<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

箴言第17章 煉金熬心

經文表解

時常親愛

患難而生

一、貪財不如安貧

二、竭力保持和睦

三、避免作愚昧人

1.乾餅相安

2.同分產業

3.看得遙遠

1.遮過尋愛

2.遠離爭競

3.善用舌頭

1.美言不宜

2.子罪父苦

3.左顧右盼

中/英文經文彙編

善惡互論垂為箴言

(箴 17:1-28)

和睦共處,持守正義

(箴 17:1-28)

 

箴 17:1(CUV)

 設筵滿屋、大家相爭、不如有塊乾餅、大家相安。

箴 17:1(NCV)

 平靜相安地吃一塊乾餅,勝過筵席滿屋,吵鬧相爭。

箴 17:1(CLV)

 粗茶淡飯,寧靜過活的家庭,勝過美酒佳餚卻是勾心鬥角的豪門大族。

Prov 17:1(KJV)

 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

Prov 17:1(NIV)

 Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

 

箴 17:2(CUV)

 僕人辦事聰明、必管轄貽羞之子、又在眾子中、同分產業。

箴 17:2(NCV)

 明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子;又可以在眾兒子中同分產業。

箴 17:2(CLV)

 辦事精明的僕人,能管治主人的不肖子孫,還可以分享家業。

Prov 17:2(KJV)

 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

Prov 17:2(NIV)

 A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers.

 

箴 17:3(CUV)

 鼎為煉銀、爐為煉金.惟有耶和華熬煉人心。

箴 17:3(NCV)

 用鍋煉銀,用爐煉金;唯有耶和華鍛煉人心。

箴 17:3(CLV)

 鍋煉銀,爐煉金,主試煉人心。

Prov 17:3(KJV)

 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.

Prov 17:3(NIV)

 The crucible for silver and the furnace for gold, but the LORD tests the heart.

 

箴 17:4(CUV)

 行惡的留心聽奸詐之言.說謊的側耳聽邪惡之語。

箴 17:4(NCV)

 作惡的人留心聽邪惡的話;說謊的人側耳聽攻擊人的話。

箴 17:4(CLV)

 行惡的,愛聽惡言;謊話連篇的,愛聽壞話。

Prov 17:4(KJV)

 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.

Prov 17:4(NIV)

 A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.

 

箴 17:5(CUV)

 戲笑窮人的、是辱沒造他的主.幸災樂禍的、必不免受罰。

箴 17:5(NCV)

 嘲笑窮人的就是辱罵造他的主;幸災樂禍的必難免受懲罰。

箴 17:5(CLV)

 嘲笑窮人的,就是侮辱造他的主;幸災樂禍的,必定難逃懲罰。

Prov 17:5(KJV)

 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.

Prov 17:5(NIV)

 He who mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.

 

箴 17:6(CUV)

 子孫為老人的冠冕.父親是兒女的榮耀。

箴 17:6(NCV)

 兒孫是老人的冠冕,父親是兒女的榮耀。

箴 17:6(CLV)

 兒孫是老人的華冠,父親是兒女的光榮。

Prov 17:6(KJV)

 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.

Prov 17:6(NIV)

 Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.

 

箴 17:7(CUV)

 愚頑人說美言本不相宜、何況君王說謊話呢。

箴 17:7(NCV)

 愚頑人說佳美的話是不相稱的,何況尊貴的人說虛謊的話呢!

箴 17:7(CLV)

 良言本不適合愚昧人,謊話更不宜於王者。

Prov 17:7(KJV)

 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

Prov 17:7(NIV)

 Arrogant lips are unsuited to a fool--how much worse lying lips to a ruler!

 

箴 17:8(CUV)

 賄賂在餽送的人眼中、看為寶玉.隨處運動、都得順利。

箴 17:8(NCV)

 在餽送的人看來,賄賂有如靈符〔『靈符』原文作『恩惠寶石』〕;無論他到哪裏,都必順利。

箴 17:8(CLV)

 在行賄的人眼中,賄賂威力無窮,可以使他無往不利。

Prov 17:8(KJV)

 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.

Prov 17:8(NIV)

 A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.

