心。

Prov 14:30KJV

 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.

Prov 14:30NIV

 A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.

 

箴 14:31CUV

 欺壓貧寒的、是辱沒造他的主.憐憫窮乏的、乃是尊敬主。

箴 14:31NCV

 欺壓貧寒的,就是辱罵造他的主;恩待窮苦人的,就是尊敬造他的主。

箴 14:31CLV

 欺壓貧窮的,就是不尊重造物之主;憐恤窮困的,才是尊敬主的人。

 

Prov 14:31KJV

 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.

Prov 14:31NIV

 He who oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.

 

箴 14:32CUV

 惡人在所行的惡上、必被推倒.義人臨死、有所投靠。

箴 14:32NCV

 惡人必因自己所行的惡事被推倒,義人死的時候仍有所倚靠。

箴 14:32CLV

 惡人被自己的惡行絆倒,義人死時也能得到庇護。

Prov 14:32KJV

 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.

Prov 14:32NIV

 When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous have a refuge.

 

箴 14:33CUV

 智慧存在聰明人心中.愚昧人心裏所存的、顯而易見。

箴 14:33NCV

 智慧居於聰明人的心中;愚昧人心裏所存的,人所周知〔『愚昧人心裏所存的,人所周知』古譯本譯作『愚昧人心中一無所知』〕。

箴 14:33CLV

 智慧在明智的人心裏安居,但藏在愚昧人心中的卻是無知。

 

Prov 14:33KJV

 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.

Prov 14:33NIV

 Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.

 

箴 14:34CUV

 公義使邦國高舉.罪惡是人民的羞辱。

箴 14:34NCV

 正義使國家興盛,罪惡是人民的羞辱。

箴 14:34CLV

 公義能叫邦國興盛,罪惡卻為國家帶來恥辱。

Prov 14:34KJV

 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.

Prov 14:34NIV

 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

 

箴 14:35CUV

 智慧的臣子、蒙王的恩惠.貽羞的僕人、遭其震怒。

箴 14:35NCV

 明慧的臣僕,為王喜悅;貽羞的僕人,遭王震怒。

箴 14:35CLV

 明智的臣僕是君王所重用的;貽羞的僕人,必觸動他的怒氣。

Prov 14:35KJV

 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.

Prov 14:35NIV

 A king delights in a wise servant, but a shameful servant incurs his wrath.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

14 - 8

 

 

 

<< 上一層 >>