<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

箴言第15 離惡行義

經文表解

素菜相愛

肥牛相恨

一、耶和華的眼目

二、智慧善發知識

三、追求公義道路

1.洞察一切

2.深到陰間

3.使人喜樂

1.回答柔和

2.話合其時

3.良言純淨

1.勿行惡路

2.勿捨正路

3.勿走懶道

中/英文經文彙編

善惡互論垂為箴言

(箴 15:1-33)

追求公義為 神所愛

(箴 15:1-33)

 

箴 15:1CUV

 回答柔和、使怒消退.言語暴戾、觸動怒氣。

箴 15:1NCV

 柔和的回答使烈怒消退,暴戾的話激動怒氣。

箴 15:1CLV

 溫和的答話可以平息憤怒;粗暴的言詞足以惹起紛爭。

Prov 15:1KJV

 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.

Prov 15:1NIV

 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.

 

箴 15:2CUV

 智慧人的舌、善發知識.愚昧人的口、吐出愚昧。

箴 15:2NCV

 智慧人的舌頭閘揚知識;愚昧人的口發出愚妄。

箴 15:2CLV

 智者的舌頭擅於傳講知識;愚人的口卻顯露愚昧。

Prov 15:2KJV

 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.

Prov 15:2NIV

 The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.

 

箴 15:3CUV

 耶和華的眼目、無處不在.惡人善人、他都鑒察。

箴 15:3NCV

 耶和華的眼目無所不在;壞人好人他都鑒察。

箴 15:3CLV

 主是無所不見的,無論善惡都難逃祂的鑒察。

Prov 15:3KJV

 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.

Prov 15:3NIV

 The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the wicked and the good.

 

箴 15:4CUV

 溫良的舌、是生命樹.乖謬的嘴、使人心碎。

箴 15:4NCV

 說安慰話的舌頭是生命樹;奸惡的舌頭使人心碎。

箴 15:4CLV

 撫慰的言詞,帶來生命;乖謬的話,傷透人心。

Prov 15:4KJV

 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.

Prov 15:4NIV

 The tongue that brings healing is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.

 

箴 15:5CUV

 愚妄人藐視父親的管教.領受責備的、得著見識。

箴 15:5NCV

 愚妄人藐視父親的管教;看重責備的是精明的人。

箴 15:5CLV

 愚昧的人蔑視父親的管教;接受規勸的,才是聰明的人。

Prov 15:5KJV

 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.

Prov 15:5NIV

 A fool spurns his father's discipline, but whoever heeds correction shows prudence.

 

箴 15:6CUV

 義人家中、多有財寶.惡人得利、反受擾害。

 

箴 15:6NCV

 義人家中財寶豐富;惡人的收入卻帶來擾害。

箴 15:6CLV

 義人家中財富充足,惡人得利反倒惹來煩惱。

Prov 15:6KJV

 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.

Prov 15:6NIV

 The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings them trouble.

 

箴 15:7CUV

 智慧人的嘴、播揚知識.愚昧人的心、並不如此。

箴 15:7NCV

 智慧人的嘴唇散播知識;愚昧人的心並不是這樣。

箴 15:7CLV

 聰明人的嘴,傳揚知識;愚眛人的心,卻是愚昧無知。

Prov 15:7KJV

 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.

Prov 15:7NIV

 The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.

 

箴 15:8CUV

 惡人獻祭、為耶和華所憎惡.正直人祈禱、為他所喜悅。

箴 15:8NCV

 惡人的祭物是耶和華厭惡的;正直人的禱告卻是他所喜悅的。

箴 15:8CLV

 主憎厭惡人的祭物,喜愛正直人的祈禱。

Prov 15:8KJV

 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.

Prov 15:8NIV

 The LORD detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.

 

箴 15:9CUV

 惡人的道路、為耶和華所憎惡.追求公義的、為他所喜愛。

箴 15:9NCV

 惡人的道路是耶和華厭惡的;追求公義的人卻是他所愛的。

箴 15:9CLV

 主憎厭惡人的行徑,喜愛追求公義的人。

Prov 15:9KJV

 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.

Prov 15:9NIV

 The LORD detests the way of the wicked but he loves those who pursue righteousness.

 

箴 15:10CUV

 捨棄正路的、必受嚴刑.恨惡責備的、必致死亡。

箴 15:10NCV

 離棄正路的必受嚴厲的管教;恨惡責備的必致死亡。

箴 15:10CLV

 背離正道的,必遭嚴懲;厭惡規勸的,必然死亡。

Prov 15:10KJV

 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.

Prov 15:10NIV

 Stern discipline awaits him who leaves the path; he who hates correction will die.

 

箴 15:11CUV

 陰間和滅亡、尚在耶和華眼前、何況世人的心呢。

箴 15:11NCV

 陰間和滅亡展露在耶和華面前,何況世人的心呢﹖

箴 15:11CLV

 在主面前,陰間和滅亡之處尚且是敞開的,何況是世人的心思呢!

