<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
箴言 第19章聽從勸導
經文表解
妻子爭吵 |
如雨滴漏 |
||
一、要有純正行為 |
二、是耶和華賞賜 |
三、不要自投罪網 |
|
1.安貧樂道 2.學習等候 3.慷慨助人 |
1.賢慧的妻 2.憐憫貧窮 3.保全生命 |
1.管教兒子 2.刑罰褻慢 3.鞭打愚昧 |
中/英文經文彙編
善惡互論垂為箴言 (箴 19:1-29) |
敬畏 神必得好處 (箴 19:1-29) |
|
|
箴 19:1(CUV) 行為純正的貧窮人、勝過乖謬愚妄的富足人。 |
箴 19:1(NCV) 行為完全的窮人,勝過說話欺詐的愚昧人。 |
箴 19:1(CLV) 行為正直的窮人,勝過說話詭詐、內心愚昧的人。 |
|
Prov 19:1(KJV) Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. |
Prov 19:1(NIV) Better a poor man whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse. |
箴 19:2(CUV) 心無知識的、乃為不善.腳步急快的、難免犯罪。 |
箴 19:2(NCV) 一個人沒有知識是不好的,腳步匆忙的,難免失足。 |
箴 19:2(CLV) 沒有知識的人是不足取的;行動急躁的人,必有錯失。 |
|
Prov 19:2(KJV) Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth. |
Prov 19:2(NIV) It is not good to have zeal without knowledge, nor to be hasty and miss the way. |
箴 19:3(CUV) 人的愚昧、傾敗他的道.他的心也抱怨耶和華。 |
箴 19:3(NCV) 人的愚妄毀滅自己的道路;他的心卻惱怒耶和華。 |
箴 19:3(CLV) 人因愚昧自毀,卻遷怒於主。 |
|
Prov 19:3(KJV) The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD. |
Prov 19:3(NIV) A man's own folly ruins his life, yet his heart rages against the LORD. |
箴 19:4(CUV) 財物使朋友增多.但窮人朋友遠離。 |
箴 19:4(NCV) 財富使朋友增多,但窮人連他的一個朋友也與他分離。 |
箴 19:4(CLV) 腰纏萬貫,可使你高朋滿座;貧窮困乏的,卻一個朋友也沒有。 |
|
Prov 19:4(KJV) Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour. |
Prov 19:4(NIV) Wealth brings many friends, but a poor man's friend deserts him. |
箴 19:5(CUV) 作假見證的、必不免受罰.吐出謊言的、終不能逃脫。 |
箴 19:5(NCV) 作假見證的必難免受懲罰;吐出謊言的必不能逃脫。 |
箴 19:5(CLV) 作假見證的,難免受罰;散佈謊言的,罪責難逃。 |
|
Prov 19:5(KJV) A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. |
Prov 19:5(NIV) A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will not go free. |
箴 19:6(CUV) 好施散的、有多人求他的恩情.愛送禮的、人都為他的朋友。 |
箴 19:6(NCV) 尊貴的人,很多人求他的情面;慷慨施贈的,人人都作他的朋友。 |
箴 19:6(CLV) 人人都愛向慷慨的人求助,也愛結交施予的人。 |
|
Prov 19:6(KJV) Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. |
Prov 19:6(NIV) Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of a man who gives gifts. |
箴 19:7(CUV) 貧窮人弟兄都恨他、何況他的朋友、更遠離他.他用言語追隨、他們卻走了。 |
箴 19:7(NCV) 貧窮人的兄弟都恨他;他的朋友更疏遠他。雖然他多多懇求他們,他們卻不理會。 |
箴 19:7(CLV) 貧賤的人,不要說朋友,就是他自己的兄弟也討厭他,儘管他搖尾乞憐,費盡唇舌,也是徒然。 |
|
Prov 19:7(KJV) All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. |
Prov 19:7(NIV) A poor man is shunned by all his relatives--how much more do his friends avoid him! Though he pursues them with pleading, they are nowhere to be found. |
箴 19:8(CUV) 得著智慧的、愛惜生命、保守聰明的、必得好處。 |
箴 19:8(NCV) 得著智慧的,愛惜自己的性命;保持明達的,必得益處。 |
箴 19:8(CLV) 有智慧的必然自愛;心存明智的,必得福樂。 |
|
Prov 19:8(KJV) He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. |
Prov 19:8(NIV) He who gets wisdom loves his own soul; he who cherishes understanding prospers. |
箴 19:9(CUV) 作假見證的、不免受罰.吐出謊言的、也必滅亡。 |
箴 19:9(NCV) 作假見證的必難免受懲罰;吐出謊言的終必滅亡。 |
箴 19:9(CLV) 作假見證的,難免受罰;說謊話的,自取滅亡。 |
|
Prov 19:9(KJV) A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. |
Prov 19:9(NIV) A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will perish. |
箴 19:10(CUV) 愚昧人宴樂度日、是不合宜的、何況僕人管轄王子呢。 |