 

箴 17:9(CUV)

 遮掩人過的、尋求人愛.屢次挑錯的、離間密友。

箴 17:9(NCV)

 遮掩別人過犯的,得到人的喜愛;屢次提起別人過錯的,離間親密的朋友。

箴 17:9(CLV)

 饒恕別人的過犯,能促進友愛;總記著舊時的嫌隙,只會破壞友情。

Prov 17:9(KJV)

 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.

Prov 17:9(NIV)

 He who covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.

 

箴 17:10(CUV)

 一句責備話、深入聰明人的心、強如責打愚昧人一百下。

箴 17:10(NCV)

 對聰明人說一句責備的話,勝過責打愚昧人一百下。

箴 17:10(CLV)

 責備明智的人一句,比責打愚昧人一百杖更為奏效。

Prov 17:10(KJV)

 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

Prov 17:10(NIV)

 A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool.

 

箴 17:11(CUV)

 惡人只尋背叛、所以必有嚴厲的使者、奉差攻擊他。

箴 17:11(NCV)

 悖逆的人只求惡事,必有殘忍的使者奉派去對付他。

箴 17:11(CLV)

 惡人存心反叛,但必有嚴厲的使者來向他迎頭痛擊。

Prov 17:11(KJV)

 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

Prov 17:11(NIV)

 An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.

 

箴 17:12(CUV)

 寧可遇見丟崽子的母熊、不可遇見正行愚妄的愚昧人。

箴 17:12(NCV)

 寧可遇見失掉幼子的母熊,也不願意見正在行愚妄事的愚昧人。

箴 17:12(CLV)

 寧願遇見失掉小熊的母熊,也不要碰上一個胡作妄為的愚昧人。

Prov 17:12(KJV)

 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

Prov 17:12(NIV)

 Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

 

箴 17:13(CUV)

 以惡報善的、禍患必不離他的家。

箴 17:13(NCV)

 以惡報善的,災禍必不離開他的家。

箴 17:13(CLV)

 以怨報德的人,必定禍延家宅。

Prov 17:13(KJV)

 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

Prov 17:13(NIV)

 If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.

 

箴 17:14(CUV)

 分爭的起頭、水放開.所以在爭鬧之先、必當止息爭競。

箴 17:14(NCV)

 紛爭的開始,如同決堤的水;所以在爭執發生以前,就要制止。

箴 17:14(CLV)

 爭端掀起,就好像洪水缺堤,一發不可收拾,所以,應當在事前止息紛爭。

Prov 17:14(KJV)

 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

Prov 17:14(NIV)

 Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.

 

箴 17:15(CUV)

 定惡人為義的、定義人為惡的、這都為耶和華所憎惡。

箴 17:15(NCV)

 宣判惡人為義,裁定義人有罪,二者都是耶和華所厭惡的。

箴 17:15(CLV)

 顛倒是非,定惡人為義、定義人為惡的,都是主所恨惡的。

Prov 17:15(KJV)

 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.

Prov 17:15(NIV)

 Acquitting the guilty and condemning the innocent--the LORD detests them both.

 

箴 17:16(CUV)

 愚昧人既無聰明、為何手拿價銀買智慧呢。

箴 17:16(NCV)

 愚昧人既是無知,為甚麼手裏拿著價銀要買智慧呢﹖

箴 17:16(CLV)

 既然愚昧的人根本就沒有頭腦,他們又何必花費錢財來學習智慧呢?

Prov 17:16(KJV)

 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?

Prov 17:16(NIV)

 Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom?

 

箴 17:17(CUV)

 朋友乃時常相愛.弟兄為患難而生。

箴 17:17(NCV)

 朋友常顯愛心,兄弟為患難而生。

箴 17:17(CLV)

 真正的朋友在甚麼景況下都會愛你,兄弟是你患難中的幫助。

Prov 17:17(KJV)

 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

Prov 17:17(NIV)

 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

 

箴 17:18(CUV)

 在鄰舍面前擊掌作保、乃是無知的人。

箴 17:18(NCV)

 為鄰舍擊掌作保證人的,是無知的人。

箴 17:18(CLV)

 為人作保是最愚蠢的,只有無知的人才會這樣做。

Prov 17:18(KJV)

 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.

Prov 17:18(NIV)

 A man lacking in judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.