Prov 15:11--英文欽定本(KJV

 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?

Prov 15:11NIV

 Death and Destruction lie open before the LORD--how much more the hearts of men!

 

箴 15:12CUV

 褻慢人不愛受責備.他也不就近智慧人。

箴 15:12NCV

 好譏笑人的不喜愛責備他的人,也不到智慧人那裏去。

箴 15:12CLV

 侮慢的人不愛聽勸責,也不願意跟有智慧的人來往。

Prov 15:12--英文欽定本(KJV

 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.

Prov 15:12NIV

 A mocker resents correction; he will not consult the wise.

 

箴 15:13CUV

 心中喜樂、面帶笑容.心裏憂愁、靈被損傷。

箴 15:13NCV

 喜樂的心使人臉上容光煥發;心中愁苦使人精神頹喪。

箴 15:13CLV

 心裏喜樂,自然神情愉快;心裏悲傷,精神也就頹喪。

Prov 15:13--英文欽定本(KJV

 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

Prov 15:13NIV

 A happy heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.

 

箴 15:14CUV

 聰明人心求知識.愚昧人口喫愚昧。

箴 15:14NCV

 聰明人的心尋求知識,愚昧人的口只吃愚妄。

箴 15:14CLV

 聰明人歡喜尋求知識;愚昧人所吞吃的盡是昏庸。

Prov 15:14--英文欽定本(KJV

 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.

Prov 15:14NIV

 The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.

 

箴 15:15CUV

 困苦人的日子、都是愁苦.心中歡暢的、常享豐筵。

箴 15:15NCV

 困苦人的日子盡是艱難;心中暢快的好像常享豐筵。

箴 15:15CLV

 內心痛苦的,覺得日子難過;心情開朗的,有如常享喜筵。

Prov 15:15--英文欽定本(KJV

 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.

Prov 15:15NIV

 All the days of the oppressed are wretched, but the cheerful heart has a continual feast.

 

箴 15:16CUV

 少有財寶、敬畏耶和華、強如多有財寶、煩亂不安。

箴 15:16NCV

 財物雖少而敬畏耶和華,勝過財物豐富卻煩惱不安。

箴 15:16CLV

 敬畏主的,雖然財寶不多,卻勝過家財萬貫、煩惱滔滔的。

Prov 15:16--英文欽定本(KJV

 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

Prov 15:16NIV

 Better a little with the fear of the LORD than great wealth with turmoil.

 

箴 15:17CUV

 喫素菜、彼此相愛、強如喫肥牛、彼此相恨。

箴 15:17NCV

 吃素菜而彼此相愛,勝過吃肥牛卻彼此憎恨。

箴 15:17CLV

 粗茶淡飯而彼此相愛,勝過日嘗美酒佳餚,卻互相憎恨。

Prov 15:17--英文欽定本(KJV

 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.

Prov 15:17NIV

 Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.

 

箴 15:18CUV

 暴怒的人、挑啟爭端.忍怒的人、止息分爭。

箴 15:18NCV

 脾氣暴怒的人常引起紛爭;不輕易動怒的可平息爭執。

箴 15:18CLV

 衝動急躁,容易惹起紛爭;心平氣和,能夠平息紛爭。

Prov 15:18--英文欽定本(KJV

 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.

Prov 15:18NIV

 A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.

 

箴 15:19CUV

 懶惰人的道、像荊棘的籬笆.正直人的路、是平坦的大道。

箴 15:19NCV

 懶惰人的道路好像荊棘籬笆;正直人的路徑是平坦的大道。

箴 15:19CLV

 懶惰的人,路上滿佈荊棘,正直的人,路途平坦寬敞。

Prov 15:19--英文欽定本(KJV

 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

Prov 15:19NIV

 The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.

 

箴 15:20CUV

 智慧子使父親喜樂.愚昧人藐視母親。

箴 15:20NCV

 智慧的兒子使父親快樂;愚昧人卻藐視自己的母親。

箴 15:20CLV

 聰明的兒子叫父親高興,愚昧的兒子卻藐視母親。

Prov 15:20--英文欽定本(KJV

 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.

Prov 15:20NIV

 A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.

 

箴 15:21CUV

 無知的人、以愚妄為樂.聰明的人、按正直而行。

箴 15:21NCV

 無知的人以愚妄為樂;聰明人卻行事正直。

箴 15:21CLV

 無知的人以愚昧為樂,明智的人循正軌而行。

Prov 15:21--英文欽定本(KJV

 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.

Prov 15:21NIV

 Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.

 

箴 15:22CUV

 不先商議、所謀無效.謀士眾多、所謀乃成。

箴 15:22NCV

 不經商議,計劃必定失敗;謀士眾多,計劃就可成功。

箴 15:22CLV

 獨斷獨行,計劃失敗;集思廣益,馬到功成。

Prov 15:22--英文欽定本(KJV

 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.