箴 19:10(NCV) 愚昧人生活奢侈是不相稱的,何況奴僕管轄領袖呢! |
箴 19:10(CLV) 豪華生活本不適合愚昧人,奴隸管轄君王就更不合宜了。 |
|
Prov 19:10(KJV) Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. |
Prov 19:10(NIV) It is not fitting for a fool to live in luxury--how much worse for a slave to rule over princes! |
箴 19:11(CUV) 人有見識、就不輕易發怒.寬恕人的過失、便是自己的榮耀。 |
箴 19:11(NCV) 人的明慧使他不輕易動怒;寬恕別人過失的,是自己的榮耀。 |
箴 19:11(CLV) 有見識的人,不隨便發怒,以寬厚待人,是他的光榮。 |
|
Prov 19:11(KJV) The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. |
Prov 19:11(NIV) A man's wisdom gives him patience; it is to his glory to overlook an offense. |
箴 19:12(CUV) 王的忿怒、好像獅子吼叫.他的恩典、卻如草上的甘露。 |
箴 19:12(NCV) 王的忿怒,好像獅子的吼叫,他的恩寵,如同草上的朝露。 |
箴 19:12(CLV) 君王的震怒,好像雄獅怒吼;君王的恩澤,有如朝露甘霖。 |
|
Prov 19:12(KJV) The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. |
Prov 19:12(NIV) A king's rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass. |
箴 19:13(CUV) 愚昧的兒子、是父親的禍患.妻子的爭吵、如雨連連滴漏。 |
箴 19:13(NCV) 愚昧的兒子是父親的禍患,吵鬧的妻子好像雨水不停地滴漏。 |
箴 19:13(CLV) 愚昧的兒子是父親的災殃;吵鬧的妻子,有如滴瀝不停的滴漏聲,使人心煩。 |
|
Prov 19:13(KJV) A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. |
Prov 19:13(NIV) A foolish son is his father's ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping. |
箴 19:14(CUV) 房屋錢財.是祖宗所遺留的.惟有賢慧的妻、是耶和華所賜的。 |
箴 19:14(NCV) 房屋與財富是祖宗遺留的產業;唯有明慧的妻子是耶和華所賜的。 |
箴 19:14(CLV) 房屋與財產是祖先的餘蔭,賢淑的妻子卻是主賜的恩典。 |
|
Prov 19:14(KJV) House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD. |
Prov 19:14(NIV) Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD. |
箴 19:15(CUV) 懶惰使人沉睡.懈怠的人必受飢餓。 |
箴 19:15(NCV) 懶惰使人沉睡,閒懶的人必受飢餓。 |
箴 19:15(CLV) 懶散使人沉睡;怠惰的人,終必挨餓。 |
|
Prov 19:15(KJV) Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. |
Prov 19:15(NIV) Laziness brings on deep sleep, and the shiftless man goes hungry. |
箴 19:16(CUV) 謹守誡命的、保全生命.輕忽己路的、必致死亡。 |
箴 19:16(NCV) 謹守誡命的,保全自己的性命;輕忽自己道路的,必致死亡。 |
箴 19:16(CLV) 謹守誡命,可以保存性命;行事輕率,必定死亡。 |
|
Prov 19:16(KJV) He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. |
Prov 19:16(NIV) He who obeys instructions guards his life, but he who is contemptuous of his ways will die. |
箴 19:17(CUV) 憐憫貧窮的、就是借給耶和華.他的善行、耶和華必償還。 |
箴 19:17(NCV) 恩待窮人的,等於借錢給耶和華;他所行的,耶和華必償還。 |
箴 19:17(CLV) 向窮人慷慨佈施的,就是借貸給主,主必定報答他的善行。 |
|
Prov 19:17(KJV) He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again. |
Prov 19:17(NIV) He who is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward him for what he has done. |
箴 19:18(CUV) 趁有指望、管教你的兒子.你的心不可任他死亡。 |
箴 19:18(NCV) 趁著還有指望的時候,要管教你的兒子;不可存心任他死亡。 |
箴 19:18(CLV) 應當趁兒子年幼,還有指望的時候,積極管教他,免得貽害他終生。 |
|
Prov 19:18(KJV) Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. |
Prov 19:18(NIV) Discipline your son, for in that there is hope; do not be a willing party to his death. |
箴 19:19(CUV) 暴怒的人、必受刑罰.你若救他、必須再救。 |
箴 19:19(NCV) 常發烈怒的人,必須受罰,如果你幫助他,就必須一而再幫助他。 |
箴 19:19(CLV) 暴戾的人,必須讓他受到刑罰;不然,你救他一次,還得再救第二次。 |
|
Prov 19:19(KJV) A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. |
Prov 19:19(NIV) A hot-tempered man must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it again. |