 

箴 17:19(CUV)

 喜愛爭競的、是喜愛過犯.高立家門的、乃自取敗壞。

箴 17:19(NCV)

 喜愛爭競的就是喜愛過犯;把家門建高的自取滅亡。

箴 17:19(CLV)

 罪人喜愛鬥爭;喜歡誇大的人,自招滅亡。

 

Prov 17:19(KJV)

 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.

Prov 17:19(NIV)

 He who loves a quarrel loves sin; he who builds a high gate invites destruction.

 

箴 17:20(CUV)

 心存邪僻的、尋不著好處.舌弄是非的、陷在禍患中。

箴 17:20(NCV)

 心存欺詐的得不著益處;舌頭搬弄是非的必陷在禍患中。

箴 17:20(CLV)

 心術不正的人找不到幸福;說話乖張的人終必沉淪在邪惡之中。

Prov 17:20(KJV)

 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

Prov 17:20(NIV)

 A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.

 

箴 17:21(CUV)

 生愚昧子的、必自愁苦.愚頑人的父、毫無喜樂。

箴 17:21(NCV)

 生下愚昧的兒子,使父親憂愁;愚頑人的父親毫無喜樂。

箴 17:21(CLV)

 生愚蠢的孩子,帶來憂傷;作愚昧人的父親,毫無喜樂。

Prov 17:21(KJV)

 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.

Prov 17:21(NIV)

 To have a fool for a son brings grief; there is no joy for the father of a fool.

 

箴 17:22(CUV)

 喜樂的心、乃是良藥.憂傷的靈、使骨枯乾。

箴 17:22(NCV)

 心裏喜樂就是良藥;心靈憂鬱使骨頭枯乾。

箴 17:22(CLV)

 喜樂的心,是一服良藥;憂傷的靈,使筋骨枯乾。

Prov 17:22(KJV)

 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

Prov 17:22(NIV)

 A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

 

箴 17:23(CUV)

 惡人暗中受賄賂、為要顛倒判斷。

箴 17:23(NCV)

 惡人暗中〔『暗中』原文作『從懷裏』〕接受賄賂,為要歪曲公正。

箴 17:23(CLV)

 惡人受賄賂,就屈枉正直。

Prov 17:23(KJV)

 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

Prov 17:23(NIV)

 A wicked man accepts a bribe in secret to pervert the course of justice.

 

箴 17:24(CUV)

 明哲人眼前有智慧.愚昧人眼望地極。

箴 17:24(NCV)

 聰明人面前有智慧,愚昧人卻眼望地極。

箴 17:24(CLV)

 明智的人眼前就有智慧,愚昧人的眼睛卻老是向遠處張望。

Prov 17:24(KJV)

 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

Prov 17:24(NIV)

 A discerning man keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.

 

箴 17:25(CUV)

 愚昧子使父親愁煩、使母親憂苦。

箴 17:25(NCV)

 愚昧的兒子使父親愁煩,使母親痛苦。

箴 17:25(CLV)

 愚昧的孩子,是父親的憂慮、母親的苦惱。

Prov 17:25(KJV)

 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

Prov 17:25(NIV)

 A foolish son brings grief to his father and bitterness to the one who bore him.

 

箴 17:26(CUV)

 刑罰義人為不善.責打君子為不義。

箴 17:26(NCV)

 懲罰義人,已是不當;責打正直的官長,更是不妥。

箴 17:26(CLV)

 責罰義人,是為不當;杖責君子,更是不義。

Prov 17:26(KJV)

 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

Prov 17:26(NIV)

 It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.

 

箴 17:27(CUV)

 寡少言語的有知識.性情溫良的有聰明。

箴 17:27(NCV)

 有知識的約束自己的言語;聰明人心平氣和。

箴 17:27(CLV)

 有識之士,謹言慎行;明智的人,頭腦冷靜。

Prov 17:27(KJV)

 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

Prov 17:27(NIV)

 A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered.

 

箴 17:28(CUV)

 愚昧人若靜默不言、也可算為智慧.閉口不說、也可算為聰明。

箴 17:28(NCV)

 愚妄人默不作聲,也算是智慧;閉口不言,也算是聰明。

箴 17:28(CLV)

 倘若愚昧的人能閉口不言,那就是他的聰明了。

Prov 17:28(KJV)

 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.

Prov 17:28(NIV)

 Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

17 - 7

 

 

 

<< 上一層 >>