Prov 15:22NIV

 Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.

 

 

箴 15:23CUV

 口善應對、自覺喜樂.話合其時、何等美好。

箴 15:23NCV

 應對得當,自己也覺喜樂;合時的話,多麼美好!

箴 15:23CLV

 應對得體,自覺愉快;合適的言語是多麼叫人舒暢啊!

Prov 15:23--英文欽定本(KJV

 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!

Prov 15:23NIV

 A man finds joy in giving an apt reply--and how good is a timely word!

 

箴 15:24CUV

 智慧人從生命的道上升、使他遠離在下的陰間。

箴 15:24NCV

 生命之路領明慧人向上,因此他可以離開在下面的陰間。

箴 15:24CLV

 生命之路使明智的人不斷上升,遠離下面的陰府。

Prov 15:24--英文欽定本(KJV

 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.

Prov 15:24NIV

 The path of life leads upward for the wise to keep him from going down to the grave.

 

箴 15:25CUV

 耶和華必拆毀驕傲人的家.卻要立定寡婦的地界。

箴 15:25NCV

 耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。

箴 15:25CLV

 上帝拆毀傲慢人的房屋,卻要劃定寡婦的地界。

Prov 15:25--英文欽定本(KJV

 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

Prov 15:25NIV

 The LORD tears down the proud man's house but he keeps the widow's boundaries intact.

 

箴 15:26CUV

 惡謀為耶和華所憎惡.良言乃為純淨。

箴 15:26NCV

 邪惡的思想是耶和華厭惡的;恩慈的話卻是純淨的。

箴 15:26CLV

 主憎厭邪惡的陰謀,卻喜愛純良的言語。

Prov 15:26--英文欽定本(KJV

 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.

Prov 15:26NIV

 The LORD detests the thoughts of the wicked, but those of the pure are pleasing to him.

 

箴 15:27CUV

 貪戀財利的、擾害己家.恨惡賄賂的、必得存活。

箴 15:27NCV

 貪戀不義之財的禍害自己的家;恨惡賄賂的必可以存活。

箴 15:27CLV

 貪求不義之財的,必定禍延家室;厭惡賄賂的,必能安然過活。

Prov 15:27KJV

 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.

Prov 15:27NIV

 A greedy man brings trouble to his family, but he who hates bribes will live.

 

箴 15:28CUV

 義人的心、思量如何回答.惡人的口、吐出惡言。

箴 15:28NCV

 義人的心思想怎樣回答;惡人的口發出惡言。

箴 15:28CLV

 義人三緘其口,謹慎言語;惡人信口雌黃,口出惡言。

Prov 15:28KJV

 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.

Prov 15:28NIV

 The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.

 

箴 15:29CUV

 耶和華遠離惡人.卻聽義人的禱告。

箴 15:29NCV

 耶和華遠離惡人,卻垂聽義人的禱告。

箴 15:29CLV

 主遠離惡人,卻垂聽義人的禱告。

Prov 15:29KJV

 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.

Prov 15:29NIV

 The LORD is far from the wicked but he hears the prayer of the righteous.

 

箴 15:30CUV

 眼有光使心喜樂.好信息使骨滋潤。

 

箴 15:30NCV

 眼中的光采使人心快樂;好消息使骨頭滋潤。

箴 15:30CLV

 晶瑩的眸子,令人心曠神怡;好信息使人筋骨舒暢。

Prov 15:30KJV

 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.

Prov 15:30NIV

 A cheerful look brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.

 

箴 15:31CUV

 聽從生命責備的、必常在智慧人中。

箴 15:31NCV

 聽從有關生命之責備的,必住在智慧人中間。

箴 15:31CLV

 虛心接受誠懇批評的,必能躋身於智者之列。

Prov 15:31KJV

 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.

Prov 15:31NIV

 He who listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.

 

箴 15:32CUV

 棄絕管教的、輕看自己的生命.聽從責備的、卻得智慧。

箴 15:32NCV

 輕忽管教的是藐視自己;聽從責備的卻得著智慧〔『智慧』原文作『心』〕。

箴 15:32CLV

 漠視教導就是輕看自己;聽從規勸的,必能得著智慧。

Prov 15:32KJV

 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.

Prov 15:32NIV

 He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.

 

箴 15:33CUV

 敬畏耶和華、是智慧的訓誨.尊榮以前、必有謙卑。

箴 15:33NCV

 敬畏耶和華是智慧的教訓;尊榮以先,必有謙卑。

箴 15:33CLV

 敬畏主就可以獲得智慧的教訓。在享受尊榮以前,必先經歷謙卑。

Prov 15:33KJV

 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

Prov 15:33NIV

 The fear of the LORD teaches a man wisdom, and humility comes before honor.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

15 - 8

 

 

 

<< 上一層 >>