箴 19:20(CUV) 你要聽勸教、受訓誨、使你終久有智慧。 |
箴 19:20(NCV) 你要聽勸告,受管教,好使你將來作個有智慧的人。 |
箴 19:20(CLV) 應當聽取勸告,接受訓誨,這樣,你就一生都有智慧。 |
|
Prov 19:20(KJV) Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. |
Prov 19:20(NIV) Listen to advice and accept instruction, and in the end you will be wise. |
箴 19:21(CUV) 人心多有計謀.惟有耶和華的籌算、纔能立定。 |
箴 19:21(NCV) 人心裏的謀算很多,唯有耶和華的計劃能實現。 |
箴 19:21(CLV) 世人籌算紛紛,惟有主的旨意才能實現。
|
|
Prov 19:21(KJV) There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand. |
Prov 19:21(NIV) Many are the plans in a man's heart, but it is the LORD'S purpose that prevails. |
箴 19:22(CUV) 施行仁慈的、令人愛慕.窮人強如說謊言的。 |
箴 19:22(NCV) 人所渴望的,就是忠誠;作窮人比作撒謊的人還好。 |
箴 19:22(CLV) 心存仁愛的人,是值得愛慕的;貧窮勝過說謊的。 |
|
Prov 19:22(KJV) The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. |
Prov 19:22(NIV) What a man desires is unfailing love; better to be poor than a liar. |
箴 19:23(CUV) 敬畏耶和華的、得著生命.他必恆久知足、不遭禍患。 |
箴 19:23(NCV) 敬畏耶和華的,得著生命;他安居居知足,不會遭受禍患。 |
箴 19:23(CLV) 敬畏主可以使人得到生命,叫人安睡無憂,免遭禍患。 |
|
Prov 19:23(KJV) The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. |
Prov 19:23(NIV) The fear of the LORD leads to life: Then one rests content, untouched by trouble. |
箴 19:24(CUV) 懶惰人放手在盤子裏.就是向口撒回、他也不肯。 |
箴 19:24(NCV) 懶惰人把手放在盤子裏,連拿食物送回口邊,也不願意。 |
箴 19:24(CLV) 懶惰的人把手伸到盤子裏,就連把食物送到嘴裏,也嫌麻煩。 |
|
Prov 19:24(KJV) A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. |
Prov 19:24(NIV) The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth! |
箴 19:25(CUV) 鞭打褻慢人、愚蒙人必長見識.責備明哲人、他就明白知識。 |
箴 19:25(NCV) 責打好譏笑人的,愚蒙人就會變得精明;責備聰明人,他就會明白知識。 |
箴 19:25(CLV) 要責打傲慢的人,好讓幼稚無知的人可以學得精明;責備明智的人,他就能增長見識。 |
|
Prov 19:25(KJV) Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. |
Prov 19:25(NIV) Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke a discerning man, and he will gain knowledge. |
箴 19:26(CUV) 虐待父親、攆出母親的、是貽羞致辱之子。 |
箴 19:26(NCV) 虐待父親,趕走母親的,是貽羞可恥的兒子。 |
箴 19:26(CLV) 苛待父親、逼走母親的人,是卑鄙可恥的不孝子。 |
|
Prov 19:26(KJV) He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. |
Prov 19:26(NIV) He who robs his father and drives out his mother is a son who brings shame and disgrace. |
箴 19:27(CUV) 我兒、不可聽了教訓、而又偏離知識的言語。 |
箴 19:27(NCV) 我兒,你若是停止聽受管教,就會偏離知識的言語。 |
箴 19:27(CLV) 孩子啊,倘若你不聽從教訓,你便會偏離那明智的教誨了。 |
|
Prov 19:27(KJV) Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. |
Prov 19:27(NIV) Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge. |
箴 19:28(CUV) 匪徒作見證戲笑公平.惡人的口吞下罪孽。 |
箴 19:28(NCV) 無賴作見證,嘲笑公平,惡人的口,吞吃罪孽。 |
箴 19:28(CLV) 作卑劣的見證就是蔑視公正,惡人的嘴只會散佈罪孽。 |
|
Prov 19:28(KJV) An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. |
Prov 19:28(NIV) A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil. |
箴 19:29(CUV) 刑罰是為褻慢人豫備的.鞭打是為愚昧人的背豫備的。 |
箴 19:29(NCV) 刑罰是為好譏笑人的預備的,鞭打是為愚昧人的背預備的。 |
箴 19:29(CLV) 嚴刑有待狂妄之徒去忍受,鞭笞是為愚昧人而設的。 |
|
Prov 19:29(KJV) Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools. |
Prov 19:29(NIV) Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
19 - 7
<< | 上一層 | >> |